Szczegóły słowa 頭にくる, 頭に来る | あたまにくる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| あたまにくる |
|
|||||||||
| atama ni kuru | ||||||||||
|
|
|||||||||
| あたまにくる |
|
|||||||||
| atama ni kuru |
Znaczenie znaków kanji
| 頭 |
głowa, klasyfikator na duże zwierzęta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 来 |
przybycie, przybywanie, przychodzenie, nadchodzenie, przyczyna, powód, stawanie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wściec się
wściekać się
zezłościć się
rozzłościć się
zdenerwować się
wpaść w szał
stracić panowanie nad sobą
wkurwić się
wściekać się
zezłościć się
rozzłościć się
zdenerwować się
wpaść w szał
stracić panowanie nad sobą
wkurwić się
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik kuru - klasa specjalna
2
iść prosto do głowy (od alkoholu)
odczuwać skutki (choroby)
stracić rozum
odczuwać skutki (choroby)
stracić rozum
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik kuru - klasa specjalna
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
czasownik nieregularny |
wyrażenie |
czasownik nieregularny |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
On mnie naprawdę wkurza. |
あいつは、まったく頭にくるやつだ。 |
Jej udawanie jest denerwujące. |
彼のきざな態度は頭にくる。 |
Wkurza mnie to. |
これ、気になる。 |
これは頭にくる。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にきます |
あたまにきます |
atama ni kimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にきません |
あたまにきません |
atama ni kimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にきました |
あたまにきました |
atama ni kimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にきませんでした |
あたまにきませんでした |
atama ni kimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にくる |
あたまにくる |
atama ni kuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこない |
あたまにこない |
atama ni konai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にきた |
あたまにきた |
atama ni kita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこなかった |
あたまにこなかった |
atama ni konakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
頭にき |
あたまにき |
atama ni ki |
Forma mashou
頭にきましょう |
あたまにきましょう |
atama ni kimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
頭にきて |
あたまにきて |
atama ni kite |
|
|
Przeczenie
頭にこなくて |
あたまにこなくて |
atama ni konakute |
Forma te od masu
頭にきまして |
あたまにきまして |
atama ni kimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこられる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこられない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこられた |
あたまにこられた |
atama ni korareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこられなかった |
あたまにこられなかった |
atama ni korarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこられます |
あたまにこられます |
atama ni koraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこられません |
あたまにこられません |
atama ni koraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこられました |
あたまにこられました |
atama ni koraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこられませんでした |
あたまにこられませんでした |
atama ni koraremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
頭にこられて |
あたまにこられて |
atama ni korarete |
|
|
Przeczenie
頭にこられなくて |
あたまにこられなくて |
atama ni korarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
頭にこよう |
あたまにこよう |
atama ni koyou |
Forma przypuszczająca
頭にこよう |
あたまにこよう |
atama ni koyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
頭にくるだろう |
あたまにくるだろう |
atama ni kuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
頭にくるでしょう |
あたまにくるでしょう |
atama ni kuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
頭にくるであろう |
あたまにくるであろう |
atama ni kuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこられる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこられない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこられた |
あたまにこられた |
atama ni korareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこられなかった |
あたまにこられなかった |
atama ni korarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこられます |
あたまにこられます |
atama ni koraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこられません |
あたまにこられません |
atama ni koraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこられました |
あたまにこられました |
atama ni koraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこられませんでした |
あたまにこられませんでした |
atama ni koraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
頭にこられて |
あたまにこられて |
atama ni korarete |
|
|
Przeczenie
頭にこられなくて |
あたまにこられなくて |
atama ni korarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこさせる |
あたまにこさせる |
atama ni kosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこさせない |
あたまにこさせない |
atama ni kosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこさせた |
あたまにこさせた |
atama ni kosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこさせなかった |
あたまにこさせなかった |
atama ni kosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこさせます |
あたまにこさせます |
atama ni kosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこさせません |
あたまにこさせません |
atama ni kosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこさせました |
あたまにこさせました |
atama ni kosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこさせませんでした |
あたまにこさせませんでした |
atama ni kosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
頭にこさせて |
あたまにこさせて |
atama ni kosasete |
|
|
Przeczenie
頭にこさせなくて |
あたまにこさせなくて |
atama ni kosasenakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこさせられる |
あたまにこさせられる |
atama ni kosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこさせられない |
あたまにこさせられない |
atama ni kosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこさせられた |
あたまにこさせられた |
atama ni kosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこさせられなかった |
あたまにこさせられなかった |
atama ni kosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭にこさせられます |
あたまにこさせられます |
atama ni kosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭にこさせられません |
あたまにこさせられません |
atama ni kosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭にこさせられました |
あたまにこさせられました |
atama ni kosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭にこさせられませんでした |
あたまにこさせられませんでした |
atama ni kosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
頭にこさせられて |
あたまにこさせられて |
atama ni kosaserarete |
|
|
Przeczenie
頭にこさせられなくて |
あたまにこさせられなくて |
atama ni kosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
頭にくれば |
あたまにくれば |
atama ni kureba |
|
|
Przeczenie
頭にこなければ |
あたまにこなければ |
atama ni konakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お頭にきになる |
おあたまにきになる |
oatama ni ki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
頭にこられる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
頭にこられない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お頭にきします |
おあたまにきします |
oatama ni ki shimasu |
|
|
お頭にきする |
おあたまにきする |
oatama ni ki suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来ます |
あたまにきます |
atama ni kimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来ません |
あたまにきません |
atama ni kimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来ました |
あたまにきました |
atama ni kimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来ませんでした |
あたまにきませんでした |
atama ni kimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来る |
あたまにくる |
atama ni kuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来ない |
あたまにこない |
atama ni konai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来た |
あたまにきた |
atama ni kita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来なかった |
あたまにこなかった |
atama ni konakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
頭に来 |
あたまにき |
atama ni ki |
Forma mashou
頭に来ましょう |
あたまにきましょう |
atama ni kimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
頭に来て |
あたまにきて |
atama ni kite |
|
|
Przeczenie
頭に来なくて |
あたまにこなくて |
atama ni konakute |
Forma te od masu
頭に来まして |
あたまにきまして |
atama ni kimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来られる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
|
|
頭に来れる |
あたまにこれる |
atama ni koreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来られない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
|
|
頭に来れない |
あたまにこれない |
atama ni korenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来られた |
あたまにこられた |
atama ni korareta |
|
|
頭に来れた |
あたまにこれた |
atama ni koreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来られなかった |
あたまにこられなかった |
atama ni korarenakatta |
|
|
頭に来れなかった |
あたまにこれなかった |
atama ni korenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来られます |
あたまにこられます |
atama ni koraremasu |
|
|
頭に来れます |
あたまにこれます |
atama ni koremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来られません |
あたまにこられません |
atama ni koraremasen |
|
|
頭に来れません |
あたまにこれません |
atama ni koremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来られました |
あたまにこられました |
atama ni koraremashita |
|
|
頭に来れました |
あたまにこれました |
atama ni koremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来られませんでした |
あたまにこられませんでした |
atama ni koraremasen deshita |
|
|
頭に来れませんでした |
あたまにこれませんでした |
atama ni koremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
頭に来られて |
あたまにこられて |
atama ni korarete |
|
|
頭に来れて |
あたまにこれて |
atama ni korete |
|
|
Przeczenie
頭に来られなくて |
あたまにこられなくて |
atama ni korarenakute |
|
|
頭に来れなくて |
あたまにこれなくて |
atama ni korenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
頭に来よう |
あたまにこよう |
atama ni koyou |
Forma przypuszczająca
頭に来よう |
あたまにこよう |
atama ni koyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
頭に来るだろう |
あたまにくるだろう |
atama ni kuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
頭に来るでしょう |
あたまにくるでしょう |
atama ni kuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
頭に来るであろう |
あたまにくるであろう |
atama ni kuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来られる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来られない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来られた |
あたまにこられた |
atama ni korareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来られなかった |
あたまにこられなかった |
atama ni korarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来られます |
あたまにこられます |
atama ni koraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来られません |
あたまにこられません |
atama ni koraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来られました |
あたまにこられました |
atama ni koraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来られませんでした |
あたまにこられませんでした |
atama ni koraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
頭に来られて |
あたまにこられて |
atama ni korarete |
|
|
Przeczenie
頭に来られなくて |
あたまにこられなくて |
atama ni korarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来させる |
あたまにこさせる |
atama ni kosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来させない |
あたまにこさせない |
atama ni kosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来させた |
あたまにこさせた |
atama ni kosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来させなかった |
あたまにこさせなかった |
atama ni kosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来させます |
あたまにこさせます |
atama ni kosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来させません |
あたまにこさせません |
atama ni kosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来させました |
あたまにこさせました |
atama ni kosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来させませんでした |
あたまにこさせませんでした |
atama ni kosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
頭に来させて |
あたまにこさせて |
atama ni kosasete |
|
|
Przeczenie
頭に来させなくて |
あたまにこさせなくて |
atama ni kosasenakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来させられる |
あたまにこさせられる |
atama ni kosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来させられない |
あたまにこさせられない |
atama ni kosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来させられた |
あたまにこさせられた |
atama ni kosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来させられなかった |
あたまにこさせられなかった |
atama ni kosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
頭に来させられます |
あたまにこさせられます |
atama ni kosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
頭に来させられません |
あたまにこさせられません |
atama ni kosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
頭に来させられました |
あたまにこさせられました |
atama ni kosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
頭に来させられませんでした |
あたまにこさせられませんでした |
atama ni kosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
頭に来させられて |
あたまにこさせられて |
atama ni kosaserarete |
|
|
Przeczenie
頭に来させられなくて |
あたまにこさせられなくて |
atama ni kosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
頭に来れば |
あたまにくれば |
atama ni kureba |
|
|
Przeczenie
頭に来なければ |
あたまにこなければ |
atama ni konakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
頭に居らっしゃる |
あたまにいらっしゃる |
atama ni irassharu |
|
|
頭に居らっしゃいます |
あたまにいらっしゃいます |
atama ni irasshaimasu |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
頭に来られる |
あたまにこられる |
atama ni korareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
頭に来られない |
あたまにこられない |
atama ni korarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
頭に参ります |
あたまにまいります |
atama ni mairimasu |
|
|
頭に参る |
あたまにまいる |
atama ni mairu |
Przykłady gramatyczne
Być może
頭にくるかもしれない |
あたまにくるかもしれない |
atama ni kuru ka mo shirenai |
|
|
頭にくるかもしれません |
あたまにくるかもしれません |
atama ni kuru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
頭にきてある |
あたまにきてある |
atama ni kite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 頭にきてほしくないです |
[osoba に] ... あたまにきてほしくないです |
[osoba ni] ... atama ni kite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 頭にこないでほしいです |
[osoba に] ... あたまにこないでほしいです |
[osoba ni] ... atama ni konai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
頭にきたい |
あたまにきたい |
atama ni kitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
頭にきたいです |
あたまにきたいです |
atama ni kitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
頭にきたがる |
あたまにきたがる |
atama ni kitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
頭にきたがっている |
あたまにきたがっている |
atama ni kitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 頭にきてほしいです |
[osoba に] ... あたまにきてほしいです |
[osoba ni] ... atama ni kite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 頭にきてくれる |
[dający] [は/が] あたまにきてくれる |
[dający] [wa/ga] atama ni kite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に頭にきてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあたまにきてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atama ni kite ageru |
Decydować się na
頭にくることにする |
あたまにくることにする |
atama ni kuru koto ni suru |
|
|
頭にこないことにする |
あたまにこないことにする |
atama ni konai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
頭にこなくてよかった |
あたまにこなくてよかった |
atama ni konakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
頭にきてよかった |
あたまにきてよかった |
atama ni kite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
頭にこなければよかった |
あたまにこなければよかった |
atama ni konakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
頭にくればよかった |
あたまにくればよかった |
atama ni kureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
頭にくるまで, ... |
あたまにくるまで, ... |
atama ni kuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
頭にこなくださって、ありがとうございました |
あたまにこなくださって、ありがとうございました |
atama ni kona kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
頭にこなくてくれて、ありがとう |
あたまにこなくてくれて、ありがとう |
atama ni konakute kurete, arigatou |
|
|
頭にこなくて、ありがとう |
あたまにこなくて、ありがとう |
atama ni konakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
頭にきてくださって、ありがとうございました |
あたまにきてくださって、ありがとうございました |
atama ni kite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
頭にきてくれて、ありがとう |
あたまにきてくれて、ありがとう |
atama ni kite kurete, arigatou |
|
|
頭にきて、ありがとう |
あたまにきて、ありがとう |
atama ni kite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
頭にきたり、... |
あたまにきたり、... |
atama ni kitari, ... |
twierdzenie |
|
|
頭にこなかったり、... |
あたまにこなかったり、... |
atama ni konakattari, ... |
przeczenie |
|
|
頭にきたかったり、... |
あたまにきたかったり、... |
atama ni kitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
頭にくるまい |
あたまにくるまい |
atama ni kurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
頭にきたろう、... |
あたまにきたろう、... |
atama ni kitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
頭にこなかったろう、... |
あたまにこなかったろう、... |
atama ni konakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
頭にきたかったろう、... |
あたまにきたかったろう、... |
atama ni kitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
頭にくるって |
あたまにくるって |
atama ni kurutte |
|
|
頭にきたって |
あたまにきたって |
atama ni kitatte |
Forma wyjaśniająca
頭にくるんです |
あたまにくるんです |
atama ni kurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お頭にきください |
おあたまにきください |
oatama ni ki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 頭にきに行く |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにいく |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 頭にきに来る |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにくる |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 頭にきに帰る |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにかえる |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ頭にきていません |
まだあたまにきていません |
mada atama ni kite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
頭にくれば, ... |
あたまにくれば, ... |
atama ni kureba, ... |
|
|
頭にこなければ, ... |
あたまにこなければ, ... |
atama ni konakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
頭にきたら、... |
あたまにきたら、... |
atama ni kitara, ... |
twierdzenie |
|
|
頭にこなかったら、... |
あたまにこなかったら、... |
atama ni konakattara, ... |
przeczenie |
|
|
頭にきたかったら、... |
あたまにきたかったら、... |
atama ni kitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
頭にくる時、... |
あたまにくるとき、... |
atama ni kuru toki, ... |
|
|
頭にきた時、... |
あたまにきたとき、... |
atama ni kita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
頭にくると, ... |
あたまにくると, ... |
atama ni kuru to, ... |
Lubić
頭にくるのが好き |
あたまにくるのがすき |
atama ni kuru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
頭にきやすいです |
あたまにきやすいです |
atama ni ki yasui desu |
|
|
頭にきやすかったです |
あたまにきやすかったです |
atama ni ki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
頭にきたことがある |
あたまにきたことがある |
atama ni kita koto ga aru |
|
|
頭にきたことがあるか |
あたまにきたことがあるか |
atama ni kita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
頭にくるといいですね |
あたまにくるといいですね |
atama ni kuru to ii desu ne |
|
|
頭にこないといいですね |
あたまにこないといいですね |
atama ni konai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
頭にくるといいんですが |
あたまにくるといいんですが |
atama ni kuru to ii n desu ga |
|
|
頭にくるといいんですけど |
あたまにくるといいんですけど |
atama ni kuru to ii n desu kedo |
|
|
頭にこないといいんですが |
あたまにこないといいんですが |
atama ni konai to ii n desu ga |
|
|
頭にこないといいんですけど |
あたまにこないといいんですけど |
atama ni konai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
頭にくるのに, ... |
あたまにくるのに, ... |
atama ni kuru noni, ... |
|
|
頭にきたのに, ... |
あたまにきたのに, ... |
atama ni kita noni, ... |
Musieć 1
頭にこなくちゃいけません |
あたまにこなくちゃいけません |
atama ni konakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
頭にこなければならない |
あたまにこなければならない |
atama ni konakereba naranai |
|
|
頭にこなければなりません |
sければなりません |
atama ni konakereba narimasen |
|
|
頭にこなくてはならない |
あたまにこなくてはならない |
atama ni konakute wa naranai |
|
|
頭にこなくてはなりません |
あたまにこなくてはなりません |
atama ni konakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
頭にきても |
あたまにきても |
atama ni kite mo |
Nawet, jeśli nie
頭にこなくても |
あたまにこなくても |
atama ni konakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
頭にこなくてもかまわない |
あたまにこなくてもかまわない |
atama ni konakute mo kamawanai |
|
|
頭にこなくてもかまいません |
あたまにこなくてもかまいません |
atama ni konakute mo kamaimasen |
Nie lubić
頭にくるのがきらい |
あたまにくるのがきらい |
atama ni kuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
頭にこないで、... |
あたまにこないで、... |
atama ni konaide, ... |
Nie trzeba tego robić
頭にこなくてもいいです |
あたまにこなくてもいいです |
atama ni konakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 頭にきて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あたまにきてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atama ni kite morau |
Po czynności, robię ...
頭にきてから, ... |
あたまにきてから, ... |
atama ni kite kara, ... |
Podczas
頭にきている間に, ... |
あたまにきているあいだに, ... |
atama ni kite iru aida ni, ... |
|
|
頭にきている間, ... |
あたまにきているあいだ, ... |
atama ni kite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
頭にくるはずです |
あたまにくるはずです |
atama ni kuru hazu desu |
|
|
頭にくるはずでした |
あたまにくるはずでした |
atama ni kuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 頭にこさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あたまにこさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atama ni kosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 頭にこさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あたまにこさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... atama ni kosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 頭にこさせてください |
私に ... あたまにこさせてください |
watashi ni ... atama ni kosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
頭にきてもいいです |
あたまにきてもいいです |
atama ni kite mo ii desu |
|
|
頭にきてもいいですか |
あたまにきてもいいですか |
atama ni kite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
頭にきてもかまわない |
あたまにきてもかまわない |
atama ni kite mo kamawanai |
|
|
頭にきてもかまいません |
あたまにきてもかまいません |
atama ni kite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
頭にくるかもしれません |
あたまにくるかもしれません |
atama ni kuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
頭にくるでしょう |
あたまにくるでしょう |
atama ni kuru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
頭にきてごらんなさい |
あたまにきてごらんなさい |
atama ni kite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
頭にきてください |
あたまにきてください |
atama ni kite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
頭にきてくれ |
あたまにきてくれ |
atama ni kite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
頭にきてちょうだい |
あたまにきてちょうだい |
atama ni kite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
頭にきていただけませんか |
あたまにきていただけませんか |
atama ni kite itadakemasen ka |
|
|
頭にきてくれませんか |
あたまにきてくれませんか |
atama ni kite kuremasen ka |
|
|
頭にきてくれない |
あたまにきてくれない |
atama ni kite kurenai |
Próbować 1
頭にきてみる |
あたまにきてみる |
atama ni kite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
頭にこようとする |
あたまにこようとする |
atama ni koyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
頭にくる前に, ... |
あたまにくるまえに, ... |
atama ni kuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
頭にこなくて、すみませんでした |
あたまにこなくて、すみませんでした |
atama ni konakute, sumimasen deshita |
|
|
頭にこなくて、すみません |
あたまにこなくて、すみません |
atama ni konakute, sumimasen |
|
|
頭にこなくて、ごめん |
あたまにこなくて、ごめん |
atama ni konakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
頭にきて、すみませんでした |
あたまにきて、すみませんでした |
atama ni kite, sumimasen deshita |
|
|
頭にきて、すみません |
あたまにきて、すみません |
atama ni kite, sumimasen |
|
|
頭にきて、ごめん |
あたまにきて、ごめん |
atama ni kite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
頭にきておく |
あたまにきておく |
atama ni kite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 頭にくる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あたまにくる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... atama ni kuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
頭にくる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あたまにくる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atama ni kuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
頭にきたほうがいいです |
あたまにきたほうがいいです |
atama ni kita hou ga ii desu |
|
|
頭にこないほうがいいです |
あたまにこないほうがいいです |
atama ni konai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
頭にきたらどうですか |
あたまにきたらどうですか |
atama ni kitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
頭にきてくださる |
あたまにきてくださる |
atama ni kite kudasaru |
Rozkaz 1
頭にこい |
あたまにこい |
atama ni koi |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
頭にきなさい |
あたまにきなさい |
atama ni kinasai |
Słyszałem, że ...
頭にくるそうです |
あたまにくるそうです |
atama ni kuru sou desu |
|
|
頭にきたそうです |
あたまにきたそうです |
atama ni kita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
頭にき方 |
あたまにきかた |
atama ni kikata |
Starać się regularnie wykonywać
頭にくることにしている |
あたまにくることにしている |
atama ni kuru koto ni shite iru |
|
|
頭にこないことにしている |
あたまにこないことにしている |
atama ni konai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
頭にきにくいです |
あたまにきにくいです |
atama ni ki nikui desu |
|
|
頭にきにくかったです |
あたまにきにくかったです |
atama ni ki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
頭にきている |
あたまにきている |
atama ni kite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
頭にこようと思っている |
あたまにこようとおもっている |
atama ni koyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
頭にこようと思う |
あたまにこようとおもう |
atama ni koyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
頭にきながら, ... |
あたまにきながら, ... |
atama ni kinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
頭にくるみたいです |
あたまにくるみたいです |
atama ni kuru mitai desu |
|
|
頭にくるみたいな |
あたまにくるみたいな |
atama ni kuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに頭にくる |
... みたいにあたまにくる |
... mitai ni atama ni kuru |
|
|
頭にきたみたいです |
あたまにきたみたいです |
atama ni kita mitai desu |
|
|
頭にきたみたいな |
あたまにきたみたいな |
atama ni kita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに頭にきた |
... みたいにあたまにきた |
... mitai ni atama ni kita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
頭にきそうです |
あたまにきそうです |
atama ni kisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
頭にこなさそうです |
あたまにこなさそうです |
atama ni konasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
頭にきてはいけません |
あたまにきてはいけません |
atama ni kite wa ikemasen |
Zakaz 2
頭にこないでください |
あたまにこないでください |
atama ni konaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
頭にくるな |
あたまにくるな |
atama ni kuruna |
Zamiar
頭にくるつもりです |
あたまにくるつもりです |
atama ni kuru tsumori desu |
|
|
頭にこないつもりです |
あたまにこないつもりです |
atama ni konai tsumori desu |
Zbyt wiele
頭にきすぎる |
あたまにきすぎる |
atama ni ki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 頭にこさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたまにこさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atama ni kosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 頭にこさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたまにこさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atama ni kosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
頭にきてしまう |
あたまにきてしまう |
atama ni kite shimau |
|
|
頭にきちゃう |
あたまにきちゃう |
atama ni kichau |
|
|
頭にきてしまいました |
あたまにきてしまいました |
atama ni kite shimaimashita |
|
|
頭にきちゃいました |
あたまにきちゃいました |
atama ni kichaimashita |
Być może
頭に来るかもしれない |
あたまにくるかもしれない |
atama ni kuru ka mo shirenai |
|
|
頭に来るかもしれません |
あたまにくるかもしれません |
atama ni kuru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
頭に来てある |
あたまにきてある |
atama ni kite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 頭に来てほしくないです |
[osoba に] ... あたまにきてほしくないです |
[osoba ni] ... atama ni kite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 頭に来ないでほしいです |
[osoba に] ... あたまにこないでほしいです |
[osoba ni] ... atama ni konai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
頭に来たい |
あたまにきたい |
atama ni kitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
頭に来たいです |
あたまにきたいです |
atama ni kitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
頭に来たがる |
あたまにきたがる |
atama ni kitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
頭に来たがっている |
あたまにきたがっている |
atama ni kitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 頭に来てほしいです |
[osoba に] ... あたまにきてほしいです |
[osoba ni] ... atama ni kite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 頭に来てくれる |
[dający] [は/が] あたまにきてくれる |
[dający] [wa/ga] atama ni kite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に頭に来てあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあたまにきてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atama ni kite ageru |
Decydować się na
頭に来ることにする |
あたまにくることにする |
atama ni kuru koto ni suru |
|
|
頭に来ないことにする |
あたまにこないことにする |
atama ni konai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
頭に来なくてよかった |
あたまにこなくてよかった |
atama ni konakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
頭に来てよかった |
あたまにきてよかった |
atama ni kite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
頭に来なければよかった |
あたまにこなければよかった |
atama ni konakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
頭に来ればよかった |
あたまにくればよかった |
atama ni kureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
頭に来るまで, ... |
あたまにくるまで, ... |
atama ni kuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
頭に来なくださって、ありがとうございました |
あたまにこなくださって、ありがとうございました |
atama ni kona kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
頭に来なくてくれて、ありがとう |
あたまにこなくてくれて、ありがとう |
atama ni konakute kurete, arigatou |
|
|
頭に来なくて、ありがとう |
あたまにこなくて、ありがとう |
atama ni konakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
頭に来てくださって、ありがとうございました |
あたまにきてくださって、ありがとうございました |
atama ni kite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
頭に来てくれて、ありがとう |
あたまにきてくれて、ありがとう |
atama ni kite kurete, arigatou |
|
|
頭に来て、ありがとう |
あたまにきて、ありがとう |
atama ni kite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
頭に来たり、... |
あたまにきたり、... |
atama ni kitari, ... |
twierdzenie |
|
|
頭に来なかったり、... |
あたまにこなかったり、... |
atama ni konakattari, ... |
przeczenie |
|
|
頭に来たかったり、... |
あたまにきたかったり、... |
atama ni kitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
頭に来るまい |
あたまにくるまい |
atama ni kurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
頭に来たろう、... |
あたまにきたろう、... |
atama ni kitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
頭に来なかったろう、... |
あたまにこなかったろう、... |
atama ni konakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
頭に来たかったろう、... |
あたまにきたかったろう、... |
atama ni kitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
頭に来るって |
あたまにくるって |
atama ni kurutte |
|
|
頭に来たって |
あたまにきたって |
atama ni kitatte |
Forma wyjaśniająca
頭に来るんです |
あたまにくるんです |
atama ni kurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お頭に来ください |
おあたまにきください |
oatama ni ki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 頭に来に行く |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにいく |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 頭に来に来る |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにくる |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 頭に来に帰る |
[miejsce] [に/へ] あたまにきにかえる |
[miejsce] [に/へ] atama ni ki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ頭に来ていません |
まだあたまにきていません |
mada atama ni kite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
頭に来れば, ... |
あたまにくれば, ... |
atama ni kureba, ... |
|
|
頭に来なければ, ... |
あたまにこなければ, ... |
atama ni konakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
頭に来たら、... |
あたまにきたら、... |
atama ni kitara, ... |
twierdzenie |
|
|
頭に来なかったら、... |
あたまにこなかったら、... |
atama ni konakattara, ... |
przeczenie |
|
|
頭に来たかったら、... |
あたまにきたかったら、... |
atama ni kitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
頭に来る時、... |
あたまにくるとき、... |
atama ni kuru toki, ... |
|
|
頭に来た時、... |
あたまにきたとき、... |
atama ni kita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
頭に来ると, ... |
あたまにくると, ... |
atama ni kuru to, ... |
Lubić
頭に来るのが好き |
あたまにくるのがすき |
atama ni kuru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
頭に来やすいです |
あたまにきやすいです |
atama ni ki yasui desu |
|
|
頭に来やすかったです |
あたまにきやすかったです |
atama ni ki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
頭に来たことがある |
あたまにきたことがある |
atama ni kita koto ga aru |
|
|
頭に来たことがあるか |
あたまにきたことがあるか |
atama ni kita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
頭に来るといいですね |
あたまにくるといいですね |
atama ni kuru to ii desu ne |
|
|
頭に来ないといいですね |
あたまにこないといいですね |
atama ni konai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
頭に来るといいんですが |
あたまにくるといいんですが |
atama ni kuru to ii n desu ga |
|
|
頭に来るといいんですけど |
あたまにくるといいんですけど |
atama ni kuru to ii n desu kedo |
|
|
頭に来ないといいんですが |
あたまにこないといいんですが |
atama ni konai to ii n desu ga |
|
|
頭に来ないといいんですけど |
あたまにこないといいんですけど |
atama ni konai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
頭に来るのに, ... |
あたまにくるのに, ... |
atama ni kuru noni, ... |
|
|
頭に来たのに, ... |
あたまにきたのに, ... |
atama ni kita noni, ... |
Musieć 1
頭に来なくちゃいけません |
あたまにこなくちゃいけません |
atama ni konakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
頭に来なければならない |
あたまにこなければならない |
atama ni konakereba naranai |
|
|
頭に来なければなりません |
sければなりません |
atama ni konakereba narimasen |
|
|
頭に来なくてはならない |
あたまにこなくてはならない |
atama ni konakute wa naranai |
|
|
頭に来なくてはなりません |
あたまにこなくてはなりません |
atama ni konakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
頭に来ても |
あたまにきても |
atama ni kite mo |
Nawet, jeśli nie
頭に来なくても |
あたまにこなくても |
atama ni konakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
頭に来なくてもかまわない |
あたまにこなくてもかまわない |
atama ni konakute mo kamawanai |
|
|
頭に来なくてもかまいません |
あたまにこなくてもかまいません |
atama ni konakute mo kamaimasen |
Nie lubić
頭に来るのがきらい |
あたまにくるのがきらい |
atama ni kuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
頭に来ないで、... |
あたまにこないで、... |
atama ni konaide, ... |
Nie trzeba tego robić
頭に来なくてもいいです |
あたまにこなくてもいいです |
atama ni konakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 頭に来て貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あたまにきてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atama ni kite morau |
Po czynności, robię ...
頭に来てから, ... |
あたまにきてから, ... |
atama ni kite kara, ... |
Podczas
頭に来ている間に, ... |
あたまにきているあいだに, ... |
atama ni kite iru aida ni, ... |
|
|
頭に来ている間, ... |
あたまにきているあいだ, ... |
atama ni kite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
頭に来るはずです |
あたまにくるはずです |
atama ni kuru hazu desu |
|
|
頭に来るはずでした |
あたまにくるはずでした |
atama ni kuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 頭に来させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あたまにこさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atama ni kosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 頭に来させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あたまにこさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... atama ni kosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 頭に来させてください |
私に ... あたまにこさせてください |
watashi ni ... atama ni kosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
頭に来てもいいです |
あたまにきてもいいです |
atama ni kite mo ii desu |
|
|
頭に来てもいいですか |
あたまにきてもいいですか |
atama ni kite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
頭に来てもかまわない |
あたまにきてもかまわない |
atama ni kite mo kamawanai |
|
|
頭に来てもかまいません |
あたまにきてもかまいません |
atama ni kite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
頭に来るかもしれません |
あたまにくるかもしれません |
atama ni kuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
頭に来るでしょう |
あたまにくるでしょう |
atama ni kuru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
頭に来てごらんなさい |
あたまにきてごらんなさい |
atama ni kite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
頭に来てください |
あたまにきてください |
atama ni kite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
頭に来てくれ |
あたまにきてくれ |
atama ni kite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
頭に来てちょうだい |
あたまにきてちょうだい |
atama ni kite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
頭に来ていただけませんか |
あたまにきていただけませんか |
atama ni kite itadakemasen ka |
|
|
頭に来てくれませんか |
あたまにきてくれませんか |
atama ni kite kuremasen ka |
|
|
頭に来てくれない |
あたまにきてくれない |
atama ni kite kurenai |
Próbować 1
頭に来てみる |
あたまにきてみる |
atama ni kite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
頭に来ようとする |
あたまにこようとする |
atama ni koyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
頭に来る前に, ... |
あたまにくるまえに, ... |
atama ni kuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
頭に来なくて、すみませんでした |
あたまにこなくて、すみませんでした |
atama ni konakute, sumimasen deshita |
|
|
頭に来なくて、すみません |
あたまにこなくて、すみません |
atama ni konakute, sumimasen |
|
|
頭に来なくて、ごめん |
あたまにこなくて、ごめん |
atama ni konakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
頭に来て、すみませんでした |
あたまにきて、すみませんでした |
atama ni kite, sumimasen deshita |
|
|
頭に来て、すみません |
あたまにきて、すみません |
atama ni kite, sumimasen |
|
|
頭に来て、ごめん |
あたまにきて、ごめん |
atama ni kite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
頭に来ておく |
あたまにきておく |
atama ni kite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 頭に来る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あたまにくる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... atama ni kuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
頭に来る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あたまにくる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atama ni kuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
頭に来たほうがいいです |
あたまにきたほうがいいです |
atama ni kita hou ga ii desu |
|
|
頭に来ないほうがいいです |
あたまにこないほうがいいです |
atama ni konai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
頭に来たらどうですか |
あたまにきたらどうですか |
atama ni kitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
頭に来てくださる |
あたまにきてくださる |
atama ni kite kudasaru |
Rozkaz 1
頭に来い |
あたまにこい |
atama ni koi |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
頭に来なさい |
あたまにきなさい |
atama ni kinasai |
Słyszałem, że ...
頭に来るそうです |
あたまにくるそうです |
atama ni kuru sou desu |
|
|
頭に来たそうです |
あたまにきたそうです |
atama ni kita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
頭に来方 |
あたまにきかた |
atama ni kikata |
Starać się regularnie wykonywać
頭に来ることにしている |
あたまにくることにしている |
atama ni kuru koto ni shite iru |
|
|
頭に来ないことにしている |
あたまにこないことにしている |
atama ni konai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
頭に来にくいです |
あたまにきにくいです |
atama ni ki nikui desu |
|
|
頭に来にくかったです |
あたまにきにくかったです |
atama ni ki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
頭に来ている |
あたまにきている |
atama ni kite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
頭に来ようと思っている |
あたまにこようとおもっている |
atama ni koyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
頭に来ようと思う |
あたまにこようとおもう |
atama ni koyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
頭に来ながら, ... |
あたまにきながら, ... |
atama ni kinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
頭に来るみたいです |
あたまにくるみたいです |
atama ni kuru mitai desu |
|
|
頭に来るみたいな |
あたまにくるみたいな |
atama ni kuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに頭に来る |
... みたいにあたまにくる |
... mitai ni atama ni kuru |
|
|
頭に来たみたいです |
あたまにきたみたいです |
atama ni kita mitai desu |
|
|
頭に来たみたいな |
あたまにきたみたいな |
atama ni kita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに頭に来た |
... みたいにあたまにきた |
... mitai ni atama ni kita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
頭に来そうです |
あたまにきそうです |
atama ni kisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
頭に来なさそうです |
あたまにこなさそうです |
atama ni konasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
頭に来てはいけません |
あたまにきてはいけません |
atama ni kite wa ikemasen |
Zakaz 2
頭に来ないでください |
あたまにこないでください |
atama ni konaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
頭に来るな |
あたまにくるな |
atama ni kuruna |
Zamiar
頭に来るつもりです |
あたまにくるつもりです |
atama ni kuru tsumori desu |
|
|
頭に来ないつもりです |
あたまにこないつもりです |
atama ni konai tsumori desu |
Zbyt wiele
頭に来すぎる |
あたまにきすぎる |
atama ni ki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 頭に来させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたまにこさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atama ni kosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 頭に来させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたまにこさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atama ni kosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
頭に来てしまう |
あたまにきてしまう |
atama ni kite shimau |
|
|
頭に来ちゃう |
あたまにきちゃう |
atama ni kichau |
|
|
頭に来てしまいました |
あたまにきてしまいました |
atama ni kite shimaimashita |
|
|
頭に来ちゃいました |
あたまにきちゃいました |
atama ni kichaimashita |
