Szczegóły słowa 冬 | ふゆ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ふゆ |
|
|||
| fuyu |
Znaczenie znaków kanji
| 冬 |
zima |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zima
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
przysłówek |
Przykładowe zdania
Zbliża się zima. |
もうすぐ冬だ。 |
冬はもうすぐだ。 |
Wolę lato od zimy. |
私は冬より夏が好きだ。 |
Góra Fuji zimą jest pokryta śniegiem. |
富士山は冬には雪でおおわれます。 |
Zimą jest dużo śniegu. |
冬には雪が多いんですよ。 |
Powietrze dziś rano chłodne. Idzie zima. |
Powietrze jest chłodne dzisiejszego ranka. Nadchodzi zima. |
今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 |
Tej zimy mieliśmy mało śniegu. |
今年の冬はほとんど雪が降らない。 |
Mieliśmy łagodną zimę tego roku. |
今年の冬は気候がおだやかだ。 |
Niektórzy ludzie lubią lato, a inni zimę. |
夏の好きな人もいれば、冬の好きな人もいる。 |
Lubię zimę. |
私は冬が好きです。 |
Nie lubię ciepłych zim. |
暖かい冬は好きではない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
冬です |
ふゆです |
fuyu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
冬ではありません |
ふゆではありません |
fuyu dewa arimasen |
|
|
冬じゃありません |
ふゆじゃありません |
fuyu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
冬でした |
ふゆでした |
fuyu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
冬ではありませんでした |
ふゆではありませんでした |
fuyu dewa arimasen deshita |
|
|
冬じゃありませんでした |
ふゆじゃありませんでした |
fuyu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
冬だ |
ふゆだ |
fuyu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
冬じゃない |
ふゆじゃない |
fuyu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
冬だった |
ふゆだった |
fuyu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
冬じゃなかった |
ふゆじゃなかった |
fuyu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
冬で |
ふゆで |
fuyu de |
|
|
Przeczenie
冬じゃなくて |
ふゆじゃなくて |
fuyu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
冬でございます |
ふゆでございます |
fuyu de gozaimasu |
|
|
冬でござる |
ふゆでござる |
fuyu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
冬がほしい |
ふゆがほしい |
fuyu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
冬をほしがっている |
ふゆをほしがっている |
fuyu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 冬をくれる |
[dający] [は/が] ふゆをくれる |
[dający] [wa/ga] fuyu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に冬をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふゆをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fuyu o ageru |
Decydować się na
冬にする |
ふゆにする |
fuyu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
冬だって |
ふゆだって |
fuyu datte |
|
|
冬だったって |
ふゆだったって |
fuyu dattatte |
Forma wyjaśniająca
冬なんです |
ふゆなんです |
fuyu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
冬だったら、... |
ふゆだったら、... |
fuyu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
冬じゃなかったら、... |
ふゆじゃなかったら、... |
fuyu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
冬の時、... |
ふゆのとき、... |
fuyu no toki, ... |
|
|
冬だった時、... |
ふゆだったとき、... |
fuyu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
冬になると, ... |
ふゆになると, ... |
fuyu ni naru to, ... |
Lubić
冬が好き |
ふゆがすき |
fuyu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
冬だといいですね |
ふゆだといいですね |
fuyu da to ii desu ne |
|
|
冬じゃないといいですね |
ふゆじゃないといいですね |
fuyu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
冬だといいんですが |
ふゆだといいんですが |
fuyu da to ii n desu ga |
|
|
冬だといいんですけど |
ふゆだといいんですけど |
fuyu da to ii n desu kedo |
|
|
冬じゃないといいんですが |
ふゆじゃないといいんですが |
fuyu ja nai to ii n desu ga |
|
|
冬じゃないといいんですけど |
ふゆじゃないといいんですけど |
fuyu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
冬なのに, ... |
ふゆなのに, ... |
fuyu na noni, ... |
|
|
冬だったのに, ... |
ふゆだったのに, ... |
fuyu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
冬でも |
ふゆでも |
fuyu de mo |
Nawet, jeśli nie
冬じゃなくても |
ふゆじゃなくても |
fuyu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という冬 |
[nazwa] というふゆ |
[nazwa] to iu fuyu |
Nie lubić
冬がきらい |
ふゆがきらい |
fuyu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 冬を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふゆをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fuyu o morau |
Podobny do ..., jak ...
冬のような [inny rzeczownik] |
ふゆのような [inny rzeczownik] |
fuyu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
冬のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふゆのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fuyu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
冬のはずです |
ふゆなのはずです |
fuyu no hazu desu |
|
|
冬のはずでした |
ふゆのはずでした |
fuyu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
冬かもしれません |
ふゆかもしれません |
fuyu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
冬でしょう |
ふゆでしょう |
fuyu deshou |
Pytania w zdaniach
冬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふゆ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fuyu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
冬であれ |
ふゆであれ |
fuyu de are |
Stawać się
冬になる |
ふゆになる |
fuyu ni naru |
Słyszałem, że ...
冬だそうです |
ふゆだそうです |
fuyu da sou desu |
|
|
冬だったそうです |
ふゆだったそうです |
fuyu datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
冬みたいです |
ふゆみたいです |
fuyu mitai desu |
|
|
冬みたいな |
ふゆみたいな |
fuyu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
冬みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふゆみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fuyu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
冬であるな |
ふゆであるな |
fuyu de aru na |
