Szczegóły słowa 土産 | みやげ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| gikun (znaczenie jako czytanie) lub jukujikun (specjalne czytanie kanji) | ||||
| みやげ |
|
|||
| miyage | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 土 |
ziemia, gleba, Turcja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 産 |
produkty, produkcja, rodzenie, urodzenie, poród, rodzimy, ojczysty, własność, mienie, majątek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
lokalny specjał lub pamiątka kupowana jako prezent podczas podróży
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
お土産
2
prezent przywieziony przez gościa
pamiątka
prezent
upominek
pamiątka
prezent
upominek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
coś nieprzyjemnego, co jest nam dane (np. choroba podczas urlopu)
niepożądany prezent
niemiła rzecz
niepożądany prezent
niemiła rzecz
zwykle お土産
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
お土産, おみやげ, omiyage |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
土産です |
みやげです |
miyage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
土産ではありません |
みやげではありません |
miyage dewa arimasen |
|
|
土産じゃありません |
みやげじゃありません |
miyage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
土産でした |
みやげでした |
miyage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
土産ではありませんでした |
みやげではありませんでした |
miyage dewa arimasen deshita |
|
|
土産じゃありませんでした |
みやげじゃありませんでした |
miyage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
土産だ |
みやげだ |
miyage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
土産じゃない |
みやげじゃない |
miyage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
土産だった |
みやげだった |
miyage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
土産じゃなかった |
みやげじゃなかった |
miyage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
土産で |
みやげで |
miyage de |
|
|
Przeczenie
土産じゃなくて |
みやげじゃなくて |
miyage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
土産でございます |
みやげでございます |
miyage de gozaimasu |
|
|
土産でござる |
みやげでござる |
miyage de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
土産がほしい |
みやげがほしい |
miyage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
土産をほしがっている |
みやげをほしがっている |
miyage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 土産をくれる |
[dający] [は/が] みやげをくれる |
[dający] [wa/ga] miyage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に土産をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にみやげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni miyage o ageru |
Decydować się na
土産にする |
みやげにする |
miyage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
土産だって |
みやげだって |
miyage datte |
|
|
土産だったって |
みやげだったって |
miyage dattatte |
Forma wyjaśniająca
土産なんです |
みやげなんです |
miyage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
土産だったら、... |
みやげだったら、... |
miyage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
土産じゃなかったら、... |
みやげじゃなかったら、... |
miyage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
土産の時、... |
みやげのとき、... |
miyage no toki, ... |
|
|
土産だった時、... |
みやげだったとき、... |
miyage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
土産になると, ... |
みやげになると, ... |
miyage ni naru to, ... |
Lubić
土産が好き |
みやげがすき |
miyage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
土産だといいですね |
みやげだといいですね |
miyage da to ii desu ne |
|
|
土産じゃないといいですね |
みやげじゃないといいですね |
miyage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
土産だといいんですが |
みやげだといいんですが |
miyage da to ii n desu ga |
|
|
土産だといいんですけど |
みやげだといいんですけど |
miyage da to ii n desu kedo |
|
|
土産じゃないといいんですが |
みやげじゃないといいんですが |
miyage ja nai to ii n desu ga |
|
|
土産じゃないといいんですけど |
みやげじゃないといいんですけど |
miyage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
土産なのに, ... |
みやげなのに, ... |
miyage na noni, ... |
|
|
土産だったのに, ... |
みやげだったのに, ... |
miyage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
土産でも |
みやげでも |
miyage de mo |
Nawet, jeśli nie
土産じゃなくても |
みやげじゃなくても |
miyage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という土産 |
[nazwa] というみやげ |
[nazwa] to iu miyage |
Nie lubić
土産がきらい |
みやげがきらい |
miyage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 土産を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みやげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] miyage o morau |
Podobny do ..., jak ...
土産のような [inny rzeczownik] |
みやげのような [inny rzeczownik] |
miyage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
土産のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
みやげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
miyage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
土産のはずです |
みやげなのはずです |
miyage no hazu desu |
|
|
土産のはずでした |
みやげのはずでした |
miyage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
土産かもしれません |
みやげかもしれません |
miyage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
土産でしょう |
みやげでしょう |
miyage deshou |
Pytania w zdaniach
土産 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
みやげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
miyage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
土産であれ |
みやげであれ |
miyage de are |
Słyszałem, że ...
土産だそうです |
みやげだそうです |
miyage da sou desu |
|
|
土産だったそうです |
みやげだったそうです |
miyage datta sou desu |
Stawać się
土産になる |
みやげになる |
miyage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
土産みたいです |
みやげみたいです |
miyage mitai desu |
|
|
土産みたいな |
みやげみたいな |
miyage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
土産みたいに [przymiotnik, czasownik] |
みやげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
miyage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
土産であるな |
みやげであるな |
miyage de aru na |
