小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | もみ

Informacje podstawowe

Słowa

もみ
もみ
momi

Znaczenie znaków kanji

niełuskany ryż, (kokuji)

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ryż niełuskany
ryż w łupinie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

łupina ryżu
plewa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również 籾殻

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

籾です

もみです

momi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

籾ではありません

もみではありません

momi dewa arimasen

籾じゃありません

もみじゃありません

momi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

籾でした

もみでした

momi deshita

Przeczenie, czas przeszły

籾ではありませんでした

もみではありませんでした

momi dewa arimasen deshita

籾じゃありませんでした

もみじゃありませんでした

momi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

籾だ

もみだ

momi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

籾じゃない

もみじゃない

momi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

籾だった

もみだった

momi datta

Przeczenie, czas przeszły

籾じゃなかった

もみじゃなかった

momi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

籾で

もみで

momi de

Przeczenie

籾じゃなくて

もみじゃなくて

momi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

籾でございます

もみでございます

momi de gozaimasu

籾でござる

もみでござる

momi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

籾がほしい

もみがほしい

momi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

籾をほしがっている

もみをほしがっている

momi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 籾をくれる

[dający] [は/が] もみをくれる

[dający] [wa/ga] momi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に籾をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni momi o ageru


Decydować się na

籾にする

もみにする

momi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

籾だって

もみだって

momi datte

籾だったって

もみだったって

momi dattatte


Forma wyjaśniająca

籾なんです

もみなんです

momi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

籾だったら、...

もみだったら、...

momi dattara, ...

twierdzenie

籾じゃなかったら、...

もみじゃなかったら、...

momi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

籾の時、...

もみのとき、...

momi no toki, ...

籾だった時、...

もみだったとき、...

momi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

籾になると, ...

もみになると, ...

momi ni naru to, ...


Lubić

籾が好き

もみがすき

momi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

籾だといいですね

もみだといいですね

momi da to ii desu ne

籾じゃないといいですね

もみじゃないといいですね

momi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

籾だといいんですが

もみだといいんですが

momi da to ii n desu ga

籾だといいんですけど

もみだといいんですけど

momi da to ii n desu kedo

籾じゃないといいんですが

もみじゃないといいんですが

momi ja nai to ii n desu ga

籾じゃないといいんですけど

もみじゃないといいんですけど

momi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

籾なのに, ...

もみなのに, ...

momi na noni, ...

籾だったのに, ...

もみだったのに, ...

momi datta noni, ...


Nawet, jeśli

籾でも

もみでも

momi de mo


Nawet, jeśli nie

籾じゃなくても

もみじゃなくても

momi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という籾

[nazwa] というもみ

[nazwa] to iu momi


Nie lubić

籾がきらい

もみがきらい

momi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 籾を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] momi o morau


Podobny do ..., jak ...

籾のような [inny rzeczownik]

もみのような [inny rzeczownik]

momi no you na [inny rzeczownik]

籾のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

momi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

籾のはずです

もみなのはずです

momi no hazu desu

籾のはずでした

もみのはずでした

momi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

籾かもしれません

もみかもしれません

momi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

籾でしょう

もみでしょう

momi deshou


Pytania w zdaniach

籾 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

momi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

籾であれ

もみであれ

momi de are


Stawać się

籾になる

もみになる

momi ni naru


Słyszałem, że ...

籾だそうです

もみだそうです

momi da sou desu

籾だったそうです

もみだったそうです

momi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

籾みたいです

もみみたいです

momi mitai desu

籾みたいな

もみみたいな

momi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

籾みたいに [przymiotnik, czasownik]

もみみたいに [przymiotnik, czasownik]

momi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

籾であるな

もみであるな

momi de aru na