Szczegóły słowa 門歯 | もんし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| もんし |
|
|||||
| monshi |
Znaczenie znaków kanji
| 門 |
brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 歯 |
ząb, ząb na kole zębatym |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
siekacz (ząb)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
anatomia; zoologia
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
門歯です |
もんしです |
monshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
門歯ではありません |
もんしではありません |
monshi dewa arimasen |
|
|
門歯じゃありません |
もんしじゃありません |
monshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
門歯でした |
もんしでした |
monshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
門歯ではありませんでした |
もんしではありませんでした |
monshi dewa arimasen deshita |
|
|
門歯じゃありませんでした |
もんしじゃありませんでした |
monshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
門歯だ |
もんしだ |
monshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
門歯じゃない |
もんしじゃない |
monshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
門歯だった |
もんしだった |
monshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
門歯じゃなかった |
もんしじゃなかった |
monshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
門歯で |
もんしで |
monshi de |
|
|
Przeczenie
門歯じゃなくて |
もんしじゃなくて |
monshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
門歯でございます |
もんしでございます |
monshi de gozaimasu |
|
|
門歯でござる |
もんしでござる |
monshi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
門歯がほしい |
もんしがほしい |
monshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
門歯をほしがっている |
もんしをほしがっている |
monshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 門歯をくれる |
[dający] [は/が] もんしをくれる |
[dający] [wa/ga] monshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に門歯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもんしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni monshi o ageru |
Decydować się na
門歯にする |
もんしにする |
monshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
門歯だって |
もんしだって |
monshi datte |
|
|
門歯だったって |
もんしだったって |
monshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
門歯なんです |
もんしなんです |
monshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
門歯だったら、... |
もんしだったら、... |
monshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
門歯じゃなかったら、... |
もんしじゃなかったら、... |
monshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
門歯の時、... |
もんしのとき、... |
monshi no toki, ... |
|
|
門歯だった時、... |
もんしだったとき、... |
monshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
門歯になると, ... |
もんしになると, ... |
monshi ni naru to, ... |
Lubić
門歯が好き |
もんしがすき |
monshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
門歯だといいですね |
もんしだといいですね |
monshi da to ii desu ne |
|
|
門歯じゃないといいですね |
もんしじゃないといいですね |
monshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
門歯だといいんですが |
もんしだといいんですが |
monshi da to ii n desu ga |
|
|
門歯だといいんですけど |
もんしだといいんですけど |
monshi da to ii n desu kedo |
|
|
門歯じゃないといいんですが |
もんしじゃないといいんですが |
monshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
門歯じゃないといいんですけど |
もんしじゃないといいんですけど |
monshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
門歯なのに, ... |
もんしなのに, ... |
monshi na noni, ... |
|
|
門歯だったのに, ... |
もんしだったのに, ... |
monshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
門歯でも |
もんしでも |
monshi de mo |
Nawet, jeśli nie
門歯じゃなくても |
もんしじゃなくても |
monshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という門歯 |
[nazwa] というもんし |
[nazwa] to iu monshi |
Nie lubić
門歯がきらい |
もんしがきらい |
monshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 門歯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もんしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] monshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
門歯のような [inny rzeczownik] |
もんしのような [inny rzeczownik] |
monshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
門歯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
もんしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
monshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
門歯のはずです |
もんしなのはずです |
monshi no hazu desu |
|
|
門歯のはずでした |
もんしのはずでした |
monshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
門歯かもしれません |
もんしかもしれません |
monshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
門歯でしょう |
もんしでしょう |
monshi deshou |
Pytania w zdaniach
門歯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もんし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
monshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
門歯であれ |
もんしであれ |
monshi de are |
Stawać się
門歯になる |
もんしになる |
monshi ni naru |
Słyszałem, że ...
門歯だそうです |
もんしだそうです |
monshi da sou desu |
|
|
門歯だったそうです |
もんしだったそうです |
monshi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
門歯みたいです |
もんしみたいです |
monshi mitai desu |
|
|
門歯みたいな |
もんしみたいな |
monshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
門歯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
もんしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
monshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
門歯であるな |
もんしであるな |
monshi de aru na |
