Szczegóły słowa 粘土, 埴土, 埴 | ねんど, ねばつち, へなつち, へな
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ねんど |
|
|||||
| nendo | ||||||
|
|
|||||
| ねばつち |
|
|||||
| nebatsuchi | ||||||
|
|
|||||
| へなつち |
|
|||||
| henatsuchi | ||||||
|
|
|||||
| へな |
|
|||||
| hena | ||||||
|
|
|||||
| へなつち |
|
|||||
| henatsuchi | ||||||
|
|
|||||
| へな |
|
|||||
| hena |
Znaczenie znaków kanji
| 粘 |
kleisty, lepki, tłusty, wytrwanie, trwanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 土 |
ziemia, gleba, Turcja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 埴 |
glina |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
glina
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Słońce utwardza glinę. |
太陽の熱は粘土を固くする。 |
Zrobił małą figurkę z gliny. |
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 |
On uformował miskę z gliny. |
彼は粘土で鉢をつくった。 |
Utwardził glinę poprzez włożenie jej do ognia. |
彼は粘土を火に入れて固めた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土です |
ねんどです |
nendo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土ではありません |
ねんどではありません |
nendo dewa arimasen |
|
|
粘土じゃありません |
ねんどじゃありません |
nendo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土でした |
ねんどでした |
nendo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土ではありませんでした |
ねんどではありませんでした |
nendo dewa arimasen deshita |
|
|
粘土じゃありませんでした |
ねんどじゃありませんでした |
nendo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土だ |
ねんどだ |
nendo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土じゃない |
ねんどじゃない |
nendo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土だった |
ねんどだった |
nendo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土じゃなかった |
ねんどじゃなかった |
nendo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
粘土で |
ねんどで |
nendo de |
|
|
Przeczenie
粘土じゃなくて |
ねんどじゃなくて |
nendo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
粘土でございます |
ねんどでございます |
nendo de gozaimasu |
|
|
粘土でござる |
ねんどでござる |
nendo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土です |
ねばつちです |
nebatsuchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土ではありません |
ねばつちではありません |
nebatsuchi dewa arimasen |
|
|
粘土じゃありません |
ねばつちじゃありません |
nebatsuchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土でした |
ねばつちでした |
nebatsuchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土ではありませんでした |
ねばつちではありませんでした |
nebatsuchi dewa arimasen deshita |
|
|
粘土じゃありませんでした |
ねばつちじゃありませんでした |
nebatsuchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土だ |
ねばつちだ |
nebatsuchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土じゃない |
ねばつちじゃない |
nebatsuchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土だった |
ねばつちだった |
nebatsuchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土じゃなかった |
ねばつちじゃなかった |
nebatsuchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
粘土で |
ねばつちで |
nebatsuchi de |
|
|
Przeczenie
粘土じゃなくて |
ねばつちじゃなくて |
nebatsuchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
粘土でございます |
ねばつちでございます |
nebatsuchi de gozaimasu |
|
|
粘土でござる |
ねばつちでござる |
nebatsuchi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土です |
へなつちです |
henatsuchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土ではありません |
へなつちではありません |
henatsuchi dewa arimasen |
|
|
粘土じゃありません |
へなつちじゃありません |
henatsuchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土でした |
へなつちでした |
henatsuchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土ではありませんでした |
へなつちではありませんでした |
henatsuchi dewa arimasen deshita |
|
|
粘土じゃありませんでした |
へなつちじゃありませんでした |
henatsuchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土だ |
へなつちだ |
henatsuchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土じゃない |
へなつちじゃない |
henatsuchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土だった |
へなつちだった |
henatsuchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土じゃなかった |
へなつちじゃなかった |
henatsuchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
粘土で |
へなつちで |
henatsuchi de |
|
|
Przeczenie
粘土じゃなくて |
へなつちじゃなくて |
henatsuchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
粘土でございます |
へなつちでございます |
henatsuchi de gozaimasu |
|
|
粘土でござる |
へなつちでござる |
henatsuchi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土です |
へなです |
hena desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土ではありません |
へなではありません |
hena dewa arimasen |
|
|
粘土じゃありません |
へなじゃありません |
hena ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土でした |
へなでした |
hena deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土ではありませんでした |
へなではありませんでした |
hena dewa arimasen deshita |
|
|
粘土じゃありませんでした |
へなじゃありませんでした |
hena ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
粘土だ |
へなだ |
hena da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
粘土じゃない |
へなじゃない |
hena ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
粘土だった |
へなだった |
hena datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
粘土じゃなかった |
へなじゃなかった |
hena ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
粘土で |
へなで |
hena de |
|
|
Przeczenie
粘土じゃなくて |
へなじゃなくて |
hena ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
粘土でございます |
へなでございます |
hena de gozaimasu |
|
|
粘土でござる |
へなでござる |
hena de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
埴土です |
へなつちです |
henatsuchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
埴土ではありません |
へなつちではありません |
henatsuchi dewa arimasen |
|
|
埴土じゃありません |
へなつちじゃありません |
henatsuchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
埴土でした |
へなつちでした |
henatsuchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
埴土ではありませんでした |
へなつちではありませんでした |
henatsuchi dewa arimasen deshita |
|
|
埴土じゃありませんでした |
へなつちじゃありませんでした |
henatsuchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
埴土だ |
へなつちだ |
henatsuchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
埴土じゃない |
へなつちじゃない |
henatsuchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
埴土だった |
へなつちだった |
henatsuchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
埴土じゃなかった |
へなつちじゃなかった |
henatsuchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
埴土で |
へなつちで |
henatsuchi de |
|
|
Przeczenie
埴土じゃなくて |
へなつちじゃなくて |
henatsuchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
埴土でございます |
へなつちでございます |
henatsuchi de gozaimasu |
|
|
埴土でござる |
へなつちでござる |
henatsuchi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
埴です |
へなです |
hena desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
埴ではありません |
へなではありません |
hena dewa arimasen |
|
|
埴じゃありません |
へなじゃありません |
hena ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
埴でした |
へなでした |
hena deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
埴ではありませんでした |
へなではありませんでした |
hena dewa arimasen deshita |
|
|
埴じゃありませんでした |
へなじゃありませんでした |
hena ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
埴だ |
へなだ |
hena da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
埴じゃない |
へなじゃない |
hena ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
埴だった |
へなだった |
hena datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
埴じゃなかった |
へなじゃなかった |
hena ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
埴で |
へなで |
hena de |
|
|
Przeczenie
埴じゃなくて |
へなじゃなくて |
hena ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
埴でございます |
へなでございます |
hena de gozaimasu |
|
|
埴でござる |
へなでござる |
hena de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
粘土がほしい |
ねんどがほしい |
nendo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
粘土をほしがっている |
ねんどをほしがっている |
nendo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 粘土をくれる |
[dający] [は/が] ねんどをくれる |
[dający] [wa/ga] nendo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に粘土をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねんどをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nendo o ageru |
Decydować się na
粘土にする |
ねんどにする |
nendo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
粘土だって |
ねんどだって |
nendo datte |
|
|
粘土だったって |
ねんどだったって |
nendo dattatte |
Forma wyjaśniająca
粘土なんです |
ねんどなんです |
nendo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
粘土だったら、... |
ねんどだったら、... |
nendo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
粘土じゃなかったら、... |
ねんどじゃなかったら、... |
nendo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
粘土の時、... |
ねんどのとき、... |
nendo no toki, ... |
|
|
粘土だった時、... |
ねんどだったとき、... |
nendo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
粘土になると, ... |
ねんどになると, ... |
nendo ni naru to, ... |
Lubić
粘土が好き |
ねんどがすき |
nendo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
粘土だといいですね |
ねんどだといいですね |
nendo da to ii desu ne |
|
|
粘土じゃないといいですね |
ねんどじゃないといいですね |
nendo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
粘土だといいんですが |
ねんどだといいんですが |
nendo da to ii n desu ga |
|
|
粘土だといいんですけど |
ねんどだといいんですけど |
nendo da to ii n desu kedo |
|
|
粘土じゃないといいんですが |
ねんどじゃないといいんですが |
nendo ja nai to ii n desu ga |
|
|
粘土じゃないといいんですけど |
ねんどじゃないといいんですけど |
nendo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
粘土なのに, ... |
ねんどなのに, ... |
nendo na noni, ... |
|
|
粘土だったのに, ... |
ねんどだったのに, ... |
nendo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
粘土でも |
ねんどでも |
nendo de mo |
Nawet, jeśli nie
粘土じゃなくても |
ねんどじゃなくても |
nendo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という粘土 |
[nazwa] というねんど |
[nazwa] to iu nendo |
Nie lubić
粘土がきらい |
ねんどがきらい |
nendo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 粘土を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねんどをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nendo o morau |
Podobny do ..., jak ...
粘土のような [inny rzeczownik] |
ねんどのような [inny rzeczownik] |
nendo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
粘土のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねんどのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nendo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
粘土のはずです |
ねんどなのはずです |
nendo no hazu desu |
|
|
粘土のはずでした |
ねんどのはずでした |
nendo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
粘土かもしれません |
ねんどかもしれません |
nendo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
粘土でしょう |
ねんどでしょう |
nendo deshou |
Pytania w zdaniach
粘土 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねんど か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nendo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
粘土であれ |
ねんどであれ |
nendo de are |
Stawać się
粘土になる |
ねんどになる |
nendo ni naru |
Słyszałem, że ...
粘土だそうです |
ねんどだそうです |
nendo da sou desu |
|
|
粘土だったそうです |
ねんどだったそうです |
nendo datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
粘土みたいです |
ねんどみたいです |
nendo mitai desu |
|
|
粘土みたいな |
ねんどみたいな |
nendo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
粘土みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねんどみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nendo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
粘土であるな |
ねんどであるな |
nendo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
粘土がほしい |
ねばつちがほしい |
nebatsuchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
粘土をほしがっている |
ねばつちをほしがっている |
nebatsuchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 粘土をくれる |
[dający] [は/が] ねばつちをくれる |
[dający] [wa/ga] nebatsuchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に粘土をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねばつちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nebatsuchi o ageru |
Decydować się na
粘土にする |
ねばつちにする |
nebatsuchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
粘土だって |
ねばつちだって |
nebatsuchi datte |
|
|
粘土だったって |
ねばつちだったって |
nebatsuchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
粘土なんです |
ねばつちなんです |
nebatsuchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
粘土だったら、... |
ねばつちだったら、... |
nebatsuchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
粘土じゃなかったら、... |
ねばつちじゃなかったら、... |
nebatsuchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
粘土の時、... |
ねばつちのとき、... |
nebatsuchi no toki, ... |
|
|
粘土だった時、... |
ねばつちだったとき、... |
nebatsuchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
粘土になると, ... |
ねばつちになると, ... |
nebatsuchi ni naru to, ... |
Lubić
粘土が好き |
ねばつちがすき |
nebatsuchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
粘土だといいですね |
ねばつちだといいですね |
nebatsuchi da to ii desu ne |
|
|
粘土じゃないといいですね |
ねばつちじゃないといいですね |
nebatsuchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
粘土だといいんですが |
ねばつちだといいんですが |
nebatsuchi da to ii n desu ga |
|
|
粘土だといいんですけど |
ねばつちだといいんですけど |
nebatsuchi da to ii n desu kedo |
|
|
粘土じゃないといいんですが |
ねばつちじゃないといいんですが |
nebatsuchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
粘土じゃないといいんですけど |
ねばつちじゃないといいんですけど |
nebatsuchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
粘土なのに, ... |
ねばつちなのに, ... |
nebatsuchi na noni, ... |
|
|
粘土だったのに, ... |
ねばつちだったのに, ... |
nebatsuchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
粘土でも |
ねばつちでも |
nebatsuchi de mo |
Nawet, jeśli nie
粘土じゃなくても |
ねばつちじゃなくても |
nebatsuchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という粘土 |
[nazwa] というねばつち |
[nazwa] to iu nebatsuchi |
Nie lubić
粘土がきらい |
ねばつちがきらい |
nebatsuchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 粘土を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねばつちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nebatsuchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
粘土のような [inny rzeczownik] |
ねばつちのような [inny rzeczownik] |
nebatsuchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
粘土のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねばつちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nebatsuchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
粘土のはずです |
ねばつちなのはずです |
nebatsuchi no hazu desu |
|
|
粘土のはずでした |
ねばつちのはずでした |
nebatsuchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
粘土かもしれません |
ねばつちかもしれません |
nebatsuchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
粘土でしょう |
ねばつちでしょう |
nebatsuchi deshou |
Pytania w zdaniach
粘土 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねばつち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nebatsuchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
粘土であれ |
ねばつちであれ |
nebatsuchi de are |
Stawać się
粘土になる |
ねばつちになる |
nebatsuchi ni naru |
Słyszałem, że ...
粘土だそうです |
ねばつちだそうです |
nebatsuchi da sou desu |
|
|
粘土だったそうです |
ねばつちだったそうです |
nebatsuchi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
粘土みたいです |
ねばつちみたいです |
nebatsuchi mitai desu |
|
|
粘土みたいな |
ねばつちみたいな |
nebatsuchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
粘土みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねばつちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nebatsuchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
粘土であるな |
ねばつちであるな |
nebatsuchi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
粘土がほしい |
へなつちがほしい |
henatsuchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
粘土をほしがっている |
へなつちをほしがっている |
henatsuchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 粘土をくれる |
[dający] [は/が] へなつちをくれる |
[dający] [wa/ga] henatsuchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に粘土をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへなつちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henatsuchi o ageru |
Decydować się na
粘土にする |
へなつちにする |
henatsuchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
粘土だって |
へなつちだって |
henatsuchi datte |
|
|
粘土だったって |
へなつちだったって |
henatsuchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
粘土なんです |
へなつちなんです |
henatsuchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
粘土だったら、... |
へなつちだったら、... |
henatsuchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
粘土じゃなかったら、... |
へなつちじゃなかったら、... |
henatsuchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
粘土の時、... |
へなつちのとき、... |
henatsuchi no toki, ... |
|
|
粘土だった時、... |
へなつちだったとき、... |
henatsuchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
粘土になると, ... |
へなつちになると, ... |
henatsuchi ni naru to, ... |
Lubić
粘土が好き |
へなつちがすき |
henatsuchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
粘土だといいですね |
へなつちだといいですね |
henatsuchi da to ii desu ne |
|
|
粘土じゃないといいですね |
へなつちじゃないといいですね |
henatsuchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
粘土だといいんですが |
へなつちだといいんですが |
henatsuchi da to ii n desu ga |
|
|
粘土だといいんですけど |
へなつちだといいんですけど |
henatsuchi da to ii n desu kedo |
|
|
粘土じゃないといいんですが |
へなつちじゃないといいんですが |
henatsuchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
粘土じゃないといいんですけど |
へなつちじゃないといいんですけど |
henatsuchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
粘土なのに, ... |
へなつちなのに, ... |
henatsuchi na noni, ... |
|
|
粘土だったのに, ... |
へなつちだったのに, ... |
henatsuchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
粘土でも |
へなつちでも |
henatsuchi de mo |
Nawet, jeśli nie
粘土じゃなくても |
へなつちじゃなくても |
henatsuchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という粘土 |
[nazwa] というへなつち |
[nazwa] to iu henatsuchi |
Nie lubić
粘土がきらい |
へなつちがきらい |
henatsuchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 粘土を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へなつちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henatsuchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
粘土のような [inny rzeczownik] |
へなつちのような [inny rzeczownik] |
henatsuchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
粘土のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へなつちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
henatsuchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
粘土のはずです |
へなつちなのはずです |
henatsuchi no hazu desu |
|
|
粘土のはずでした |
へなつちのはずでした |
henatsuchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
粘土かもしれません |
へなつちかもしれません |
henatsuchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
粘土でしょう |
へなつちでしょう |
henatsuchi deshou |
Pytania w zdaniach
粘土 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へなつち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
henatsuchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
粘土であれ |
へなつちであれ |
henatsuchi de are |
Stawać się
粘土になる |
へなつちになる |
henatsuchi ni naru |
Słyszałem, że ...
粘土だそうです |
へなつちだそうです |
henatsuchi da sou desu |
|
|
粘土だったそうです |
へなつちだったそうです |
henatsuchi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
粘土みたいです |
へなつちみたいです |
henatsuchi mitai desu |
|
|
粘土みたいな |
へなつちみたいな |
henatsuchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
粘土みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へなつちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
henatsuchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
粘土であるな |
へなつちであるな |
henatsuchi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
粘土がほしい |
へながほしい |
hena ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
粘土をほしがっている |
へなをほしがっている |
hena o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 粘土をくれる |
[dający] [は/が] へなをくれる |
[dający] [wa/ga] hena o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に粘土をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hena o ageru |
Decydować się na
粘土にする |
へなにする |
hena ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
粘土だって |
へなだって |
hena datte |
|
|
粘土だったって |
へなだったって |
hena dattatte |
Forma wyjaśniająca
粘土なんです |
へななんです |
hena nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
粘土だったら、... |
へなだったら、... |
hena dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
粘土じゃなかったら、... |
へなじゃなかったら、... |
hena ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
粘土の時、... |
へなのとき、... |
hena no toki, ... |
|
|
粘土だった時、... |
へなだったとき、... |
hena datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
粘土になると, ... |
へなになると, ... |
hena ni naru to, ... |
Lubić
粘土が好き |
へながすき |
hena ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
粘土だといいですね |
へなだといいですね |
hena da to ii desu ne |
|
|
粘土じゃないといいですね |
へなじゃないといいですね |
hena ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
粘土だといいんですが |
へなだといいんですが |
hena da to ii n desu ga |
|
|
粘土だといいんですけど |
へなだといいんですけど |
hena da to ii n desu kedo |
|
|
粘土じゃないといいんですが |
へなじゃないといいんですが |
hena ja nai to ii n desu ga |
|
|
粘土じゃないといいんですけど |
へなじゃないといいんですけど |
hena ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
粘土なのに, ... |
へななのに, ... |
hena na noni, ... |
|
|
粘土だったのに, ... |
へなだったのに, ... |
hena datta noni, ... |
Nawet, jeśli
粘土でも |
へなでも |
hena de mo |
Nawet, jeśli nie
粘土じゃなくても |
へなじゃなくても |
hena ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という粘土 |
[nazwa] というへな |
[nazwa] to iu hena |
Nie lubić
粘土がきらい |
へながきらい |
hena ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 粘土を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hena o morau |
Podobny do ..., jak ...
粘土のような [inny rzeczownik] |
へなのような [inny rzeczownik] |
hena no you na [inny rzeczownik] |
|
|
粘土のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hena no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
粘土のはずです |
へななのはずです |
hena no hazu desu |
|
|
粘土のはずでした |
へなのはずでした |
hena no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
粘土かもしれません |
へなかもしれません |
hena kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
粘土でしょう |
へなでしょう |
hena deshou |
Pytania w zdaniach
粘土 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hena ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
粘土であれ |
へなであれ |
hena de are |
Stawać się
粘土になる |
へなになる |
hena ni naru |
Słyszałem, że ...
粘土だそうです |
へなだそうです |
hena da sou desu |
|
|
粘土だったそうです |
へなだったそうです |
hena datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
粘土みたいです |
へなみたいです |
hena mitai desu |
|
|
粘土みたいな |
へなみたいな |
hena mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
粘土みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hena mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
粘土であるな |
へなであるな |
hena de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
埴土がほしい |
へなつちがほしい |
henatsuchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
埴土をほしがっている |
へなつちをほしがっている |
henatsuchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 埴土をくれる |
[dający] [は/が] へなつちをくれる |
[dający] [wa/ga] henatsuchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に埴土をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへなつちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henatsuchi o ageru |
Decydować się na
埴土にする |
へなつちにする |
henatsuchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
埴土だって |
へなつちだって |
henatsuchi datte |
|
|
埴土だったって |
へなつちだったって |
henatsuchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
埴土なんです |
へなつちなんです |
henatsuchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
埴土だったら、... |
へなつちだったら、... |
henatsuchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
埴土じゃなかったら、... |
へなつちじゃなかったら、... |
henatsuchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
埴土の時、... |
へなつちのとき、... |
henatsuchi no toki, ... |
|
|
埴土だった時、... |
へなつちだったとき、... |
henatsuchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
埴土になると, ... |
へなつちになると, ... |
henatsuchi ni naru to, ... |
Lubić
埴土が好き |
へなつちがすき |
henatsuchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
埴土だといいですね |
へなつちだといいですね |
henatsuchi da to ii desu ne |
|
|
埴土じゃないといいですね |
へなつちじゃないといいですね |
henatsuchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
埴土だといいんですが |
へなつちだといいんですが |
henatsuchi da to ii n desu ga |
|
|
埴土だといいんですけど |
へなつちだといいんですけど |
henatsuchi da to ii n desu kedo |
|
|
埴土じゃないといいんですが |
へなつちじゃないといいんですが |
henatsuchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
埴土じゃないといいんですけど |
へなつちじゃないといいんですけど |
henatsuchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
埴土なのに, ... |
へなつちなのに, ... |
henatsuchi na noni, ... |
|
|
埴土だったのに, ... |
へなつちだったのに, ... |
henatsuchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
埴土でも |
へなつちでも |
henatsuchi de mo |
Nawet, jeśli nie
埴土じゃなくても |
へなつちじゃなくても |
henatsuchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という埴土 |
[nazwa] というへなつち |
[nazwa] to iu henatsuchi |
Nie lubić
埴土がきらい |
へなつちがきらい |
henatsuchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 埴土を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へなつちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henatsuchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
埴土のような [inny rzeczownik] |
へなつちのような [inny rzeczownik] |
henatsuchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
埴土のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へなつちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
henatsuchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
埴土のはずです |
へなつちなのはずです |
henatsuchi no hazu desu |
|
|
埴土のはずでした |
へなつちのはずでした |
henatsuchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
埴土かもしれません |
へなつちかもしれません |
henatsuchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
埴土でしょう |
へなつちでしょう |
henatsuchi deshou |
Pytania w zdaniach
埴土 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へなつち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
henatsuchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
埴土であれ |
へなつちであれ |
henatsuchi de are |
Stawać się
埴土になる |
へなつちになる |
henatsuchi ni naru |
Słyszałem, że ...
埴土だそうです |
へなつちだそうです |
henatsuchi da sou desu |
|
|
埴土だったそうです |
へなつちだったそうです |
henatsuchi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
埴土みたいです |
へなつちみたいです |
henatsuchi mitai desu |
|
|
埴土みたいな |
へなつちみたいな |
henatsuchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
埴土みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へなつちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
henatsuchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
埴土であるな |
へなつちであるな |
henatsuchi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
埴がほしい |
へながほしい |
hena ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
埴をほしがっている |
へなをほしがっている |
hena o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 埴をくれる |
[dający] [は/が] へなをくれる |
[dający] [wa/ga] hena o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に埴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hena o ageru |
Decydować się na
埴にする |
へなにする |
hena ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
埴だって |
へなだって |
hena datte |
|
|
埴だったって |
へなだったって |
hena dattatte |
Forma wyjaśniająca
埴なんです |
へななんです |
hena nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
埴だったら、... |
へなだったら、... |
hena dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
埴じゃなかったら、... |
へなじゃなかったら、... |
hena ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
埴の時、... |
へなのとき、... |
hena no toki, ... |
|
|
埴だった時、... |
へなだったとき、... |
hena datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
埴になると, ... |
へなになると, ... |
hena ni naru to, ... |
Lubić
埴が好き |
へながすき |
hena ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
埴だといいですね |
へなだといいですね |
hena da to ii desu ne |
|
|
埴じゃないといいですね |
へなじゃないといいですね |
hena ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
埴だといいんですが |
へなだといいんですが |
hena da to ii n desu ga |
|
|
埴だといいんですけど |
へなだといいんですけど |
hena da to ii n desu kedo |
|
|
埴じゃないといいんですが |
へなじゃないといいんですが |
hena ja nai to ii n desu ga |
|
|
埴じゃないといいんですけど |
へなじゃないといいんですけど |
hena ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
埴なのに, ... |
へななのに, ... |
hena na noni, ... |
|
|
埴だったのに, ... |
へなだったのに, ... |
hena datta noni, ... |
Nawet, jeśli
埴でも |
へなでも |
hena de mo |
Nawet, jeśli nie
埴じゃなくても |
へなじゃなくても |
hena ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という埴 |
[nazwa] というへな |
[nazwa] to iu hena |
Nie lubić
埴がきらい |
へながきらい |
hena ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 埴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hena o morau |
Podobny do ..., jak ...
埴のような [inny rzeczownik] |
へなのような [inny rzeczownik] |
hena no you na [inny rzeczownik] |
|
|
埴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hena no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
埴のはずです |
へななのはずです |
hena no hazu desu |
|
|
埴のはずでした |
へなのはずでした |
hena no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
埴かもしれません |
へなかもしれません |
hena kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
埴でしょう |
へなでしょう |
hena deshou |
Pytania w zdaniach
埴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hena ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
埴であれ |
へなであれ |
hena de are |
Stawać się
埴になる |
へなになる |
hena ni naru |
Słyszałem, że ...
埴だそうです |
へなだそうです |
hena da sou desu |
|
|
埴だったそうです |
へなだったそうです |
hena datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
埴みたいです |
へなみたいです |
hena mitai desu |
|
|
埴みたいな |
へなみたいな |
hena mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
埴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hena mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
埴であるな |
へなであるな |
hena de aru na |
