Szczegóły słowa 本 | ほん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ほん |
|
|||
| hon |
Znaczenie znaków kanji
| 本 |
książka, obecny, główny, podstawa, źródło, pochodzenie, prawda, rzeczywistość, klasyfikator do liczenia podłużnych przedmiotów |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
książka
tom
pismo
tom
pismo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
teraz
obecnie
obecnie
przedrostek
3
główny
zasadniczy
zasadniczy
przedrostek
4
prawdziwy
realny
regularny
realny
regularny
przedrostek
5
klasyfikator na długie, cienkie obiekty
np. patyki, rurki, sznurki, butelki, filary, rzeki, linie kolejowe itp.
klasyfikator
6
klasyfikator na filmy, seriale TV i etc
klasyfikator
7
klasyfikator na połączenia telefoniczne, listy i emaile
klasyfikator
8
klasyfikator na gole, home run (baseball) i etc
klasyfikator
sport
9
klasyfikator na rundy lub punkty
w judo, kendo itp.
klasyfikator
sztuki walki
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
klasyfikatory |
przedrostek |
Przykładowe zdania
Zrozumienie tej książki przekracza moje możliwości. |
この本を理解するのは、私の能力を超えている。 |
Pod biurkiem nie ma książek. |
机の下には本はありません。 |
Yumi ma wiele książek. |
由美は本をたくさん持っている。 |
Ta książka mówi o gwiazdach. |
これは星についての本です。 |
Czytanie książek jest bardzo ciekawe. |
本を読むのはとてもおもしろい。 |
Kupiłem książkę o zwierzętach. |
動物についての本を買ったよ。 |
動物に関する本を買った。 |
Uważasz, że ta książka jest warta przeczytania? |
この本は読む価値があると思いますか。 |
Mogę poprosić o tę książkę? |
この本をいただいてもいいですか。 |
Wszystkie te książki są moje. |
この本は全部私の物です。 |
Susie pożyczyła mi dwie książki, których jeszcze nie przeczytałem. |
スージーは私に本を2冊貸してくれたが、まだどちらも読んでいない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
本です |
ほんです |
hon desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
本ではありません |
ほんではありません |
hon dewa arimasen |
|
|
本じゃありません |
ほんじゃありません |
hon ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
本でした |
ほんでした |
hon deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
本ではありませんでした |
ほんではありませんでした |
hon dewa arimasen deshita |
|
|
本じゃありませんでした |
ほんじゃありませんでした |
hon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
本だ |
ほんだ |
hon da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
本じゃない |
ほんじゃない |
hon ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
本だった |
ほんだった |
hon datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
本じゃなかった |
ほんじゃなかった |
hon ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
本で |
ほんで |
hon de |
|
|
Przeczenie
本じゃなくて |
ほんじゃなくて |
hon ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
本でございます |
ほんでございます |
hon de gozaimasu |
|
|
本でござる |
ほんでござる |
hon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
本がほしい |
ほんがほしい |
hon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
本をほしがっている |
ほんをほしがっている |
hon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 本をくれる |
[dający] [は/が] ほんをくれる |
[dający] [wa/ga] hon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に本をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hon o ageru |
Decydować się na
本にする |
ほんにする |
hon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
本だって |
ほんだって |
hon datte |
|
|
本だったって |
ほんだったって |
hon dattatte |
Forma wyjaśniająca
本なんです |
ほんなんです |
hon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
本だったら、... |
ほんだったら、... |
hon dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
本じゃなかったら、... |
ほんじゃなかったら、... |
hon ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
本の時、... |
ほんのとき、... |
hon no toki, ... |
|
|
本だった時、... |
ほんだったとき、... |
hon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
本になると, ... |
ほんになると, ... |
hon ni naru to, ... |
Lubić
本が好き |
ほんがすき |
hon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
本だといいですね |
ほんだといいですね |
hon da to ii desu ne |
|
|
本じゃないといいですね |
ほんじゃないといいですね |
hon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
本だといいんですが |
ほんだといいんですが |
hon da to ii n desu ga |
|
|
本だといいんですけど |
ほんだといいんですけど |
hon da to ii n desu kedo |
|
|
本じゃないといいんですが |
ほんじゃないといいんですが |
hon ja nai to ii n desu ga |
|
|
本じゃないといいんですけど |
ほんじゃないといいんですけど |
hon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
本なのに, ... |
ほんなのに, ... |
hon na noni, ... |
|
|
本だったのに, ... |
ほんだったのに, ... |
hon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
本でも |
ほんでも |
hon de mo |
Nawet, jeśli nie
本じゃなくても |
ほんじゃなくても |
hon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という本 |
[nazwa] というほん |
[nazwa] to iu hon |
Nie lubić
本がきらい |
ほんがきらい |
hon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 本を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hon o morau |
Podobny do ..., jak ...
本のような [inny rzeczownik] |
ほんのような [inny rzeczownik] |
hon no you na [inny rzeczownik] |
|
|
本のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
本のはずです |
ほんなのはずです |
hon no hazu desu |
|
|
本のはずでした |
ほんのはずでした |
hon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
本かもしれません |
ほんかもしれません |
hon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
本でしょう |
ほんでしょう |
hon deshou |
Pytania w zdaniach
本 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
本であれ |
ほんであれ |
hon de are |
Stawać się
本になる |
ほんになる |
hon ni naru |
Słyszałem, że ...
本だそうです |
ほんだそうです |
hon da sou desu |
|
|
本だったそうです |
ほんだったそうです |
hon datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
本みたいです |
ほんみたいです |
hon mitai desu |
|
|
本みたいな |
ほんみたいな |
hon mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
本みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
本であるな |
ほんであるな |
hon de aru na |
