小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | めん

Informacje podstawowe

Słowa

めん
めん
men

Znaczenie znaków kanji

wybaczanie, zwolnienie, zwalnianie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zwolnienie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

免です

めんです

men desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

免ではありません

めんではありません

men dewa arimasen

免じゃありません

めんじゃありません

men ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

免でした

めんでした

men deshita

Przeczenie, czas przeszły

免ではありませんでした

めんではありませんでした

men dewa arimasen deshita

免じゃありませんでした

めんじゃありませんでした

men ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

免だ

めんだ

men da

Przeczenie, czas teraźniejszy

免じゃない

めんじゃない

men ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

免だった

めんだった

men datta

Przeczenie, czas przeszły

免じゃなかった

めんじゃなかった

men ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

免で

めんで

men de

Przeczenie

免じゃなくて

めんじゃなくて

men ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

免でございます

めんでございます

men de gozaimasu

免でござる

めんでござる

men de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

免がほしい

めんがほしい

men ga hoshii


Chcieć (III osoba)

免をほしがっている

めんをほしがっている

men o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 免をくれる

[dający] [は/が] めんをくれる

[dający] [wa/ga] men o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に免をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni men o ageru


Decydować się na

免にする

めんにする

men ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

免だって

めんだって

men datte

免だったって

めんだったって

men dattatte


Forma wyjaśniająca

免なんです

めんなんです

men nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

免だったら、...

めんだったら、...

men dattara, ...

twierdzenie

免じゃなかったら、...

めんじゃなかったら、...

men ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

免の時、...

めんのとき、...

men no toki, ...

免だった時、...

めんだったとき、...

men datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

免になると, ...

めんになると, ...

men ni naru to, ...


Lubić

免が好き

めんがすき

men ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

免だといいですね

めんだといいですね

men da to ii desu ne

免じゃないといいですね

めんじゃないといいですね

men ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

免だといいんですが

めんだといいんですが

men da to ii n desu ga

免だといいんですけど

めんだといいんですけど

men da to ii n desu kedo

免じゃないといいんですが

めんじゃないといいんですが

men ja nai to ii n desu ga

免じゃないといいんですけど

めんじゃないといいんですけど

men ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

免なのに, ...

めんなのに, ...

men na noni, ...

免だったのに, ...

めんだったのに, ...

men datta noni, ...


Nawet, jeśli

免でも

めんでも

men de mo


Nawet, jeśli nie

免じゃなくても

めんじゃなくても

men ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という免

[nazwa] というめん

[nazwa] to iu men


Nie lubić

免がきらい

めんがきらい

men ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 免を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] men o morau


Podobny do ..., jak ...

免のような [inny rzeczownik]

めんのような [inny rzeczownik]

men no you na [inny rzeczownik]

免のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

めんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

men no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

免のはずです

めんなのはずです

men no hazu desu

免のはずでした

めんのはずでした

men no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

免かもしれません

めんかもしれません

men kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

免でしょう

めんでしょう

men deshou


Pytania w zdaniach

免 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

men ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

免であれ

めんであれ

men de are


Stawać się

免になる

めんになる

men ni naru


Słyszałem, że ...

免だそうです

めんだそうです

men da sou desu

免だったそうです

めんだったそうです

men datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

免みたいです

めんみたいです

men mitai desu

免みたいな

めんみたいな

men mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

免みたいに [przymiotnik, czasownik]

めんみたいに [przymiotnik, czasownik]

men mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

免であるな

めんであるな

men de aru na