小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 野, 埜 |

Informacje podstawowe

Słowa

no
rzadko używana forma kanji
no

Znaczenie znaków kanji

równina, pole, prosty, wiejski, życie cywilne

Pokaż szczegóły znaku

otwarta przestrzeń, pole, teren, obszar, pustynia, pustkowie, odludzie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pole
równina
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

ukryta część wewnętrzna
konstrukcji lub obiektu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

dziki
zwierzę lub roślina
rzeczownik, używany jako przedrostek
zobacz również 野いちご
zobacz również 野うさぎ

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik (przedrostek)

rzeczownik

rzeczownik (przedrostek)

Przykładowe zdania

Po nas choćby potop!

後は野となれ山となれ。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

野です

のです

no desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

野ではありません

のではありません

no dewa arimasen

野じゃありません

のじゃありません

no ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

野でした

のでした

no deshita

Przeczenie, czas przeszły

野ではありませんでした

のではありませんでした

no dewa arimasen deshita

野じゃありませんでした

のじゃありませんでした

no ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

野だ

のだ

no da

Przeczenie, czas teraźniejszy

野じゃない

のじゃない

no ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

野だった

のだった

no datta

Przeczenie, czas przeszły

野じゃなかった

のじゃなかった

no ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

野で

ので

no de

Przeczenie

野じゃなくて

のじゃなくて

no ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

野でございます

のでございます

no de gozaimasu

野でござる

のでござる

no de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

埜です

のです

no desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

埜ではありません

のではありません

no dewa arimasen

埜じゃありません

のじゃありません

no ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

埜でした

のでした

no deshita

Przeczenie, czas przeszły

埜ではありませんでした

のではありませんでした

no dewa arimasen deshita

埜じゃありませんでした

のじゃありませんでした

no ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

埜だ

のだ

no da

Przeczenie, czas teraźniejszy

埜じゃない

のじゃない

no ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

埜だった

のだった

no datta

Przeczenie, czas przeszły

埜じゃなかった

のじゃなかった

no ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

埜で

ので

no de

Przeczenie

埜じゃなくて

のじゃなくて

no ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

埜でございます

のでございます

no de gozaimasu

埜でござる

のでござる

no de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

野がほしい

のがほしい

no ga hoshii


Chcieć (III osoba)

野をほしがっている

のをほしがっている

no o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 野をくれる

[dający] [は/が] のをくれる

[dający] [wa/ga] no o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に野をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru


Decydować się na

野にする

のにする

no ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

野だって

のだって

no datte

野だったって

のだったって

no dattatte


Forma wyjaśniająca

野なんです

のなんです

no nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

野だったら、...

のだったら、...

no dattara, ...

twierdzenie

野じゃなかったら、...

のじゃなかったら、...

no ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

野の時、...

ののとき、...

no no toki, ...

野だった時、...

のだったとき、...

no datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

野になると, ...

のになると, ...

no ni naru to, ...


Lubić

野が好き

のがすき

no ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

野だといいですね

のだといいですね

no da to ii desu ne

野じゃないといいですね

のじゃないといいですね

no ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

野だといいんですが

のだといいんですが

no da to ii n desu ga

野だといいんですけど

のだといいんですけど

no da to ii n desu kedo

野じゃないといいんですが

のじゃないといいんですが

no ja nai to ii n desu ga

野じゃないといいんですけど

のじゃないといいんですけど

no ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

野なのに, ...

のなのに, ...

no na noni, ...

野だったのに, ...

のだったのに, ...

no datta noni, ...


Nawet, jeśli

野でも

のでも

no de mo


Nawet, jeśli nie

野じゃなくても

のじゃなくても

no ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という野

[nazwa] というの

[nazwa] to iu no


Nie lubić

野がきらい

のがきらい

no ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 野を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau


Podobny do ..., jak ...

野のような [inny rzeczownik]

ののような [inny rzeczownik]

no no you na [inny rzeczownik]

野のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

野のはずです

のなのはずです

no no hazu desu

野のはずでした

ののはずでした

no no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

野かもしれません

のかもしれません

no kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

野でしょう

のでしょう

no deshou


Pytania w zdaniach

野 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

野であれ

のであれ

no de are


Stawać się

野になる

のになる

no ni naru


Słyszałem, że ...

野だそうです

のだそうです

no da sou desu

野だったそうです

のだったそうです

no datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

野みたいです

のみたいです

no mitai desu

野みたいな

のみたいな

no mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

野みたいに [przymiotnik, czasownik]

のみたいに [przymiotnik, czasownik]

no mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

野であるな

のであるな

no de aru na

Chcieć (I i II osoba)

埜がほしい

のがほしい

no ga hoshii


Chcieć (III osoba)

埜をほしがっている

のをほしがっている

no o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 埜をくれる

[dający] [は/が] のをくれる

[dający] [wa/ga] no o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に埜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni no o ageru


Decydować się na

埜にする

のにする

no ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

埜だって

のだって

no datte

埜だったって

のだったって

no dattatte


Forma wyjaśniająca

埜なんです

のなんです

no nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

埜だったら、...

のだったら、...

no dattara, ...

twierdzenie

埜じゃなかったら、...

のじゃなかったら、...

no ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

埜の時、...

ののとき、...

no no toki, ...

埜だった時、...

のだったとき、...

no datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

埜になると, ...

のになると, ...

no ni naru to, ...


Lubić

埜が好き

のがすき

no ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

埜だといいですね

のだといいですね

no da to ii desu ne

埜じゃないといいですね

のじゃないといいですね

no ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

埜だといいんですが

のだといいんですが

no da to ii n desu ga

埜だといいんですけど

のだといいんですけど

no da to ii n desu kedo

埜じゃないといいんですが

のじゃないといいんですが

no ja nai to ii n desu ga

埜じゃないといいんですけど

のじゃないといいんですけど

no ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

埜なのに, ...

のなのに, ...

no na noni, ...

埜だったのに, ...

のだったのに, ...

no datta noni, ...


Nawet, jeśli

埜でも

のでも

no de mo


Nawet, jeśli nie

埜じゃなくても

のじゃなくても

no ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という埜

[nazwa] というの

[nazwa] to iu no


Nie lubić

埜がきらい

のがきらい

no ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 埜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] のをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] no o morau


Podobny do ..., jak ...

埜のような [inny rzeczownik]

ののような [inny rzeczownik]

no no you na [inny rzeczownik]

埜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

no no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

埜のはずです

のなのはずです

no no hazu desu

埜のはずでした

ののはずでした

no no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

埜かもしれません

のかもしれません

no kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

埜でしょう

のでしょう

no deshou


Pytania w zdaniach

埜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

の か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

no ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

埜であれ

のであれ

no de are


Stawać się

埜になる

のになる

no ni naru


Słyszałem, że ...

埜だそうです

のだそうです

no da sou desu

埜だったそうです

のだったそうです

no datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

埜みたいです

のみたいです

no mitai desu

埜みたいな

のみたいな

no mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

埜みたいに [przymiotnik, czasownik]

のみたいに [przymiotnik, czasownik]

no mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

埜であるな

のであるな

no de aru na