Szczegóły słowa 入り浸る | いりびたる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| いりびたる |
|
|||||||||
| iri bitaru |
Znaczenie znaków kanji
| 入 |
wchodzenie, wkładanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 浸 |
zanurzony, namoczony, nasiąknięty, zwilżanie, mokry, podtopienie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pozostać dłużej
pałętać się
kręcić się
spędzać czas
uczęszczać
pałętać się
kręcić się
spędzać czas
uczęszczać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
2
być zanurzony (w wodzie) przez długi czas
przesączyć
przesiąkać
namoczyć
przesączyć
przesiąkać
namoczyć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸ります |
いりびたります |
iri bitarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸りません |
いりびたりません |
iri bitarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸りました |
いりびたりました |
iri bitarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸りませんでした |
いりびたりませんでした |
iri bitarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸る |
いりびたる |
iri bitaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らない |
いりびたらない |
iri bitaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸った |
いりびたった |
iri bitatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らなかった |
いりびたらなかった |
iri bitaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
入り浸り |
いりびたり |
iri bitari |
Forma mashou
入り浸りましょう |
いりびたりましょう |
iri bitarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
入り浸って |
いりびたって |
iri bitatte |
|
|
Przeczenie
入り浸らなくて |
いりびたらなくて |
iri bitaranakute |
Forma te od masu
入り浸りまして |
いりびたりまして |
iri bitarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸れる |
いりびたれる |
iri bitareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸れない |
いりびたれない |
iri bitarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸れた |
いりびたれた |
iri bitareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸れなかった |
いりびたれなかった |
iri bitarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸れます |
いりびたれます |
iri bitaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸れません |
いりびたれません |
iri bitaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸れました |
いりびたれました |
iri bitaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸れませんでした |
いりびたれませんでした |
iri bitaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
入り浸れて |
いりびたれて |
iri bitarete |
|
|
Przeczenie
入り浸れなくて |
いりびたれなくて |
iri bitarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
入り浸ろう |
いりびたろう |
iri bitarou |
Forma przypuszczająca
入り浸ろう |
いりびたろう |
iri bitarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
入り浸るだろう |
いりびたるだろう |
iri bitaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
入り浸るでしょう |
いりびたるでしょう |
iri bitaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
入り浸るであろう |
いりびたるであろう |
iri bitaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸られる |
いりびたられる |
iri bitarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸られない |
いりびたられない |
iri bitararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸られた |
いりびたられた |
iri bitarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸られなかった |
いりびたられなかった |
iri bitararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸られます |
いりびたられます |
iri bitararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸られません |
いりびたられません |
iri bitararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸られました |
いりびたられました |
iri bitararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸られませんでした |
いりびたられませんでした |
iri bitararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
入り浸られて |
いりびたられて |
iri bitararete |
|
|
Przeczenie
入り浸られなくて |
いりびたられなくて |
iri bitararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らせる |
いりびたらせる |
iri bitaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らせない |
いりびたらせない |
iri bitarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らせた |
いりびたらせた |
iri bitaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らせなかった |
いりびたらせなかった |
iri bitarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らす |
いりびたらす |
iri bitarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らさない |
いりびたらさない |
iri bitarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らした |
いりびたらした |
iri bitarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らさなかった |
いりびたらさなかった |
iri bitarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らせます |
いりびたらせます |
iri bitarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らせません |
いりびたらせません |
iri bitarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らせました |
いりびたらせました |
iri bitarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らせませんでした |
いりびたらせませんでした |
iri bitarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らします |
いりびたらします |
iri bitarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らしません |
いりびたらしません |
iri bitarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らしました |
いりびたらしました |
iri bitarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らしませんでした |
いりびたらしませんでした |
iri bitarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
入り浸らせて |
いりびたらせて |
iri bitarasete |
|
|
Przeczenie
入り浸らせなくて |
いりびたらせなくて |
iri bitarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
入り浸らして |
いりびたらして |
iri bitarashite |
|
|
Przeczenie
入り浸らさなくて |
いりびたらさなくて |
iri bitarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らされる |
いりびたらされる |
iri bitarasareru |
|
|
入り浸らせられる |
いりびたらせられる |
iri bitaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らされない |
いりびたらされない |
iri bitarasarenai |
|
|
入り浸らせられない |
いりびたらせられない |
iri bitaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らされた |
いりびたらされた |
iri bitarasareta |
|
|
入り浸らせられた |
いりびたらせられた |
iri bitaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らされなかった |
いりびたらされなかった |
iri bitarasarenakatta |
|
|
入り浸らせられなかった |
いりびたらせられなかった |
iri bitaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
入り浸らされます |
いりびたらされます |
iri bitarasaremasu |
|
|
入り浸らせられます |
いりびたらせられます |
iri bitaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
入り浸らされません |
いりびたらされません |
iri bitarasaremasen |
|
|
入り浸らせられません |
いりびたらせられません |
iri bitaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
入り浸らされました |
いりびたらされました |
iri bitarasaremashita |
|
|
入り浸らせられました |
いりびたらせられました |
iri bitaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
入り浸らされませんでした |
いりびたらされませんでした |
iri bitarasaremasen deshita |
|
|
入り浸らせられませんでした |
いりびたらせられませんでした |
iri bitaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
入り浸らされて |
いりびたらされて |
iri bitarasarete |
|
|
入り浸らせられて |
いりびたらせられて |
iri bitaraserarete |
|
|
Przeczenie
入り浸らされなくて |
いりびたらされなくて |
iri bitarasarenakute |
|
|
入り浸らせられなくて |
いりびたらせられなくて |
iri bitaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
入り浸れば |
いりびたれば |
iri bitareba |
|
|
Przeczenie
入り浸らなければ |
いりびたらなければ |
iri bitaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お入り浸りになる |
おいりびたりになる |
oiri bitari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
入り浸られる |
いりびたられる |
iri bitarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
入り浸られない |
いりびたられない |
iri bitararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お入り浸りします |
おいりびたりします |
oiri bitari shimasu |
|
|
お入り浸りする |
おいりびたりする |
oiri bitari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
入り浸るかもしれない |
いりびたるかもしれない |
iri bitaru ka mo shirenai |
|
|
入り浸るかもしれません |
いりびたるかもしれません |
iri bitaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 入り浸ってほしくないです |
[osoba に] ... いりびたってほしくないです |
[osoba ni] ... iri bitatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 入り浸らないでほしいです |
[osoba に] ... いりびたらないでほしいです |
[osoba ni] ... iri bitaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
入り浸りたい |
いりびたりたい |
iri bitaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
入り浸りたいです |
いりびたりたいです |
iri bitaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
入り浸りたがる |
いりびたりたがる |
iri bitaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
入り浸りたがっている |
いりびたりたがっている |
iri bitaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 入り浸ってほしいです |
[osoba に] ... いりびたってほしいです |
[osoba ni] ... iri bitatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 入り浸ってくれる |
[dający] [は/が] いりびたってくれる |
[dający] [wa/ga] iri bitatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に入り浸ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいりびたってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni iri bitatte ageru |
Decydować się na
入り浸ることにする |
いりびたることにする |
iri bitaru koto ni suru |
|
|
入り浸らないことにする |
いりびたらないことにする |
iri bitaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
入り浸らなくてよかった |
いりびたらなくてよかった |
iri bitaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
入り浸ってよかった |
いりびたってよかった |
iri bitatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
入り浸らなければよかった |
いりびたらなければよかった |
iri bitaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
入り浸ればよかった |
いりびたればよかった |
iri bitareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
入り浸るまで, ... |
いりびたるまで, ... |
iri bitaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
入り浸らなくださって、ありがとうございました |
いりびたらなくださって、ありがとうございました |
iri bitarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
入り浸らなくてくれて、ありがとう |
いりびたらなくてくれて、ありがとう |
iri bitaranakute kurete, arigatou |
|
|
入り浸らなくて、ありがとう |
いりびたらなくて、ありがとう |
iri bitaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
入り浸ってくださって、ありがとうございました |
いりびたってくださって、ありがとうございました |
iri bitatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
入り浸ってくれて、ありがとう |
いりびたってくれて、ありがとう |
iri bitatte kurete, arigatou |
|
|
入り浸って、ありがとう |
いりびたって、ありがとう |
iri bitatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
入り浸ったり、... |
いりびたったり、... |
iri bitattari, ... |
twierdzenie |
|
|
入り浸らなかったり、... |
いりびたらなかったり、... |
iri bitaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
入り浸りたかったり、... |
いりびたりたかったり、... |
iri bitaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
入り浸るまい |
いりびたるまい |
iri bitarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
入り浸ったろう、... |
いりびたったろう、... |
iri bitattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
入り浸らなかったろう、... |
いりびたらなかったろう、... |
iri bitaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
入り浸りたかったろう、... |
いりびたりたかったろう、... |
iri bitaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
入り浸るって |
いりびたるって |
iri bitarutte |
|
|
入り浸ったって |
いりびたったって |
iri bitattatte |
Forma wyjaśniająca
入り浸るんです |
いりびたるんです |
iri bitarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お入り浸りください |
おいりびたりください |
oiri bitari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 入り浸りに行く |
[miejsce] [に/へ] いりびたりにいく |
[miejsce] [に/へ] iri bitari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 入り浸りに来る |
[miejsce] [に/へ] いりびたりにくる |
[miejsce] [に/へ] iri bitari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 入り浸りに帰る |
[miejsce] [に/へ] いりびたりにかえる |
[miejsce] [に/へ] iri bitari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ入り浸っていません |
まだいりびたっていません |
mada iri bitatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
入り浸れば, ... |
いりびたれば, ... |
iri bitareba, ... |
|
|
入り浸らなければ, ... |
いりびたらなければ, ... |
iri bitaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
入り浸ったら、... |
いりびたったら、... |
iri bitattara, ... |
twierdzenie |
|
|
入り浸らなかったら、... |
いりびたらなかったら、... |
iri bitaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
入り浸りたかったら、... |
いりびたりたかったら、... |
iri bitaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
入り浸る時、... |
いりびたるとき、... |
iri bitaru toki, ... |
|
|
入り浸った時、... |
いりびたったとき、... |
iri bitatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
入り浸ると, ... |
いりびたると, ... |
iri bitaru to, ... |
Lubić
入り浸るのが好き |
いりびたるのがすき |
iri bitaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
入り浸りやすいです |
いりびたりやすいです |
iri bitari yasui desu |
|
|
入り浸りやすかったです |
いりびたりやすかったです |
iri bitari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
入り浸ったことがある |
いりびたったことがある |
iri bitatta koto ga aru |
|
|
入り浸ったことがあるか |
いりびたったことがあるか |
iri bitatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
入り浸るといいですね |
いりびたるといいですね |
iri bitaru to ii desu ne |
|
|
入り浸らないといいですね |
いりびたらないといいですね |
iri bitaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
入り浸るといいんですが |
いりびたるといいんですが |
iri bitaru to ii n desu ga |
|
|
入り浸るといいんですけど |
いりびたるといいんですけど |
iri bitaru to ii n desu kedo |
|
|
入り浸らないといいんですが |
いりびたらないといいんですが |
iri bitaranai to ii n desu ga |
|
|
入り浸らないといいんですけど |
いりびたらないといいんですけど |
iri bitaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
入り浸るのに, ... |
いりびたるのに, ... |
iri bitaru noni, ... |
|
|
入り浸ったのに, ... |
いりびたったのに, ... |
iri bitatta noni, ... |
Musieć 1
入り浸らなくちゃいけません |
いりびたらなくちゃいけません |
iri bitaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
入り浸らなければならない |
いりびたらなければならない |
iri bitaranakereba naranai |
|
|
入り浸らなければなりません |
sければなりません |
iri bitaranakereba narimasen |
|
|
入り浸らなくてはならない |
いりびたらなくてはならない |
iri bitaranakute wa naranai |
|
|
入り浸らなくてはなりません |
いりびたらなくてはなりません |
iri bitaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
入り浸っても |
いりびたっても |
iri bitatte mo |
Nawet, jeśli nie
入り浸らなくても |
いりびたらなくても |
iri bitaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
入り浸らなくてもかまわない |
いりびたらなくてもかまわない |
iri bitaranakute mo kamawanai |
|
|
入り浸らなくてもかまいません |
いりびたらなくてもかまいません |
iri bitaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
入り浸るのがきらい |
いりびたるのがきらい |
iri bitaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
入り浸らないで、... |
いりびたらないで、... |
iri bitaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
入り浸らなくてもいいです |
いりびたらなくてもいいです |
iri bitaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 入り浸って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いりびたってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] iri bitatte morau |
Po czynności, robię ...
入り浸ってから, ... |
いりびたってから, ... |
iri bitatte kara, ... |
Podczas
入り浸っている間に, ... |
いりびたっているあいだに, ... |
iri bitatte iru aida ni, ... |
|
|
入り浸っている間, ... |
いりびたっているあいだ, ... |
iri bitatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
入り浸るはずです |
いりびたるはずです |
iri bitaru hazu desu |
|
|
入り浸るはずでした |
いりびたるはずでした |
iri bitaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 入り浸らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... いりびたらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... iri bitarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 入り浸らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... いりびたらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... iri bitarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 入り浸らせてください |
私に ... いりびたらせてください |
watashi ni ... iri bitarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
入り浸ってもいいです |
いりびたってもいいです |
iri bitatte mo ii desu |
|
|
入り浸ってもいいですか |
いりびたってもいいですか |
iri bitatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
入り浸ってもかまわない |
いりびたってもかまわない |
iri bitatte mo kamawanai |
|
|
入り浸ってもかまいません |
いりびたってもかまいません |
iri bitatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
入り浸るかもしれません |
いりびたるかもしれません |
iri bitaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
入り浸るでしょう |
いりびたるでしょう |
iri bitaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
入り浸ってごらんなさい |
いりびたってごらんなさい |
iri bitatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
入り浸ってください |
いりびたってください |
iri bitatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
入り浸ってくれ |
いりびたってくれ |
iri bitatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
入り浸ってちょうだい |
いりびたってちょうだい |
iri bitatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
入り浸っていただけませんか |
いりびたっていただけませんか |
iri bitatte itadakemasen ka |
|
|
入り浸ってくれませんか |
いりびたってくれませんか |
iri bitatte kuremasen ka |
|
|
入り浸ってくれない |
いりびたってくれない |
iri bitatte kurenai |
Próbować 1
入り浸ってみる |
いりびたってみる |
iri bitatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
入り浸ろうとする |
いりびたろうとする |
iri bitarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
入り浸る前に, ... |
いりびたるまえに, ... |
iri bitaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
入り浸らなくて、すみませんでした |
いりびたらなくて、すみませんでした |
iri bitaranakute, sumimasen deshita |
|
|
入り浸らなくて、すみません |
いりびたらなくて、すみません |
iri bitaranakute, sumimasen |
|
|
入り浸らなくて、ごめん |
いりびたらなくて、ごめん |
iri bitaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
入り浸って、すみませんでした |
いりびたって、すみませんでした |
iri bitatte, sumimasen deshita |
|
|
入り浸って、すみません |
いりびたって、すみません |
iri bitatte, sumimasen |
|
|
入り浸って、ごめん |
いりびたって、ごめん |
iri bitatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
入り浸っておく |
いりびたっておく |
iri bitatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 入り浸る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... いりびたる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... iri bitaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
入り浸る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いりびたる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
iri bitaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
入り浸ったほうがいいです |
いりびたったほうがいいです |
iri bitatta hou ga ii desu |
|
|
入り浸らないほうがいいです |
いりびたらないほうがいいです |
iri bitaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
入り浸ったらどうですか |
いりびたったらどうですか |
iri bitattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
入り浸ってくださる |
いりびたってくださる |
iri bitatte kudasaru |
Rozkaz 1
入り浸れ |
いりびたれ |
iri bitare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
入り浸りなさい |
いりびたりなさい |
iri bitarinasai |
Słyszałem, że ...
入り浸るそうです |
いりびたるそうです |
iri bitaru sou desu |
|
|
入り浸ったそうです |
いりびたったそうです |
iri bitatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
入り浸り方 |
いりびたりかた |
iri bitarikata |
Starać się regularnie wykonywać
入り浸ることにしている |
いりびたることにしている |
iri bitaru koto ni shite iru |
|
|
入り浸らないことにしている |
いりびたらないことにしている |
iri bitaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
入り浸りにくいです |
いりびたりにくいです |
iri bitari nikui desu |
|
|
入り浸りにくかったです |
いりびたりにくかったです |
iri bitari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
入り浸っている |
いりびたっている |
iri bitatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
入り浸ろうと思っている |
いりびたろうとおもっている |
iri bitarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
入り浸ろうと思う |
いりびたろうとおもう |
iri bitarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
入り浸りながら, ... |
いりびたりながら, ... |
iri bitarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
入り浸るみたいです |
いりびたるみたいです |
iri bitaru mitai desu |
|
|
入り浸るみたいな |
いりびたるみたいな |
iri bitaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに入り浸る |
... みたいにいりびたる |
... mitai ni iri bitaru |
|
|
入り浸ったみたいです |
いりびたったみたいです |
iri bitatta mitai desu |
|
|
入り浸ったみたいな |
いりびたったみたいな |
iri bitatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに入り浸った |
... みたいにいりびたった |
... mitai ni iri bitatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
入り浸りそうです |
いりびたりそうです |
iri bitarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
入り浸らなさそうです |
いりびたらなさそうです |
iri bitaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
入り浸ってはいけません |
いりびたってはいけません |
iri bitatte wa ikemasen |
Zakaz 2
入り浸らないでください |
いりびたらないでください |
iri bitaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
入り浸るな |
いりびたるな |
iri bitaruna |
Zamiar
入り浸るつもりです |
いりびたるつもりです |
iri bitaru tsumori desu |
|
|
入り浸らないつもりです |
いりびたらないつもりです |
iri bitaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
入り浸りすぎる |
いりびたりすぎる |
iri bitari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 入り浸らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いりびたらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... iri bitaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 入り浸らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いりびたらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... iri bitarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
入り浸ってしまう |
いりびたってしまう |
iri bitatte shimau |
|
|
入り浸っちゃう |
いりびたっちゃう |
iri bitacchau |
|
|
入り浸ってしまいました |
いりびたってしまいました |
iri bitatte shimaimashita |
|
|
入り浸っちゃいました |
いりびたっちゃいました |
iri bitacchaimashita |
