Szczegóły słowa 碌で無し, 陸で無し | ろくでなし, ロクデナシ
Informacje podstawowe
Słowa
| czytanie ateji (fonetyczne) | ||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ろくでなし |
|
|||||||||
| roku de nashi | ||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ろくでなし |
|
|||||||||
| roku de nashi | ||||||||||
| ロクデナシ |
|
|||||||||
| roku de nashi | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 碌 |
satysfakcjonujący, zadowalający |
Pokaż szczegóły znaku |
| 無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 陸 |
ziemia, ląd, teren, sześć |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wałkoń
leń
obibok
hultaj
leń
obibok
hultaj
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Jestem bezużytecznym dupkiem. |
俺はろくでなしさ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
碌で無しです |
ろくでなしです |
roku de nashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
碌で無しではありません |
ろくでなしではありません |
roku de nashi dewa arimasen |
|
|
碌で無しじゃありません |
ろくでなしじゃありません |
roku de nashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
碌で無しでした |
ろくでなしでした |
roku de nashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
碌で無しではありませんでした |
ろくでなしではありませんでした |
roku de nashi dewa arimasen deshita |
|
|
碌で無しじゃありませんでした |
ろくでなしじゃありませんでした |
roku de nashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
碌で無しだ |
ろくでなしだ |
roku de nashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
碌で無しじゃない |
ろくでなしじゃない |
roku de nashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
碌で無しだった |
ろくでなしだった |
roku de nashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
碌で無しじゃなかった |
ろくでなしじゃなかった |
roku de nashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
碌で無しで |
ろくでなしで |
roku de nashi de |
|
|
Przeczenie
碌で無しじゃなくて |
ろくでなしじゃなくて |
roku de nashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
碌で無しでございます |
ろくでなしでございます |
roku de nashi de gozaimasu |
|
|
碌で無しでござる |
ろくでなしでござる |
roku de nashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陸で無しです |
ろくでなしです |
roku de nashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陸で無しではありません |
ろくでなしではありません |
roku de nashi dewa arimasen |
|
|
陸で無しじゃありません |
ろくでなしじゃありません |
roku de nashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
陸で無しでした |
ろくでなしでした |
roku de nashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
陸で無しではありませんでした |
ろくでなしではありませんでした |
roku de nashi dewa arimasen deshita |
|
|
陸で無しじゃありませんでした |
ろくでなしじゃありませんでした |
roku de nashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陸で無しだ |
ろくでなしだ |
roku de nashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陸で無しじゃない |
ろくでなしじゃない |
roku de nashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
陸で無しだった |
ろくでなしだった |
roku de nashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
陸で無しじゃなかった |
ろくでなしじゃなかった |
roku de nashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
陸で無しで |
ろくでなしで |
roku de nashi de |
|
|
Przeczenie
陸で無しじゃなくて |
ろくでなしじゃなくて |
roku de nashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
陸で無しでございます |
ろくでなしでございます |
roku de nashi de gozaimasu |
|
|
陸で無しでござる |
ろくでなしでござる |
roku de nashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ロクデナシです |
roku de nashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ロクデナシではありません |
roku de nashi dewa arimasen |
|
|
ロクデナシじゃありません |
roku de nashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ロクデナシでした |
roku de nashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ロクデナシではありませんでした |
roku de nashi dewa arimasen deshita |
|
|
ロクデナシじゃありませんでした |
roku de nashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ロクデナシだ |
roku de nashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ロクデナシじゃない |
roku de nashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ロクデナシだった |
roku de nashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ロクデナシじゃなかった |
roku de nashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ロクデナシで |
roku de nashi de |
|
|
Przeczenie
ロクデナシじゃなくて |
roku de nashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ロクデナシでございます |
roku de nashi de gozaimasu |
|
|
ロクデナシでござる |
roku de nashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
碌で無しがほしい |
ろくでなしがほしい |
roku de nashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
碌で無しをほしがっている |
ろくでなしをほしがっている |
roku de nashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 碌で無しをくれる |
[dający] [は/が] ろくでなしをくれる |
[dający] [wa/ga] roku de nashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に碌で無しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にろくでなしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni roku de nashi o ageru |
Decydować się na
碌で無しにする |
ろくでなしにする |
roku de nashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
碌で無しだって |
ろくでなしだって |
roku de nashi datte |
|
|
碌で無しだったって |
ろくでなしだったって |
roku de nashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
碌で無しなんです |
ろくでなしなんです |
roku de nashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
碌で無しだったら、... |
ろくでなしだったら、... |
roku de nashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
碌で無しじゃなかったら、... |
ろくでなしじゃなかったら、... |
roku de nashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
碌で無しの時、... |
ろくでなしのとき、... |
roku de nashi no toki, ... |
|
|
碌で無しだった時、... |
ろくでなしだったとき、... |
roku de nashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
碌で無しになると, ... |
ろくでなしになると, ... |
roku de nashi ni naru to, ... |
Lubić
碌で無しが好き |
ろくでなしがすき |
roku de nashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
碌で無しだといいですね |
ろくでなしだといいですね |
roku de nashi da to ii desu ne |
|
|
碌で無しじゃないといいですね |
ろくでなしじゃないといいですね |
roku de nashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
碌で無しだといいんですが |
ろくでなしだといいんですが |
roku de nashi da to ii n desu ga |
|
|
碌で無しだといいんですけど |
ろくでなしだといいんですけど |
roku de nashi da to ii n desu kedo |
|
|
碌で無しじゃないといいんですが |
ろくでなしじゃないといいんですが |
roku de nashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
碌で無しじゃないといいんですけど |
ろくでなしじゃないといいんですけど |
roku de nashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
碌で無しなのに, ... |
ろくでなしなのに, ... |
roku de nashi na noni, ... |
|
|
碌で無しだったのに, ... |
ろくでなしだったのに, ... |
roku de nashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
碌で無しでも |
ろくでなしでも |
roku de nashi de mo |
Nawet, jeśli nie
碌で無しじゃなくても |
ろくでなしじゃなくても |
roku de nashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という碌で無し |
[nazwa] というろくでなし |
[nazwa] to iu roku de nashi |
Nie lubić
碌で無しがきらい |
ろくでなしがきらい |
roku de nashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 碌で無しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ろくでなしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] roku de nashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
碌で無しのような [inny rzeczownik] |
ろくでなしのような [inny rzeczownik] |
roku de nashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
碌で無しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ろくでなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
roku de nashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
碌で無しのはずです |
ろくでなしなのはずです |
roku de nashi no hazu desu |
|
|
碌で無しのはずでした |
ろくでなしのはずでした |
roku de nashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
碌で無しかもしれません |
ろくでなしかもしれません |
roku de nashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
碌で無しでしょう |
ろくでなしでしょう |
roku de nashi deshou |
Pytania w zdaniach
碌で無し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ろくでなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
roku de nashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
碌で無しであれ |
ろくでなしであれ |
roku de nashi de are |
Stawać się
碌で無しになる |
ろくでなしになる |
roku de nashi ni naru |
Słyszałem, że ...
碌で無しだそうです |
ろくでなしだそうです |
roku de nashi da sou desu |
|
|
碌で無しだったそうです |
ろくでなしだったそうです |
roku de nashi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
碌で無しみたいです |
ろくでなしみたいです |
roku de nashi mitai desu |
|
|
碌で無しみたいな |
ろくでなしみたいな |
roku de nashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
碌で無しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ろくでなしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
roku de nashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
碌で無しであるな |
ろくでなしであるな |
roku de nashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
陸で無しがほしい |
ろくでなしがほしい |
roku de nashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
陸で無しをほしがっている |
ろくでなしをほしがっている |
roku de nashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 陸で無しをくれる |
[dający] [は/が] ろくでなしをくれる |
[dający] [wa/ga] roku de nashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に陸で無しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にろくでなしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni roku de nashi o ageru |
Decydować się na
陸で無しにする |
ろくでなしにする |
roku de nashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
陸で無しだって |
ろくでなしだって |
roku de nashi datte |
|
|
陸で無しだったって |
ろくでなしだったって |
roku de nashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
陸で無しなんです |
ろくでなしなんです |
roku de nashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
陸で無しだったら、... |
ろくでなしだったら、... |
roku de nashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
陸で無しじゃなかったら、... |
ろくでなしじゃなかったら、... |
roku de nashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
陸で無しの時、... |
ろくでなしのとき、... |
roku de nashi no toki, ... |
|
|
陸で無しだった時、... |
ろくでなしだったとき、... |
roku de nashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
陸で無しになると, ... |
ろくでなしになると, ... |
roku de nashi ni naru to, ... |
Lubić
陸で無しが好き |
ろくでなしがすき |
roku de nashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
陸で無しだといいですね |
ろくでなしだといいですね |
roku de nashi da to ii desu ne |
|
|
陸で無しじゃないといいですね |
ろくでなしじゃないといいですね |
roku de nashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
陸で無しだといいんですが |
ろくでなしだといいんですが |
roku de nashi da to ii n desu ga |
|
|
陸で無しだといいんですけど |
ろくでなしだといいんですけど |
roku de nashi da to ii n desu kedo |
|
|
陸で無しじゃないといいんですが |
ろくでなしじゃないといいんですが |
roku de nashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
陸で無しじゃないといいんですけど |
ろくでなしじゃないといいんですけど |
roku de nashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
陸で無しなのに, ... |
ろくでなしなのに, ... |
roku de nashi na noni, ... |
|
|
陸で無しだったのに, ... |
ろくでなしだったのに, ... |
roku de nashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
陸で無しでも |
ろくでなしでも |
roku de nashi de mo |
Nawet, jeśli nie
陸で無しじゃなくても |
ろくでなしじゃなくても |
roku de nashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という陸で無し |
[nazwa] というろくでなし |
[nazwa] to iu roku de nashi |
Nie lubić
陸で無しがきらい |
ろくでなしがきらい |
roku de nashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 陸で無しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ろくでなしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] roku de nashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
陸で無しのような [inny rzeczownik] |
ろくでなしのような [inny rzeczownik] |
roku de nashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
陸で無しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ろくでなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
roku de nashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
陸で無しのはずです |
ろくでなしなのはずです |
roku de nashi no hazu desu |
|
|
陸で無しのはずでした |
ろくでなしのはずでした |
roku de nashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
陸で無しかもしれません |
ろくでなしかもしれません |
roku de nashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
陸で無しでしょう |
ろくでなしでしょう |
roku de nashi deshou |
Pytania w zdaniach
陸で無し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ろくでなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
roku de nashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
陸で無しであれ |
ろくでなしであれ |
roku de nashi de are |
Stawać się
陸で無しになる |
ろくでなしになる |
roku de nashi ni naru |
Słyszałem, że ...
陸で無しだそうです |
ろくでなしだそうです |
roku de nashi da sou desu |
|
|
陸で無しだったそうです |
ろくでなしだったそうです |
roku de nashi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
陸で無しみたいです |
ろくでなしみたいです |
roku de nashi mitai desu |
|
|
陸で無しみたいな |
ろくでなしみたいな |
roku de nashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
陸で無しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ろくでなしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
roku de nashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
陸で無しであるな |
ろくでなしであるな |
roku de nashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ロクデナシがほしい |
roku de nashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ロクデナシをほしがっている |
roku de nashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ロクデナシをくれる |
[dający] [wa/ga] roku de nashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にロクデナシをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni roku de nashi o ageru |
Decydować się na
ロクデナシにする |
roku de nashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ロクデナシだって |
roku de nashi datte |
|
|
ロクデナシだったって |
roku de nashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
ロクデナシなんです |
roku de nashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ロクデナシだったら、... |
roku de nashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ロクデナシじゃなかったら、... |
roku de nashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ロクデナシのとき、... |
roku de nashi no toki, ... |
|
|
ロクデナシだったとき、... |
roku de nashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ロクデナシになると, ... |
roku de nashi ni naru to, ... |
Lubić
ロクデナシがすき |
roku de nashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ロクデナシだといいですね |
roku de nashi da to ii desu ne |
|
|
ロクデナシじゃないといいですね |
roku de nashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ロクデナシだといいんですが |
roku de nashi da to ii n desu ga |
|
|
ロクデナシだといいんですけど |
roku de nashi da to ii n desu kedo |
|
|
ロクデナシじゃないといいんですが |
roku de nashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
ロクデナシじゃないといいんですけど |
roku de nashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ロクデナシなのに, ... |
roku de nashi na noni, ... |
|
|
ロクデナシだったのに, ... |
roku de nashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ロクデナシでも |
roku de nashi de mo |
Nawet, jeśli nie
ロクデナシじゃなくても |
roku de nashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というロクデナシ |
[nazwa] to iu roku de nashi |
Nie lubić
ロクデナシがきらい |
roku de nashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ロクデナシをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] roku de nashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
ロクデナシのような [inny rzeczownik] |
roku de nashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ロクデナシのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
roku de nashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ロクデナシなのはずです |
roku de nashi no hazu desu |
|
|
ロクデナシのはずでした |
roku de nashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ロクデナシかもしれません |
roku de nashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ロクデナシでしょう |
roku de nashi deshou |
Pytania w zdaniach
ロクデナシ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
roku de nashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ロクデナシであれ |
roku de nashi de are |
Stawać się
ロクデナシになる |
roku de nashi ni naru |
Słyszałem, że ...
ロクデナシだそうです |
roku de nashi da sou desu |
|
|
ロクデナシだったそうです |
roku de nashi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ロクデナシみたいです |
roku de nashi mitai desu |
|
|
ロクデナシみたいな |
roku de nashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ロクデナシみたいに [przymiotnik, czasownik] |
roku de nashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ロクデナシであるな |
roku de nashi de aru na |
