小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 雄叫び, 雄たけび | おたけび, おさけび

Informacje podstawowe

Słowa

おたけび
雄叫び
おたけび
otakebi
さけ
rzadko używana forma kana
おさけび
osakebi
おたけび
otakebi

Znaczenie znaków kanji

męski, bohater, lider, wielki przywódca, wyższość, przewaga, starszeństwo, perfekcja, doskonałość

Pokaż szczegóły znaku

krzyk, okrzyk, wykrzykiwanie, krzyczenie, wrzeszczenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ryk
okrzyk (zwłaszcza triumfu)
okrzyk bojowy
okrzyk wojenny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

pisk (ptaka)
krzyk
wrzask
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄叫びです

おたけびです

otakebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄叫びではありません

おたけびではありません

otakebi dewa arimasen

雄叫びじゃありません

おたけびじゃありません

otakebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雄叫びでした

おたけびでした

otakebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

雄叫びではありませんでした

おたけびではありませんでした

otakebi dewa arimasen deshita

雄叫びじゃありませんでした

おたけびじゃありませんでした

otakebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄叫びだ

おたけびだ

otakebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄叫びじゃない

おたけびじゃない

otakebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雄叫びだった

おたけびだった

otakebi datta

Przeczenie, czas przeszły

雄叫びじゃなかった

おたけびじゃなかった

otakebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

雄叫びで

おたけびで

otakebi de

Przeczenie

雄叫びじゃなくて

おたけびじゃなくて

otakebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雄叫びでございます

おたけびでございます

otakebi de gozaimasu

雄叫びでござる

おたけびでござる

otakebi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄叫びです

おさけびです

osakebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄叫びではありません

おさけびではありません

osakebi dewa arimasen

雄叫びじゃありません

おさけびじゃありません

osakebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雄叫びでした

おさけびでした

osakebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

雄叫びではありませんでした

おさけびではありませんでした

osakebi dewa arimasen deshita

雄叫びじゃありませんでした

おさけびじゃありませんでした

osakebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄叫びだ

おさけびだ

osakebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄叫びじゃない

おさけびじゃない

osakebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雄叫びだった

おさけびだった

osakebi datta

Przeczenie, czas przeszły

雄叫びじゃなかった

おさけびじゃなかった

osakebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

雄叫びで

おさけびで

osakebi de

Przeczenie

雄叫びじゃなくて

おさけびじゃなくて

osakebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雄叫びでございます

おさけびでございます

osakebi de gozaimasu

雄叫びでござる

おさけびでござる

osakebi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄たけびです

おたけびです

otakebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄たけびではありません

おたけびではありません

otakebi dewa arimasen

雄たけびじゃありません

おたけびじゃありません

otakebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雄たけびでした

おたけびでした

otakebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

雄たけびではありませんでした

おたけびではありませんでした

otakebi dewa arimasen deshita

雄たけびじゃありませんでした

おたけびじゃありませんでした

otakebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄たけびだ

おたけびだ

otakebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄たけびじゃない

おたけびじゃない

otakebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雄たけびだった

おたけびだった

otakebi datta

Przeczenie, czas przeszły

雄たけびじゃなかった

おたけびじゃなかった

otakebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

雄たけびで

おたけびで

otakebi de

Przeczenie

雄たけびじゃなくて

おたけびじゃなくて

otakebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雄たけびでございます

おたけびでございます

otakebi de gozaimasu

雄たけびでござる

おたけびでござる

otakebi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

雄叫びがほしい

おたけびがほしい

otakebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雄叫びをほしがっている

おたけびをほしがっている

otakebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雄叫びをくれる

[dający] [は/が] おたけびをくれる

[dający] [wa/ga] otakebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雄叫びをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におたけびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otakebi o ageru


Decydować się na

雄叫びにする

おたけびにする

otakebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雄叫びだって

おたけびだって

otakebi datte

雄叫びだったって

おたけびだったって

otakebi dattatte


Forma wyjaśniająca

雄叫びなんです

おたけびなんです

otakebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雄叫びだったら、...

おたけびだったら、...

otakebi dattara, ...

twierdzenie

雄叫びじゃなかったら、...

おたけびじゃなかったら、...

otakebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

雄叫びの時、...

おたけびのとき、...

otakebi no toki, ...

雄叫びだった時、...

おたけびだったとき、...

otakebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雄叫びになると, ...

おたけびになると, ...

otakebi ni naru to, ...


Lubić

雄叫びが好き

おたけびがすき

otakebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雄叫びだといいですね

おたけびだといいですね

otakebi da to ii desu ne

雄叫びじゃないといいですね

おたけびじゃないといいですね

otakebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雄叫びだといいんですが

おたけびだといいんですが

otakebi da to ii n desu ga

雄叫びだといいんですけど

おたけびだといいんですけど

otakebi da to ii n desu kedo

雄叫びじゃないといいんですが

おたけびじゃないといいんですが

otakebi ja nai to ii n desu ga

雄叫びじゃないといいんですけど

おたけびじゃないといいんですけど

otakebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雄叫びなのに, ...

おたけびなのに, ...

otakebi na noni, ...

雄叫びだったのに, ...

おたけびだったのに, ...

otakebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

雄叫びでも

おたけびでも

otakebi de mo


Nawet, jeśli nie

雄叫びじゃなくても

おたけびじゃなくても

otakebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雄叫び

[nazwa] というおたけび

[nazwa] to iu otakebi


Nie lubić

雄叫びがきらい

おたけびがきらい

otakebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄叫びを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたけびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otakebi o morau


Podobny do ..., jak ...

雄叫びのような [inny rzeczownik]

おたけびのような [inny rzeczownik]

otakebi no you na [inny rzeczownik]

雄叫びのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おたけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雄叫びのはずです

おたけびなのはずです

otakebi no hazu desu

雄叫びのはずでした

おたけびのはずでした

otakebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雄叫びかもしれません

おたけびかもしれません

otakebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雄叫びでしょう

おたけびでしょう

otakebi deshou


Pytania w zdaniach

雄叫び か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おたけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

雄叫びであれ

おたけびであれ

otakebi de are


Słyszałem, że ...

雄叫びだそうです

おたけびだそうです

otakebi da sou desu

雄叫びだったそうです

おたけびだったそうです

otakebi datta sou desu


Stawać się

雄叫びになる

おたけびになる

otakebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雄叫びみたいです

おたけびみたいです

otakebi mitai desu

雄叫びみたいな

おたけびみたいな

otakebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雄叫びみたいに [przymiotnik, czasownik]

おたけびみたいに [przymiotnik, czasownik]

otakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

雄叫びであるな

おたけびであるな

otakebi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

雄叫びがほしい

おさけびがほしい

osakebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雄叫びをほしがっている

おさけびをほしがっている

osakebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雄叫びをくれる

[dający] [は/が] おさけびをくれる

[dający] [wa/ga] osakebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雄叫びをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におさけびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni osakebi o ageru


Decydować się na

雄叫びにする

おさけびにする

osakebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雄叫びだって

おさけびだって

osakebi datte

雄叫びだったって

おさけびだったって

osakebi dattatte


Forma wyjaśniająca

雄叫びなんです

おさけびなんです

osakebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雄叫びだったら、...

おさけびだったら、...

osakebi dattara, ...

twierdzenie

雄叫びじゃなかったら、...

おさけびじゃなかったら、...

osakebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

雄叫びの時、...

おさけびのとき、...

osakebi no toki, ...

雄叫びだった時、...

おさけびだったとき、...

osakebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雄叫びになると, ...

おさけびになると, ...

osakebi ni naru to, ...


Lubić

雄叫びが好き

おさけびがすき

osakebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雄叫びだといいですね

おさけびだといいですね

osakebi da to ii desu ne

雄叫びじゃないといいですね

おさけびじゃないといいですね

osakebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雄叫びだといいんですが

おさけびだといいんですが

osakebi da to ii n desu ga

雄叫びだといいんですけど

おさけびだといいんですけど

osakebi da to ii n desu kedo

雄叫びじゃないといいんですが

おさけびじゃないといいんですが

osakebi ja nai to ii n desu ga

雄叫びじゃないといいんですけど

おさけびじゃないといいんですけど

osakebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雄叫びなのに, ...

おさけびなのに, ...

osakebi na noni, ...

雄叫びだったのに, ...

おさけびだったのに, ...

osakebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

雄叫びでも

おさけびでも

osakebi de mo


Nawet, jeśli nie

雄叫びじゃなくても

おさけびじゃなくても

osakebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雄叫び

[nazwa] というおさけび

[nazwa] to iu osakebi


Nie lubić

雄叫びがきらい

おさけびがきらい

osakebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄叫びを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おさけびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] osakebi o morau


Podobny do ..., jak ...

雄叫びのような [inny rzeczownik]

おさけびのような [inny rzeczownik]

osakebi no you na [inny rzeczownik]

雄叫びのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おさけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

osakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雄叫びのはずです

おさけびなのはずです

osakebi no hazu desu

雄叫びのはずでした

おさけびのはずでした

osakebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雄叫びかもしれません

おさけびかもしれません

osakebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雄叫びでしょう

おさけびでしょう

osakebi deshou


Pytania w zdaniach

雄叫び か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おさけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

osakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

雄叫びであれ

おさけびであれ

osakebi de are


Słyszałem, że ...

雄叫びだそうです

おさけびだそうです

osakebi da sou desu

雄叫びだったそうです

おさけびだったそうです

osakebi datta sou desu


Stawać się

雄叫びになる

おさけびになる

osakebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雄叫びみたいです

おさけびみたいです

osakebi mitai desu

雄叫びみたいな

おさけびみたいな

osakebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雄叫びみたいに [przymiotnik, czasownik]

おさけびみたいに [przymiotnik, czasownik]

osakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

雄叫びであるな

おさけびであるな

osakebi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

雄たけびがほしい

おたけびがほしい

otakebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雄たけびをほしがっている

おたけびをほしがっている

otakebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雄たけびをくれる

[dający] [は/が] おたけびをくれる

[dający] [wa/ga] otakebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雄たけびをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におたけびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otakebi o ageru


Decydować się na

雄たけびにする

おたけびにする

otakebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雄たけびだって

おたけびだって

otakebi datte

雄たけびだったって

おたけびだったって

otakebi dattatte


Forma wyjaśniająca

雄たけびなんです

おたけびなんです

otakebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雄たけびだったら、...

おたけびだったら、...

otakebi dattara, ...

twierdzenie

雄たけびじゃなかったら、...

おたけびじゃなかったら、...

otakebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

雄たけびの時、...

おたけびのとき、...

otakebi no toki, ...

雄たけびだった時、...

おたけびだったとき、...

otakebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雄たけびになると, ...

おたけびになると, ...

otakebi ni naru to, ...


Lubić

雄たけびが好き

おたけびがすき

otakebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雄たけびだといいですね

おたけびだといいですね

otakebi da to ii desu ne

雄たけびじゃないといいですね

おたけびじゃないといいですね

otakebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雄たけびだといいんですが

おたけびだといいんですが

otakebi da to ii n desu ga

雄たけびだといいんですけど

おたけびだといいんですけど

otakebi da to ii n desu kedo

雄たけびじゃないといいんですが

おたけびじゃないといいんですが

otakebi ja nai to ii n desu ga

雄たけびじゃないといいんですけど

おたけびじゃないといいんですけど

otakebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雄たけびなのに, ...

おたけびなのに, ...

otakebi na noni, ...

雄たけびだったのに, ...

おたけびだったのに, ...

otakebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

雄たけびでも

おたけびでも

otakebi de mo


Nawet, jeśli nie

雄たけびじゃなくても

おたけびじゃなくても

otakebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雄たけび

[nazwa] というおたけび

[nazwa] to iu otakebi


Nie lubić

雄たけびがきらい

おたけびがきらい

otakebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄たけびを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたけびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otakebi o morau


Podobny do ..., jak ...

雄たけびのような [inny rzeczownik]

おたけびのような [inny rzeczownik]

otakebi no you na [inny rzeczownik]

雄たけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おたけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雄たけびのはずです

おたけびなのはずです

otakebi no hazu desu

雄たけびのはずでした

おたけびのはずでした

otakebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雄たけびかもしれません

おたけびかもしれません

otakebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雄たけびでしょう

おたけびでしょう

otakebi deshou


Pytania w zdaniach

雄たけび か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おたけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

雄たけびであれ

おたけびであれ

otakebi de are


Słyszałem, że ...

雄たけびだそうです

おたけびだそうです

otakebi da sou desu

雄たけびだったそうです

おたけびだったそうです

otakebi datta sou desu


Stawać się

雄たけびになる

おたけびになる

otakebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雄たけびみたいです

おたけびみたいです

otakebi mitai desu

雄たけびみたいな

おたけびみたいな

otakebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雄たけびみたいに [przymiotnik, czasownik]

おたけびみたいに [przymiotnik, czasownik]

otakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

雄たけびであるな

おたけびであるな

otakebi de aru na