Szczegóły słowa 雄叫び, 雄たけび | おたけび, おさけび
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おたけび |
|
|||||||||
| otakebi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| rzadko używana forma kana | ||||||||||
| おさけび |
|
|||||||||
| osakebi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おたけび |
|
|||||||||
| otakebi | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 雄 |
męski, bohater, lider, wielki przywódca, wyższość, przewaga, starszeństwo, perfekcja, doskonałość |
Pokaż szczegóły znaku |
| 叫 |
krzyk, okrzyk, wykrzykiwanie, krzyczenie, wrzeszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ryk
okrzyk (zwłaszcza triumfu)
okrzyk bojowy
okrzyk wojenny
okrzyk (zwłaszcza triumfu)
okrzyk bojowy
okrzyk wojenny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
pisk (ptaka)
krzyk
wrzask
krzyk
wrzask
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄叫びです |
おたけびです |
otakebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄叫びではありません |
おたけびではありません |
otakebi dewa arimasen |
|
|
雄叫びじゃありません |
おたけびじゃありません |
otakebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄叫びでした |
おたけびでした |
otakebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄叫びではありませんでした |
おたけびではありませんでした |
otakebi dewa arimasen deshita |
|
|
雄叫びじゃありませんでした |
おたけびじゃありませんでした |
otakebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄叫びだ |
おたけびだ |
otakebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄叫びじゃない |
おたけびじゃない |
otakebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄叫びだった |
おたけびだった |
otakebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄叫びじゃなかった |
おたけびじゃなかった |
otakebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雄叫びで |
おたけびで |
otakebi de |
|
|
Przeczenie
雄叫びじゃなくて |
おたけびじゃなくて |
otakebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雄叫びでございます |
おたけびでございます |
otakebi de gozaimasu |
|
|
雄叫びでござる |
おたけびでござる |
otakebi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄叫びです |
おさけびです |
osakebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄叫びではありません |
おさけびではありません |
osakebi dewa arimasen |
|
|
雄叫びじゃありません |
おさけびじゃありません |
osakebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄叫びでした |
おさけびでした |
osakebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄叫びではありませんでした |
おさけびではありませんでした |
osakebi dewa arimasen deshita |
|
|
雄叫びじゃありませんでした |
おさけびじゃありませんでした |
osakebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄叫びだ |
おさけびだ |
osakebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄叫びじゃない |
おさけびじゃない |
osakebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄叫びだった |
おさけびだった |
osakebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄叫びじゃなかった |
おさけびじゃなかった |
osakebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雄叫びで |
おさけびで |
osakebi de |
|
|
Przeczenie
雄叫びじゃなくて |
おさけびじゃなくて |
osakebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雄叫びでございます |
おさけびでございます |
osakebi de gozaimasu |
|
|
雄叫びでござる |
おさけびでござる |
osakebi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄たけびです |
おたけびです |
otakebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄たけびではありません |
おたけびではありません |
otakebi dewa arimasen |
|
|
雄たけびじゃありません |
おたけびじゃありません |
otakebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄たけびでした |
おたけびでした |
otakebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄たけびではありませんでした |
おたけびではありませんでした |
otakebi dewa arimasen deshita |
|
|
雄たけびじゃありませんでした |
おたけびじゃありませんでした |
otakebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄たけびだ |
おたけびだ |
otakebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄たけびじゃない |
おたけびじゃない |
otakebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄たけびだった |
おたけびだった |
otakebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄たけびじゃなかった |
おたけびじゃなかった |
otakebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雄たけびで |
おたけびで |
otakebi de |
|
|
Przeczenie
雄たけびじゃなくて |
おたけびじゃなくて |
otakebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雄たけびでございます |
おたけびでございます |
otakebi de gozaimasu |
|
|
雄たけびでござる |
おたけびでござる |
otakebi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
雄叫びがほしい |
おたけびがほしい |
otakebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雄叫びをほしがっている |
おたけびをほしがっている |
otakebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雄叫びをくれる |
[dający] [は/が] おたけびをくれる |
[dający] [wa/ga] otakebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雄叫びをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におたけびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otakebi o ageru |
Decydować się na
雄叫びにする |
おたけびにする |
otakebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雄叫びだって |
おたけびだって |
otakebi datte |
|
|
雄叫びだったって |
おたけびだったって |
otakebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
雄叫びなんです |
おたけびなんです |
otakebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雄叫びだったら、... |
おたけびだったら、... |
otakebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雄叫びじゃなかったら、... |
おたけびじゃなかったら、... |
otakebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雄叫びの時、... |
おたけびのとき、... |
otakebi no toki, ... |
|
|
雄叫びだった時、... |
おたけびだったとき、... |
otakebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雄叫びになると, ... |
おたけびになると, ... |
otakebi ni naru to, ... |
Lubić
雄叫びが好き |
おたけびがすき |
otakebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雄叫びだといいですね |
おたけびだといいですね |
otakebi da to ii desu ne |
|
|
雄叫びじゃないといいですね |
おたけびじゃないといいですね |
otakebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雄叫びだといいんですが |
おたけびだといいんですが |
otakebi da to ii n desu ga |
|
|
雄叫びだといいんですけど |
おたけびだといいんですけど |
otakebi da to ii n desu kedo |
|
|
雄叫びじゃないといいんですが |
おたけびじゃないといいんですが |
otakebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
雄叫びじゃないといいんですけど |
おたけびじゃないといいんですけど |
otakebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雄叫びなのに, ... |
おたけびなのに, ... |
otakebi na noni, ... |
|
|
雄叫びだったのに, ... |
おたけびだったのに, ... |
otakebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雄叫びでも |
おたけびでも |
otakebi de mo |
Nawet, jeśli nie
雄叫びじゃなくても |
おたけびじゃなくても |
otakebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雄叫び |
[nazwa] というおたけび |
[nazwa] to iu otakebi |
Nie lubić
雄叫びがきらい |
おたけびがきらい |
otakebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄叫びを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたけびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otakebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
雄叫びのような [inny rzeczownik] |
おたけびのような [inny rzeczownik] |
otakebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雄叫びのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おたけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雄叫びのはずです |
おたけびなのはずです |
otakebi no hazu desu |
|
|
雄叫びのはずでした |
おたけびのはずでした |
otakebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雄叫びかもしれません |
おたけびかもしれません |
otakebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雄叫びでしょう |
おたけびでしょう |
otakebi deshou |
Pytania w zdaniach
雄叫び か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おたけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雄叫びであれ |
おたけびであれ |
otakebi de are |
Słyszałem, że ...
雄叫びだそうです |
おたけびだそうです |
otakebi da sou desu |
|
|
雄叫びだったそうです |
おたけびだったそうです |
otakebi datta sou desu |
Stawać się
雄叫びになる |
おたけびになる |
otakebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雄叫びみたいです |
おたけびみたいです |
otakebi mitai desu |
|
|
雄叫びみたいな |
おたけびみたいな |
otakebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雄叫びみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おたけびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雄叫びであるな |
おたけびであるな |
otakebi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
雄叫びがほしい |
おさけびがほしい |
osakebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雄叫びをほしがっている |
おさけびをほしがっている |
osakebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雄叫びをくれる |
[dający] [は/が] おさけびをくれる |
[dający] [wa/ga] osakebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雄叫びをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におさけびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni osakebi o ageru |
Decydować się na
雄叫びにする |
おさけびにする |
osakebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雄叫びだって |
おさけびだって |
osakebi datte |
|
|
雄叫びだったって |
おさけびだったって |
osakebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
雄叫びなんです |
おさけびなんです |
osakebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雄叫びだったら、... |
おさけびだったら、... |
osakebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雄叫びじゃなかったら、... |
おさけびじゃなかったら、... |
osakebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雄叫びの時、... |
おさけびのとき、... |
osakebi no toki, ... |
|
|
雄叫びだった時、... |
おさけびだったとき、... |
osakebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雄叫びになると, ... |
おさけびになると, ... |
osakebi ni naru to, ... |
Lubić
雄叫びが好き |
おさけびがすき |
osakebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雄叫びだといいですね |
おさけびだといいですね |
osakebi da to ii desu ne |
|
|
雄叫びじゃないといいですね |
おさけびじゃないといいですね |
osakebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雄叫びだといいんですが |
おさけびだといいんですが |
osakebi da to ii n desu ga |
|
|
雄叫びだといいんですけど |
おさけびだといいんですけど |
osakebi da to ii n desu kedo |
|
|
雄叫びじゃないといいんですが |
おさけびじゃないといいんですが |
osakebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
雄叫びじゃないといいんですけど |
おさけびじゃないといいんですけど |
osakebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雄叫びなのに, ... |
おさけびなのに, ... |
osakebi na noni, ... |
|
|
雄叫びだったのに, ... |
おさけびだったのに, ... |
osakebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雄叫びでも |
おさけびでも |
osakebi de mo |
Nawet, jeśli nie
雄叫びじゃなくても |
おさけびじゃなくても |
osakebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雄叫び |
[nazwa] というおさけび |
[nazwa] to iu osakebi |
Nie lubić
雄叫びがきらい |
おさけびがきらい |
osakebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄叫びを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おさけびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] osakebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
雄叫びのような [inny rzeczownik] |
おさけびのような [inny rzeczownik] |
osakebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雄叫びのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おさけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
osakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雄叫びのはずです |
おさけびなのはずです |
osakebi no hazu desu |
|
|
雄叫びのはずでした |
おさけびのはずでした |
osakebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雄叫びかもしれません |
おさけびかもしれません |
osakebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雄叫びでしょう |
おさけびでしょう |
osakebi deshou |
Pytania w zdaniach
雄叫び か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おさけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
osakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雄叫びであれ |
おさけびであれ |
osakebi de are |
Słyszałem, że ...
雄叫びだそうです |
おさけびだそうです |
osakebi da sou desu |
|
|
雄叫びだったそうです |
おさけびだったそうです |
osakebi datta sou desu |
Stawać się
雄叫びになる |
おさけびになる |
osakebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雄叫びみたいです |
おさけびみたいです |
osakebi mitai desu |
|
|
雄叫びみたいな |
おさけびみたいな |
osakebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雄叫びみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おさけびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
osakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雄叫びであるな |
おさけびであるな |
osakebi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
雄たけびがほしい |
おたけびがほしい |
otakebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雄たけびをほしがっている |
おたけびをほしがっている |
otakebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雄たけびをくれる |
[dający] [は/が] おたけびをくれる |
[dający] [wa/ga] otakebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雄たけびをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におたけびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otakebi o ageru |
Decydować się na
雄たけびにする |
おたけびにする |
otakebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雄たけびだって |
おたけびだって |
otakebi datte |
|
|
雄たけびだったって |
おたけびだったって |
otakebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
雄たけびなんです |
おたけびなんです |
otakebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雄たけびだったら、... |
おたけびだったら、... |
otakebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雄たけびじゃなかったら、... |
おたけびじゃなかったら、... |
otakebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雄たけびの時、... |
おたけびのとき、... |
otakebi no toki, ... |
|
|
雄たけびだった時、... |
おたけびだったとき、... |
otakebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雄たけびになると, ... |
おたけびになると, ... |
otakebi ni naru to, ... |
Lubić
雄たけびが好き |
おたけびがすき |
otakebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雄たけびだといいですね |
おたけびだといいですね |
otakebi da to ii desu ne |
|
|
雄たけびじゃないといいですね |
おたけびじゃないといいですね |
otakebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雄たけびだといいんですが |
おたけびだといいんですが |
otakebi da to ii n desu ga |
|
|
雄たけびだといいんですけど |
おたけびだといいんですけど |
otakebi da to ii n desu kedo |
|
|
雄たけびじゃないといいんですが |
おたけびじゃないといいんですが |
otakebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
雄たけびじゃないといいんですけど |
おたけびじゃないといいんですけど |
otakebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雄たけびなのに, ... |
おたけびなのに, ... |
otakebi na noni, ... |
|
|
雄たけびだったのに, ... |
おたけびだったのに, ... |
otakebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雄たけびでも |
おたけびでも |
otakebi de mo |
Nawet, jeśli nie
雄たけびじゃなくても |
おたけびじゃなくても |
otakebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雄たけび |
[nazwa] というおたけび |
[nazwa] to iu otakebi |
Nie lubić
雄たけびがきらい |
おたけびがきらい |
otakebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄たけびを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたけびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otakebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
雄たけびのような [inny rzeczownik] |
おたけびのような [inny rzeczownik] |
otakebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雄たけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おたけびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otakebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雄たけびのはずです |
おたけびなのはずです |
otakebi no hazu desu |
|
|
雄たけびのはずでした |
おたけびのはずでした |
otakebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雄たけびかもしれません |
おたけびかもしれません |
otakebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雄たけびでしょう |
おたけびでしょう |
otakebi deshou |
Pytania w zdaniach
雄たけび か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おたけび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otakebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雄たけびであれ |
おたけびであれ |
otakebi de are |
Słyszałem, że ...
雄たけびだそうです |
おたけびだそうです |
otakebi da sou desu |
|
|
雄たけびだったそうです |
おたけびだったそうです |
otakebi datta sou desu |
Stawać się
雄たけびになる |
おたけびになる |
otakebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雄たけびみたいです |
おたけびみたいです |
otakebi mitai desu |
|
|
雄たけびみたいな |
おたけびみたいな |
otakebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雄たけびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おたけびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otakebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雄たけびであるな |
おたけびであるな |
otakebi de aru na |
