小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | ちち, ちゃん, てて, かぞ, かそ, しし, あて

Informacje podstawowe

Słowa

ちち
ちち
chichi
ちゃん
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
ちゃん
chan
てて
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
てて
tete
かぞ
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
かぞ
kazo
かそ
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
かそ
kaso
しし
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
しし
shishi
あて
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
あて
ate

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

ojciec
własna rodzina, formalnie, pokornie, とと i ちゃん używane przez dzieci
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pokornie
odnośnik do innych słów:

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

母, はは, haha


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Mój ojciec był dumny ze swojego samochodu.

Mój ojciec jest dumny ze swojego auta.

Mój ojciec jest dumny ze swojego samochodu.

父は自分の車を自慢している。


Mojego ojca nie ma w domu.

父は不在です。

父は家にいません。


Mój ojciec zmarł na raka płuc.

父は肺がんで亡くなりました。


Mój ojciec ma niebieski i szary krawat.

私の父は青と灰色のネクタイを持っている。


On jest moim bratem, nie ojcem.

彼は私の兄であって父ではありません。


Odwiedziłem grób mojego ojca.

私は父の墓参りをした。


Niestety ojca nie ma w domu.

あいにく父は留守です。


Mój tata bardzo lubi pizzę.

お父さんね、ピザが大好きなの。

私の父はピザが大好きです。


Nie jestem tak wysoki jak mój brat, ale wyższy od ojca.

私は弟ほど高くないが、父より高い。


Jego ojciec zawsze przychodzi późno do domu.

彼の父はいつも帰宅が遅い。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

ちちです

chichi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

ちちではありません

chichi dewa arimasen

父じゃありません

ちちじゃありません

chichi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

ちちでした

chichi deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

ちちではありませんでした

chichi dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

ちちじゃありませんでした

chichi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

ちちだ

chichi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

ちちじゃない

chichi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

ちちだった

chichi datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

ちちじゃなかった

chichi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

ちちで

chichi de

Przeczenie

父じゃなくて

ちちじゃなくて

chichi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

ちちでございます

chichi de gozaimasu

父でござる

ちちでござる

chichi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

ちゃんです

chan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

ちゃんではありません

chan dewa arimasen

父じゃありません

ちゃんじゃありません

chan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

ちゃんでした

chan deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

ちゃんではありませんでした

chan dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

ちゃんじゃありませんでした

chan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

ちゃんだ

chan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

ちゃんじゃない

chan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

ちゃんだった

chan datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

ちゃんじゃなかった

chan ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

ちゃんで

chan de

Przeczenie

父じゃなくて

ちゃんじゃなくて

chan ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

ちゃんでございます

chan de gozaimasu

父でござる

ちゃんでござる

chan de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

ててです

tete desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

ててではありません

tete dewa arimasen

父じゃありません

ててじゃありません

tete ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

ててでした

tete deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

ててではありませんでした

tete dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

ててじゃありませんでした

tete ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

ててだ

tete da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

ててじゃない

tete ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

ててだった

tete datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

ててじゃなかった

tete ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

ててで

tete de

Przeczenie

父じゃなくて

ててじゃなくて

tete ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

ててでございます

tete de gozaimasu

父でござる

ててでござる

tete de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

かぞです

kazo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

かぞではありません

kazo dewa arimasen

父じゃありません

かぞじゃありません

kazo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

かぞでした

kazo deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

かぞではありませんでした

kazo dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

かぞじゃありませんでした

kazo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

かぞだ

kazo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

かぞじゃない

kazo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

かぞだった

kazo datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

かぞじゃなかった

kazo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

かぞで

kazo de

Przeczenie

父じゃなくて

かぞじゃなくて

kazo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

かぞでございます

kazo de gozaimasu

父でござる

かぞでござる

kazo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

かそです

kaso desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

かそではありません

kaso dewa arimasen

父じゃありません

かそじゃありません

kaso ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

かそでした

kaso deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

かそではありませんでした

kaso dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

かそじゃありませんでした

kaso ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

かそだ

kaso da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

かそじゃない

kaso ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

かそだった

kaso datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

かそじゃなかった

kaso ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

かそで

kaso de

Przeczenie

父じゃなくて

かそじゃなくて

kaso ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

かそでございます

kaso de gozaimasu

父でござる

かそでござる

kaso de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

ししです

shishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

ししではありません

shishi dewa arimasen

父じゃありません

ししじゃありません

shishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

ししでした

shishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

ししではありませんでした

shishi dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

ししじゃありませんでした

shishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

ししだ

shishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

ししじゃない

shishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

ししだった

shishi datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

ししじゃなかった

shishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

ししで

shishi de

Przeczenie

父じゃなくて

ししじゃなくて

shishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

ししでございます

shishi de gozaimasu

父でござる

ししでござる

shishi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父です

あてです

ate desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

父ではありません

あてではありません

ate dewa arimasen

父じゃありません

あてじゃありません

ate ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

父でした

あてでした

ate deshita

Przeczenie, czas przeszły

父ではありませんでした

あてではありませんでした

ate dewa arimasen deshita

父じゃありませんでした

あてじゃありませんでした

ate ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

父だ

あてだ

ate da

Przeczenie, czas teraźniejszy

父じゃない

あてじゃない

ate ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

父だった

あてだった

ate datta

Przeczenie, czas przeszły

父じゃなかった

あてじゃなかった

ate ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

父で

あてで

ate de

Przeczenie

父じゃなくて

あてじゃなくて

ate ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

父でございます

あてでございます

ate de gozaimasu

父でござる

あてでござる

ate de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

ちちがほしい

chichi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

ちちをほしがっている

chichi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] ちちをくれる

[dający] [wa/ga] chichi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chichi o ageru


Decydować się na

父にする

ちちにする

chichi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

ちちだって

chichi datte

父だったって

ちちだったって

chichi dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

ちちなんです

chichi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

ちちだったら、...

chichi dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

ちちじゃなかったら、...

chichi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

ちちのとき、...

chichi no toki, ...

父だった時、...

ちちだったとき、...

chichi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

ちちになると, ...

chichi ni naru to, ...


Lubić

父が好き

ちちがすき

chichi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

ちちだといいですね

chichi da to ii desu ne

父じゃないといいですね

ちちじゃないといいですね

chichi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

ちちだといいんですが

chichi da to ii n desu ga

父だといいんですけど

ちちだといいんですけど

chichi da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

ちちじゃないといいんですが

chichi ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

ちちじゃないといいんですけど

chichi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

ちちなのに, ...

chichi na noni, ...

父だったのに, ...

ちちだったのに, ...

chichi datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

ちちでも

chichi de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

ちちじゃなくても

chichi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というちち

[nazwa] to iu chichi


Nie lubić

父がきらい

ちちがきらい

chichi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chichi o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

ちちのような [inny rzeczownik]

chichi no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chichi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

ちちなのはずです

chichi no hazu desu

父のはずでした

ちちのはずでした

chichi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

ちちかもしれません

chichi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

ちちでしょう

chichi deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chichi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

ちちであれ

chichi de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

ちちだそうです

chichi da sou desu

父だったそうです

ちちだったそうです

chichi datta sou desu


Stawać się

父になる

ちちになる

chichi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

ちちみたいです

chichi mitai desu

父みたいな

ちちみたいな

chichi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちちみたいに [przymiotnik, czasownik]

chichi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

ちちであるな

chichi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

ちゃんがほしい

chan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

ちゃんをほしがっている

chan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] ちゃんをくれる

[dający] [wa/ga] chan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゃんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chan o ageru


Decydować się na

父にする

ちゃんにする

chan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

ちゃんだって

chan datte

父だったって

ちゃんだったって

chan dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

ちゃんなんです

chan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

ちゃんだったら、...

chan dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

ちゃんじゃなかったら、...

chan ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

ちゃんのとき、...

chan no toki, ...

父だった時、...

ちゃんだったとき、...

chan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

ちゃんになると, ...

chan ni naru to, ...


Lubić

父が好き

ちゃんがすき

chan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

ちゃんだといいですね

chan da to ii desu ne

父じゃないといいですね

ちゃんじゃないといいですね

chan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

ちゃんだといいんですが

chan da to ii n desu ga

父だといいんですけど

ちゃんだといいんですけど

chan da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

ちゃんじゃないといいんですが

chan ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

ちゃんじゃないといいんですけど

chan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

ちゃんなのに, ...

chan na noni, ...

父だったのに, ...

ちゃんだったのに, ...

chan datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

ちゃんでも

chan de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

ちゃんじゃなくても

chan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というちゃん

[nazwa] to iu chan


Nie lubić

父がきらい

ちゃんがきらい

chan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゃんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chan o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

ちゃんのような [inny rzeczownik]

chan no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゃんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

ちゃんなのはずです

chan no hazu desu

父のはずでした

ちゃんのはずでした

chan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

ちゃんかもしれません

chan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

ちゃんでしょう

chan deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゃん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

ちゃんであれ

chan de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

ちゃんだそうです

chan da sou desu

父だったそうです

ちゃんだったそうです

chan datta sou desu


Stawać się

父になる

ちゃんになる

chan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

ちゃんみたいです

chan mitai desu

父みたいな

ちゃんみたいな

chan mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゃんみたいに [przymiotnik, czasownik]

chan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

ちゃんであるな

chan de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

ててがほしい

tete ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

ててをほしがっている

tete o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] ててをくれる

[dający] [wa/ga] tete o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にててをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tete o ageru


Decydować się na

父にする

ててにする

tete ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

ててだって

tete datte

父だったって

ててだったって

tete dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

ててなんです

tete nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

ててだったら、...

tete dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

ててじゃなかったら、...

tete ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

ててのとき、...

tete no toki, ...

父だった時、...

ててだったとき、...

tete datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

ててになると, ...

tete ni naru to, ...


Lubić

父が好き

ててがすき

tete ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

ててだといいですね

tete da to ii desu ne

父じゃないといいですね

ててじゃないといいですね

tete ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

ててだといいんですが

tete da to ii n desu ga

父だといいんですけど

ててだといいんですけど

tete da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

ててじゃないといいんですが

tete ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

ててじゃないといいんですけど

tete ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

ててなのに, ...

tete na noni, ...

父だったのに, ...

ててだったのに, ...

tete datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

ててでも

tete de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

ててじゃなくても

tete ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というてて

[nazwa] to iu tete


Nie lubić

父がきらい

ててがきらい

tete ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ててをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tete o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

ててのような [inny rzeczownik]

tete no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ててのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tete no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

ててなのはずです

tete no hazu desu

父のはずでした

ててのはずでした

tete no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

ててかもしれません

tete kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

ててでしょう

tete deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

てて か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tete ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

ててであれ

tete de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

ててだそうです

tete da sou desu

父だったそうです

ててだったそうです

tete datta sou desu


Stawać się

父になる

ててになる

tete ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

ててみたいです

tete mitai desu

父みたいな

ててみたいな

tete mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

ててみたいに [przymiotnik, czasownik]

tete mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

ててであるな

tete de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

かぞがほしい

kazo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

かぞをほしがっている

kazo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] かぞをくれる

[dający] [wa/ga] kazo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかぞをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kazo o ageru


Decydować się na

父にする

かぞにする

kazo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

かぞだって

kazo datte

父だったって

かぞだったって

kazo dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

かぞなんです

kazo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

かぞだったら、...

kazo dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

かぞじゃなかったら、...

kazo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

かぞのとき、...

kazo no toki, ...

父だった時、...

かぞだったとき、...

kazo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

かぞになると, ...

kazo ni naru to, ...


Lubić

父が好き

かぞがすき

kazo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

かぞだといいですね

kazo da to ii desu ne

父じゃないといいですね

かぞじゃないといいですね

kazo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

かぞだといいんですが

kazo da to ii n desu ga

父だといいんですけど

かぞだといいんですけど

kazo da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

かぞじゃないといいんですが

kazo ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

かぞじゃないといいんですけど

kazo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

かぞなのに, ...

kazo na noni, ...

父だったのに, ...

かぞだったのに, ...

kazo datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

かぞでも

kazo de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

かぞじゃなくても

kazo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というかぞ

[nazwa] to iu kazo


Nie lubić

父がきらい

かぞがきらい

kazo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かぞをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kazo o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

かぞのような [inny rzeczownik]

kazo no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かぞのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kazo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

かぞなのはずです

kazo no hazu desu

父のはずでした

かぞのはずでした

kazo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

かぞかもしれません

kazo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

かぞでしょう

kazo deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かぞ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kazo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

かぞであれ

kazo de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

かぞだそうです

kazo da sou desu

父だったそうです

かぞだったそうです

kazo datta sou desu


Stawać się

父になる

かぞになる

kazo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

かぞみたいです

kazo mitai desu

父みたいな

かぞみたいな

kazo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

かぞみたいに [przymiotnik, czasownik]

kazo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

かぞであるな

kazo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

かそがほしい

kaso ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

かそをほしがっている

kaso o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] かそをくれる

[dający] [wa/ga] kaso o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかそをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kaso o ageru


Decydować się na

父にする

かそにする

kaso ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

かそだって

kaso datte

父だったって

かそだったって

kaso dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

かそなんです

kaso nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

かそだったら、...

kaso dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

かそじゃなかったら、...

kaso ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

かそのとき、...

kaso no toki, ...

父だった時、...

かそだったとき、...

kaso datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

かそになると, ...

kaso ni naru to, ...


Lubić

父が好き

かそがすき

kaso ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

かそだといいですね

kaso da to ii desu ne

父じゃないといいですね

かそじゃないといいですね

kaso ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

かそだといいんですが

kaso da to ii n desu ga

父だといいんですけど

かそだといいんですけど

kaso da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

かそじゃないといいんですが

kaso ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

かそじゃないといいんですけど

kaso ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

かそなのに, ...

kaso na noni, ...

父だったのに, ...

かそだったのに, ...

kaso datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

かそでも

kaso de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

かそじゃなくても

kaso ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というかそ

[nazwa] to iu kaso


Nie lubić

父がきらい

かそがきらい

kaso ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かそをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kaso o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

かそのような [inny rzeczownik]

kaso no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かそのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kaso no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

かそなのはずです

kaso no hazu desu

父のはずでした

かそのはずでした

kaso no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

かそかもしれません

kaso kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

かそでしょう

kaso deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かそ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kaso ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

かそであれ

kaso de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

かそだそうです

kaso da sou desu

父だったそうです

かそだったそうです

kaso datta sou desu


Stawać się

父になる

かそになる

kaso ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

かそみたいです

kaso mitai desu

父みたいな

かそみたいな

kaso mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

かそみたいに [przymiotnik, czasownik]

kaso mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

かそであるな

kaso de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

ししがほしい

shishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

ししをほしがっている

shishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] ししをくれる

[dający] [wa/ga] shishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にししをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shishi o ageru


Decydować się na

父にする

ししにする

shishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

ししだって

shishi datte

父だったって

ししだったって

shishi dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

ししなんです

shishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

ししだったら、...

shishi dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

ししじゃなかったら、...

shishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

ししのとき、...

shishi no toki, ...

父だった時、...

ししだったとき、...

shishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

ししになると, ...

shishi ni naru to, ...


Lubić

父が好き

ししがすき

shishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

ししだといいですね

shishi da to ii desu ne

父じゃないといいですね

ししじゃないといいですね

shishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

ししだといいんですが

shishi da to ii n desu ga

父だといいんですけど

ししだといいんですけど

shishi da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

ししじゃないといいんですが

shishi ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

ししじゃないといいんですけど

shishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

ししなのに, ...

shishi na noni, ...

父だったのに, ...

ししだったのに, ...

shishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

ししでも

shishi de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

ししじゃなくても

shishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というしし

[nazwa] to iu shishi


Nie lubić

父がきらい

ししがきらい

shishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ししをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shishi o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

ししのような [inny rzeczownik]

shishi no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ししのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

ししなのはずです

shishi no hazu desu

父のはずでした

ししのはずでした

shishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

ししかもしれません

shishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

ししでしょう

shishi deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

ししであれ

shishi de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

ししだそうです

shishi da sou desu

父だったそうです

ししだったそうです

shishi datta sou desu


Stawać się

父になる

ししになる

shishi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

ししみたいです

shishi mitai desu

父みたいな

ししみたいな

shishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

ししみたいに [przymiotnik, czasownik]

shishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

ししであるな

shishi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

父がほしい

あてがほしい

ate ga hoshii


Chcieć (III osoba)

父をほしがっている

あてをほしがっている

ate o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 父をくれる

[dający] [は/が] あてをくれる

[dający] [wa/ga] ate o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に父をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあてをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ate o ageru


Decydować się na

父にする

あてにする

ate ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

父だって

あてだって

ate datte

父だったって

あてだったって

ate dattatte


Forma wyjaśniająca

父なんです

あてなんです

ate nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

父だったら、...

あてだったら、...

ate dattara, ...

twierdzenie

父じゃなかったら、...

あてじゃなかったら、...

ate ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

父の時、...

あてのとき、...

ate no toki, ...

父だった時、...

あてだったとき、...

ate datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

父になると, ...

あてになると, ...

ate ni naru to, ...


Lubić

父が好き

あてがすき

ate ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

父だといいですね

あてだといいですね

ate da to ii desu ne

父じゃないといいですね

あてじゃないといいですね

ate ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

父だといいんですが

あてだといいんですが

ate da to ii n desu ga

父だといいんですけど

あてだといいんですけど

ate da to ii n desu kedo

父じゃないといいんですが

あてじゃないといいんですが

ate ja nai to ii n desu ga

父じゃないといいんですけど

あてじゃないといいんですけど

ate ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

父なのに, ...

あてなのに, ...

ate na noni, ...

父だったのに, ...

あてだったのに, ...

ate datta noni, ...


Nawet, jeśli

父でも

あてでも

ate de mo


Nawet, jeśli nie

父じゃなくても

あてじゃなくても

ate ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という父

[nazwa] というあて

[nazwa] to iu ate


Nie lubić

父がきらい

あてがきらい

ate ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 父を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あてをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ate o morau


Podobny do ..., jak ...

父のような [inny rzeczownik]

あてのような [inny rzeczownik]

ate no you na [inny rzeczownik]

父のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あてのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ate no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

父のはずです

あてなのはずです

ate no hazu desu

父のはずでした

あてのはずでした

ate no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

父かもしれません

あてかもしれません

ate kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

父でしょう

あてでしょう

ate deshou


Pytania w zdaniach

父 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あて か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ate ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

父であれ

あてであれ

ate de are


Słyszałem, że ...

父だそうです

あてだそうです

ate da sou desu

父だったそうです

あてだったそうです

ate datta sou desu


Stawać się

父になる

あてになる

ate ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

父みたいです

あてみたいです

ate mitai desu

父みたいな

あてみたいな

ate mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

父みたいに [przymiotnik, czasownik]

あてみたいに [przymiotnik, czasownik]

ate mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

父であるな

あてであるな

ate de aru na