小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 穢多 | えた

Informacje podstawowe

Słowa

czytanie ateji (fonetyczne)
えた
eta

Znaczenie znaków kanji

brudny, nieczysty

Pokaż szczegóły znaku

dużo, wiele, często

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

eta
grupa stanowiąca najniższą warstwę systemu kastowego w Japonii w okresie Edo, której członkowie zajmowali się zazwyczaj obróbką ludzkich zwłok lub tusz zwierzęcych (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
termin historyczny; wrażliwie

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

穢多です

えたです

eta desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

穢多ではありません

えたではありません

eta dewa arimasen

穢多じゃありません

えたじゃありません

eta ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

穢多でした

えたでした

eta deshita

Przeczenie, czas przeszły

穢多ではありませんでした

えたではありませんでした

eta dewa arimasen deshita

穢多じゃありませんでした

えたじゃありませんでした

eta ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

穢多だ

えただ

eta da

Przeczenie, czas teraźniejszy

穢多じゃない

えたじゃない

eta ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

穢多だった

えただった

eta datta

Przeczenie, czas przeszły

穢多じゃなかった

えたじゃなかった

eta ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

穢多で

えたで

eta de

Przeczenie

穢多じゃなくて

えたじゃなくて

eta ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

穢多でございます

えたでございます

eta de gozaimasu

穢多でござる

えたでござる

eta de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

穢多がほしい

えたがほしい

eta ga hoshii


Chcieć (III osoba)

穢多をほしがっている

えたをほしがっている

eta o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 穢多をくれる

[dający] [は/が] えたをくれる

[dający] [wa/ga] eta o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に穢多をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえたをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni eta o ageru


Decydować się na

穢多にする

えたにする

eta ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

穢多だって

えただって

eta datte

穢多だったって

えただったって

eta dattatte


Forma wyjaśniająca

穢多なんです

えたなんです

eta nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

穢多だったら、...

えただったら、...

eta dattara, ...

twierdzenie

穢多じゃなかったら、...

えたじゃなかったら、...

eta ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

穢多の時、...

えたのとき、...

eta no toki, ...

穢多だった時、...

えただったとき、...

eta datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

穢多になると, ...

えたになると, ...

eta ni naru to, ...


Lubić

穢多が好き

えたがすき

eta ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

穢多だといいですね

えただといいですね

eta da to ii desu ne

穢多じゃないといいですね

えたじゃないといいですね

eta ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

穢多だといいんですが

えただといいんですが

eta da to ii n desu ga

穢多だといいんですけど

えただといいんですけど

eta da to ii n desu kedo

穢多じゃないといいんですが

えたじゃないといいんですが

eta ja nai to ii n desu ga

穢多じゃないといいんですけど

えたじゃないといいんですけど

eta ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

穢多なのに, ...

えたなのに, ...

eta na noni, ...

穢多だったのに, ...

えただったのに, ...

eta datta noni, ...


Nawet, jeśli

穢多でも

えたでも

eta de mo


Nawet, jeśli nie

穢多じゃなくても

えたじゃなくても

eta ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という穢多

[nazwa] というえた

[nazwa] to iu eta


Nie lubić

穢多がきらい

えたがきらい

eta ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 穢多を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えたをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] eta o morau


Podobny do ..., jak ...

穢多のような [inny rzeczownik]

えたのような [inny rzeczownik]

eta no you na [inny rzeczownik]

穢多のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

えたのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

eta no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

穢多のはずです

えたなのはずです

eta no hazu desu

穢多のはずでした

えたのはずでした

eta no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

穢多かもしれません

えたかもしれません

eta kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

穢多でしょう

えたでしょう

eta deshou


Pytania w zdaniach

穢多 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えた か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

eta ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

穢多であれ

えたであれ

eta de are


Stawać się

穢多になる

えたになる

eta ni naru


Słyszałem, że ...

穢多だそうです

えただそうです

eta da sou desu

穢多だったそうです

えただったそうです

eta datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

穢多みたいです

えたみたいです

eta mitai desu

穢多みたいな

えたみたいな

eta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

穢多みたいに [przymiotnik, czasownik]

えたみたいに [przymiotnik, czasownik]

eta mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

穢多であるな

えたであるな

eta de aru na