Szczegóły słowa はやし詞, 囃子言葉, 囃子詞, はやし言葉 | はやしことば
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| はやしことば |
|
|||||||||||
| hayashi kotoba | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| はやしことば |
|
|||||||||||
| hayashi kotoba | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| はやしことば |
|
|||||||||||
| hayashi kotoba | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| はやしことば |
|
|||||||||||
| hayashi kotoba |
Znaczenie znaków kanji
| 詞 |
część mowy, wyraz, słowo, poezja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 囃 |
granie (muzyki), akompaniament, wybijanie rytmu, droczenie się, przekomarzanie, gwizdy, drwiny, szyderstwo, przyklaskiwanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 言 |
mówienie, słowo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 葉 |
liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dodawanie pustych słów do rytmu w tradycyjnej japońskiej piosence
słowa lub głoski dodawane do modulowania rytmu piosenki
słowa nieleksykalne
słowa lub głoski dodawane do modulowania rytmu piosenki
słowa nieleksykalne
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
muzyka
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
はやし詞です |
はやしことばです |
hayashi kotoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
はやし詞ではありません |
はやしことばではありません |
hayashi kotoba dewa arimasen |
|
|
はやし詞じゃありません |
はやしことばじゃありません |
hayashi kotoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
はやし詞でした |
はやしことばでした |
hayashi kotoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
はやし詞ではありませんでした |
はやしことばではありませんでした |
hayashi kotoba dewa arimasen deshita |
|
|
はやし詞じゃありませんでした |
はやしことばじゃありませんでした |
hayashi kotoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
はやし詞だ |
はやしことばだ |
hayashi kotoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
はやし詞じゃない |
はやしことばじゃない |
hayashi kotoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
はやし詞だった |
はやしことばだった |
hayashi kotoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
はやし詞じゃなかった |
はやしことばじゃなかった |
hayashi kotoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
はやし詞で |
はやしことばで |
hayashi kotoba de |
|
|
Przeczenie
はやし詞じゃなくて |
はやしことばじゃなくて |
hayashi kotoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
はやし詞でございます |
はやしことばでございます |
hayashi kotoba de gozaimasu |
|
|
はやし詞でござる |
はやしことばでござる |
hayashi kotoba de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
囃子言葉です |
はやしことばです |
hayashi kotoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
囃子言葉ではありません |
はやしことばではありません |
hayashi kotoba dewa arimasen |
|
|
囃子言葉じゃありません |
はやしことばじゃありません |
hayashi kotoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
囃子言葉でした |
はやしことばでした |
hayashi kotoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
囃子言葉ではありませんでした |
はやしことばではありませんでした |
hayashi kotoba dewa arimasen deshita |
|
|
囃子言葉じゃありませんでした |
はやしことばじゃありませんでした |
hayashi kotoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
囃子言葉だ |
はやしことばだ |
hayashi kotoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
囃子言葉じゃない |
はやしことばじゃない |
hayashi kotoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
囃子言葉だった |
はやしことばだった |
hayashi kotoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
囃子言葉じゃなかった |
はやしことばじゃなかった |
hayashi kotoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
囃子言葉で |
はやしことばで |
hayashi kotoba de |
|
|
Przeczenie
囃子言葉じゃなくて |
はやしことばじゃなくて |
hayashi kotoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
囃子言葉でございます |
はやしことばでございます |
hayashi kotoba de gozaimasu |
|
|
囃子言葉でござる |
はやしことばでござる |
hayashi kotoba de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
囃子詞です |
はやしことばです |
hayashi kotoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
囃子詞ではありません |
はやしことばではありません |
hayashi kotoba dewa arimasen |
|
|
囃子詞じゃありません |
はやしことばじゃありません |
hayashi kotoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
囃子詞でした |
はやしことばでした |
hayashi kotoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
囃子詞ではありませんでした |
はやしことばではありませんでした |
hayashi kotoba dewa arimasen deshita |
|
|
囃子詞じゃありませんでした |
はやしことばじゃありませんでした |
hayashi kotoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
囃子詞だ |
はやしことばだ |
hayashi kotoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
囃子詞じゃない |
はやしことばじゃない |
hayashi kotoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
囃子詞だった |
はやしことばだった |
hayashi kotoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
囃子詞じゃなかった |
はやしことばじゃなかった |
hayashi kotoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
囃子詞で |
はやしことばで |
hayashi kotoba de |
|
|
Przeczenie
囃子詞じゃなくて |
はやしことばじゃなくて |
hayashi kotoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
囃子詞でございます |
はやしことばでございます |
hayashi kotoba de gozaimasu |
|
|
囃子詞でござる |
はやしことばでござる |
hayashi kotoba de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
はやし言葉です |
はやしことばです |
hayashi kotoba desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
はやし言葉ではありません |
はやしことばではありません |
hayashi kotoba dewa arimasen |
|
|
はやし言葉じゃありません |
はやしことばじゃありません |
hayashi kotoba ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
はやし言葉でした |
はやしことばでした |
hayashi kotoba deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
はやし言葉ではありませんでした |
はやしことばではありませんでした |
hayashi kotoba dewa arimasen deshita |
|
|
はやし言葉じゃありませんでした |
はやしことばじゃありませんでした |
hayashi kotoba ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
はやし言葉だ |
はやしことばだ |
hayashi kotoba da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
はやし言葉じゃない |
はやしことばじゃない |
hayashi kotoba ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
はやし言葉だった |
はやしことばだった |
hayashi kotoba datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
はやし言葉じゃなかった |
はやしことばじゃなかった |
hayashi kotoba ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
はやし言葉で |
はやしことばで |
hayashi kotoba de |
|
|
Przeczenie
はやし言葉じゃなくて |
はやしことばじゃなくて |
hayashi kotoba ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
はやし言葉でございます |
はやしことばでございます |
hayashi kotoba de gozaimasu |
|
|
はやし言葉でござる |
はやしことばでござる |
hayashi kotoba de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
はやし詞がほしい |
はやしことばがほしい |
hayashi kotoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
はやし詞をほしがっている |
はやしことばをほしがっている |
hayashi kotoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] はやし詞をくれる |
[dający] [は/が] はやしことばをくれる |
[dający] [wa/ga] hayashi kotoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にはやし詞をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはやしことばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hayashi kotoba o ageru |
Decydować się na
はやし詞にする |
はやしことばにする |
hayashi kotoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
はやし詞だって |
はやしことばだって |
hayashi kotoba datte |
|
|
はやし詞だったって |
はやしことばだったって |
hayashi kotoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
はやし詞なんです |
はやしことばなんです |
hayashi kotoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
はやし詞だったら、... |
はやしことばだったら、... |
hayashi kotoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
はやし詞じゃなかったら、... |
はやしことばじゃなかったら、... |
hayashi kotoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
はやし詞の時、... |
はやしことばのとき、... |
hayashi kotoba no toki, ... |
|
|
はやし詞だった時、... |
はやしことばだったとき、... |
hayashi kotoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
はやし詞になると, ... |
はやしことばになると, ... |
hayashi kotoba ni naru to, ... |
Lubić
はやし詞が好き |
はやしことばがすき |
hayashi kotoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
はやし詞だといいですね |
はやしことばだといいですね |
hayashi kotoba da to ii desu ne |
|
|
はやし詞じゃないといいですね |
はやしことばじゃないといいですね |
hayashi kotoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
はやし詞だといいんですが |
はやしことばだといいんですが |
hayashi kotoba da to ii n desu ga |
|
|
はやし詞だといいんですけど |
はやしことばだといいんですけど |
hayashi kotoba da to ii n desu kedo |
|
|
はやし詞じゃないといいんですが |
はやしことばじゃないといいんですが |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
はやし詞じゃないといいんですけど |
はやしことばじゃないといいんですけど |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
はやし詞なのに, ... |
はやしことばなのに, ... |
hayashi kotoba na noni, ... |
|
|
はやし詞だったのに, ... |
はやしことばだったのに, ... |
hayashi kotoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
はやし詞でも |
はやしことばでも |
hayashi kotoba de mo |
Nawet, jeśli nie
はやし詞じゃなくても |
はやしことばじゃなくても |
hayashi kotoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というはやし詞 |
[nazwa] というはやしことば |
[nazwa] to iu hayashi kotoba |
Nie lubić
はやし詞がきらい |
はやしことばがきらい |
hayashi kotoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやし詞を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやしことばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hayashi kotoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
はやし詞のような [inny rzeczownik] |
はやしことばのような [inny rzeczownik] |
hayashi kotoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
はやし詞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はやしことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hayashi kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
はやし詞のはずです |
はやしことばなのはずです |
hayashi kotoba no hazu desu |
|
|
はやし詞のはずでした |
はやしことばのはずでした |
hayashi kotoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
はやし詞かもしれません |
はやしことばかもしれません |
hayashi kotoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
はやし詞でしょう |
はやしことばでしょう |
hayashi kotoba deshou |
Pytania w zdaniach
はやし詞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はやしことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hayashi kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
はやし詞であれ |
はやしことばであれ |
hayashi kotoba de are |
Słyszałem, że ...
はやし詞だそうです |
はやしことばだそうです |
hayashi kotoba da sou desu |
|
|
はやし詞だったそうです |
はやしことばだったそうです |
hayashi kotoba datta sou desu |
Stawać się
はやし詞になる |
はやしことばになる |
hayashi kotoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
はやし詞みたいです |
はやしことばみたいです |
hayashi kotoba mitai desu |
|
|
はやし詞みたいな |
はやしことばみたいな |
hayashi kotoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
はやし詞みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はやしことばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hayashi kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
はやし詞であるな |
はやしことばであるな |
hayashi kotoba de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
囃子言葉がほしい |
はやしことばがほしい |
hayashi kotoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
囃子言葉をほしがっている |
はやしことばをほしがっている |
hayashi kotoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 囃子言葉をくれる |
[dający] [は/が] はやしことばをくれる |
[dający] [wa/ga] hayashi kotoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に囃子言葉をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはやしことばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hayashi kotoba o ageru |
Decydować się na
囃子言葉にする |
はやしことばにする |
hayashi kotoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
囃子言葉だって |
はやしことばだって |
hayashi kotoba datte |
|
|
囃子言葉だったって |
はやしことばだったって |
hayashi kotoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
囃子言葉なんです |
はやしことばなんです |
hayashi kotoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
囃子言葉だったら、... |
はやしことばだったら、... |
hayashi kotoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
囃子言葉じゃなかったら、... |
はやしことばじゃなかったら、... |
hayashi kotoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
囃子言葉の時、... |
はやしことばのとき、... |
hayashi kotoba no toki, ... |
|
|
囃子言葉だった時、... |
はやしことばだったとき、... |
hayashi kotoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
囃子言葉になると, ... |
はやしことばになると, ... |
hayashi kotoba ni naru to, ... |
Lubić
囃子言葉が好き |
はやしことばがすき |
hayashi kotoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
囃子言葉だといいですね |
はやしことばだといいですね |
hayashi kotoba da to ii desu ne |
|
|
囃子言葉じゃないといいですね |
はやしことばじゃないといいですね |
hayashi kotoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
囃子言葉だといいんですが |
はやしことばだといいんですが |
hayashi kotoba da to ii n desu ga |
|
|
囃子言葉だといいんですけど |
はやしことばだといいんですけど |
hayashi kotoba da to ii n desu kedo |
|
|
囃子言葉じゃないといいんですが |
はやしことばじゃないといいんですが |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
囃子言葉じゃないといいんですけど |
はやしことばじゃないといいんですけど |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
囃子言葉なのに, ... |
はやしことばなのに, ... |
hayashi kotoba na noni, ... |
|
|
囃子言葉だったのに, ... |
はやしことばだったのに, ... |
hayashi kotoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
囃子言葉でも |
はやしことばでも |
hayashi kotoba de mo |
Nawet, jeśli nie
囃子言葉じゃなくても |
はやしことばじゃなくても |
hayashi kotoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という囃子言葉 |
[nazwa] というはやしことば |
[nazwa] to iu hayashi kotoba |
Nie lubić
囃子言葉がきらい |
はやしことばがきらい |
hayashi kotoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 囃子言葉を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやしことばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hayashi kotoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
囃子言葉のような [inny rzeczownik] |
はやしことばのような [inny rzeczownik] |
hayashi kotoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
囃子言葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はやしことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hayashi kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
囃子言葉のはずです |
はやしことばなのはずです |
hayashi kotoba no hazu desu |
|
|
囃子言葉のはずでした |
はやしことばのはずでした |
hayashi kotoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
囃子言葉かもしれません |
はやしことばかもしれません |
hayashi kotoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
囃子言葉でしょう |
はやしことばでしょう |
hayashi kotoba deshou |
Pytania w zdaniach
囃子言葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はやしことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hayashi kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
囃子言葉であれ |
はやしことばであれ |
hayashi kotoba de are |
Słyszałem, że ...
囃子言葉だそうです |
はやしことばだそうです |
hayashi kotoba da sou desu |
|
|
囃子言葉だったそうです |
はやしことばだったそうです |
hayashi kotoba datta sou desu |
Stawać się
囃子言葉になる |
はやしことばになる |
hayashi kotoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
囃子言葉みたいです |
はやしことばみたいです |
hayashi kotoba mitai desu |
|
|
囃子言葉みたいな |
はやしことばみたいな |
hayashi kotoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
囃子言葉みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はやしことばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hayashi kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
囃子言葉であるな |
はやしことばであるな |
hayashi kotoba de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
囃子詞がほしい |
はやしことばがほしい |
hayashi kotoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
囃子詞をほしがっている |
はやしことばをほしがっている |
hayashi kotoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 囃子詞をくれる |
[dający] [は/が] はやしことばをくれる |
[dający] [wa/ga] hayashi kotoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に囃子詞をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはやしことばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hayashi kotoba o ageru |
Decydować się na
囃子詞にする |
はやしことばにする |
hayashi kotoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
囃子詞だって |
はやしことばだって |
hayashi kotoba datte |
|
|
囃子詞だったって |
はやしことばだったって |
hayashi kotoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
囃子詞なんです |
はやしことばなんです |
hayashi kotoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
囃子詞だったら、... |
はやしことばだったら、... |
hayashi kotoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
囃子詞じゃなかったら、... |
はやしことばじゃなかったら、... |
hayashi kotoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
囃子詞の時、... |
はやしことばのとき、... |
hayashi kotoba no toki, ... |
|
|
囃子詞だった時、... |
はやしことばだったとき、... |
hayashi kotoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
囃子詞になると, ... |
はやしことばになると, ... |
hayashi kotoba ni naru to, ... |
Lubić
囃子詞が好き |
はやしことばがすき |
hayashi kotoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
囃子詞だといいですね |
はやしことばだといいですね |
hayashi kotoba da to ii desu ne |
|
|
囃子詞じゃないといいですね |
はやしことばじゃないといいですね |
hayashi kotoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
囃子詞だといいんですが |
はやしことばだといいんですが |
hayashi kotoba da to ii n desu ga |
|
|
囃子詞だといいんですけど |
はやしことばだといいんですけど |
hayashi kotoba da to ii n desu kedo |
|
|
囃子詞じゃないといいんですが |
はやしことばじゃないといいんですが |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
囃子詞じゃないといいんですけど |
はやしことばじゃないといいんですけど |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
囃子詞なのに, ... |
はやしことばなのに, ... |
hayashi kotoba na noni, ... |
|
|
囃子詞だったのに, ... |
はやしことばだったのに, ... |
hayashi kotoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
囃子詞でも |
はやしことばでも |
hayashi kotoba de mo |
Nawet, jeśli nie
囃子詞じゃなくても |
はやしことばじゃなくても |
hayashi kotoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という囃子詞 |
[nazwa] というはやしことば |
[nazwa] to iu hayashi kotoba |
Nie lubić
囃子詞がきらい |
はやしことばがきらい |
hayashi kotoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 囃子詞を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやしことばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hayashi kotoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
囃子詞のような [inny rzeczownik] |
はやしことばのような [inny rzeczownik] |
hayashi kotoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
囃子詞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はやしことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hayashi kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
囃子詞のはずです |
はやしことばなのはずです |
hayashi kotoba no hazu desu |
|
|
囃子詞のはずでした |
はやしことばのはずでした |
hayashi kotoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
囃子詞かもしれません |
はやしことばかもしれません |
hayashi kotoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
囃子詞でしょう |
はやしことばでしょう |
hayashi kotoba deshou |
Pytania w zdaniach
囃子詞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はやしことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hayashi kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
囃子詞であれ |
はやしことばであれ |
hayashi kotoba de are |
Słyszałem, że ...
囃子詞だそうです |
はやしことばだそうです |
hayashi kotoba da sou desu |
|
|
囃子詞だったそうです |
はやしことばだったそうです |
hayashi kotoba datta sou desu |
Stawać się
囃子詞になる |
はやしことばになる |
hayashi kotoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
囃子詞みたいです |
はやしことばみたいです |
hayashi kotoba mitai desu |
|
|
囃子詞みたいな |
はやしことばみたいな |
hayashi kotoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
囃子詞みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はやしことばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hayashi kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
囃子詞であるな |
はやしことばであるな |
hayashi kotoba de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
はやし言葉がほしい |
はやしことばがほしい |
hayashi kotoba ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
はやし言葉をほしがっている |
はやしことばをほしがっている |
hayashi kotoba o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] はやし言葉をくれる |
[dający] [は/が] はやしことばをくれる |
[dający] [wa/ga] hayashi kotoba o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にはやし言葉をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはやしことばをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hayashi kotoba o ageru |
Decydować się na
はやし言葉にする |
はやしことばにする |
hayashi kotoba ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
はやし言葉だって |
はやしことばだって |
hayashi kotoba datte |
|
|
はやし言葉だったって |
はやしことばだったって |
hayashi kotoba dattatte |
Forma wyjaśniająca
はやし言葉なんです |
はやしことばなんです |
hayashi kotoba nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
はやし言葉だったら、... |
はやしことばだったら、... |
hayashi kotoba dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
はやし言葉じゃなかったら、... |
はやしことばじゃなかったら、... |
hayashi kotoba ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
はやし言葉の時、... |
はやしことばのとき、... |
hayashi kotoba no toki, ... |
|
|
はやし言葉だった時、... |
はやしことばだったとき、... |
hayashi kotoba datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
はやし言葉になると, ... |
はやしことばになると, ... |
hayashi kotoba ni naru to, ... |
Lubić
はやし言葉が好き |
はやしことばがすき |
hayashi kotoba ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
はやし言葉だといいですね |
はやしことばだといいですね |
hayashi kotoba da to ii desu ne |
|
|
はやし言葉じゃないといいですね |
はやしことばじゃないといいですね |
hayashi kotoba ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
はやし言葉だといいんですが |
はやしことばだといいんですが |
hayashi kotoba da to ii n desu ga |
|
|
はやし言葉だといいんですけど |
はやしことばだといいんですけど |
hayashi kotoba da to ii n desu kedo |
|
|
はやし言葉じゃないといいんですが |
はやしことばじゃないといいんですが |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu ga |
|
|
はやし言葉じゃないといいんですけど |
はやしことばじゃないといいんですけど |
hayashi kotoba ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
はやし言葉なのに, ... |
はやしことばなのに, ... |
hayashi kotoba na noni, ... |
|
|
はやし言葉だったのに, ... |
はやしことばだったのに, ... |
hayashi kotoba datta noni, ... |
Nawet, jeśli
はやし言葉でも |
はやしことばでも |
hayashi kotoba de mo |
Nawet, jeśli nie
はやし言葉じゃなくても |
はやしことばじゃなくても |
hayashi kotoba ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というはやし言葉 |
[nazwa] というはやしことば |
[nazwa] to iu hayashi kotoba |
Nie lubić
はやし言葉がきらい |
はやしことばがきらい |
hayashi kotoba ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやし言葉を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はやしことばをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hayashi kotoba o morau |
Podobny do ..., jak ...
はやし言葉のような [inny rzeczownik] |
はやしことばのような [inny rzeczownik] |
hayashi kotoba no you na [inny rzeczownik] |
|
|
はやし言葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はやしことばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hayashi kotoba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
はやし言葉のはずです |
はやしことばなのはずです |
hayashi kotoba no hazu desu |
|
|
はやし言葉のはずでした |
はやしことばのはずでした |
hayashi kotoba no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
はやし言葉かもしれません |
はやしことばかもしれません |
hayashi kotoba kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
はやし言葉でしょう |
はやしことばでしょう |
hayashi kotoba deshou |
Pytania w zdaniach
はやし言葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はやしことば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hayashi kotoba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
はやし言葉であれ |
はやしことばであれ |
hayashi kotoba de are |
Słyszałem, że ...
はやし言葉だそうです |
はやしことばだそうです |
hayashi kotoba da sou desu |
|
|
はやし言葉だったそうです |
はやしことばだったそうです |
hayashi kotoba datta sou desu |
Stawać się
はやし言葉になる |
はやしことばになる |
hayashi kotoba ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
はやし言葉みたいです |
はやしことばみたいです |
hayashi kotoba mitai desu |
|
|
はやし言葉みたいな |
はやしことばみたいな |
hayashi kotoba mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
はやし言葉みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はやしことばみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hayashi kotoba mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
はやし言葉であるな |
はやしことばであるな |
hayashi kotoba de aru na |
