小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | あばら

Informacje podstawowe

Słowa

あばら
あばら
abara

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

żebro
klatka piersiowa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również 肋骨

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

肋です

あばらです

abara desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

肋ではありません

あばらではありません

abara dewa arimasen

肋じゃありません

あばらじゃありません

abara ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

肋でした

あばらでした

abara deshita

Przeczenie, czas przeszły

肋ではありませんでした

あばらではありませんでした

abara dewa arimasen deshita

肋じゃありませんでした

あばらじゃありませんでした

abara ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

肋だ

あばらだ

abara da

Przeczenie, czas teraźniejszy

肋じゃない

あばらじゃない

abara ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

肋だった

あばらだった

abara datta

Przeczenie, czas przeszły

肋じゃなかった

あばらじゃなかった

abara ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

肋で

あばらで

abara de

Przeczenie

肋じゃなくて

あばらじゃなくて

abara ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

肋でございます

あばらでございます

abara de gozaimasu

肋でござる

あばらでござる

abara de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

肋がほしい

あばらがほしい

abara ga hoshii


Chcieć (III osoba)

肋をほしがっている

あばらをほしがっている

abara o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 肋をくれる

[dający] [は/が] あばらをくれる

[dający] [wa/ga] abara o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に肋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあばらをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni abara o ageru


Decydować się na

肋にする

あばらにする

abara ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

肋だって

あばらだって

abara datte

肋だったって

あばらだったって

abara dattatte


Forma wyjaśniająca

肋なんです

あばらなんです

abara nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

肋だったら、...

あばらだったら、...

abara dattara, ...

twierdzenie

肋じゃなかったら、...

あばらじゃなかったら、...

abara ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

肋の時、...

あばらのとき、...

abara no toki, ...

肋だった時、...

あばらだったとき、...

abara datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

肋になると, ...

あばらになると, ...

abara ni naru to, ...


Lubić

肋が好き

あばらがすき

abara ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

肋だといいですね

あばらだといいですね

abara da to ii desu ne

肋じゃないといいですね

あばらじゃないといいですね

abara ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

肋だといいんですが

あばらだといいんですが

abara da to ii n desu ga

肋だといいんですけど

あばらだといいんですけど

abara da to ii n desu kedo

肋じゃないといいんですが

あばらじゃないといいんですが

abara ja nai to ii n desu ga

肋じゃないといいんですけど

あばらじゃないといいんですけど

abara ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

肋なのに, ...

あばらなのに, ...

abara na noni, ...

肋だったのに, ...

あばらだったのに, ...

abara datta noni, ...


Nawet, jeśli

肋でも

あばらでも

abara de mo


Nawet, jeśli nie

肋じゃなくても

あばらじゃなくても

abara ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という肋

[nazwa] というあばら

[nazwa] to iu abara


Nie lubić

肋がきらい

あばらがきらい

abara ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 肋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あばらをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] abara o morau


Podobny do ..., jak ...

肋のような [inny rzeczownik]

あばらのような [inny rzeczownik]

abara no you na [inny rzeczownik]

肋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あばらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

abara no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

肋のはずです

あばらなのはずです

abara no hazu desu

肋のはずでした

あばらのはずでした

abara no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

肋かもしれません

あばらかもしれません

abara kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

肋でしょう

あばらでしょう

abara deshou


Pytania w zdaniach

肋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あばら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

abara ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

肋であれ

あばらであれ

abara de are


Stawać się

肋になる

あばらになる

abara ni naru


Słyszałem, że ...

肋だそうです

あばらだそうです

abara da sou desu

肋だったそうです

あばらだったそうです

abara datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

肋みたいです

あばらみたいです

abara mitai desu

肋みたいな

あばらみたいな

abara mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

肋みたいに [przymiotnik, czasownik]

あばらみたいに [przymiotnik, czasownik]

abara mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

肋であるな

あばらであるな

abara de aru na