Szczegóły słowa 翁 | おきな, おう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おきな |
|
|||
| okina | ||||
|
|
|||
| おう |
|
|||
| ou |
Znaczenie znaków kanji
| 翁 |
czcigodny starszy pan |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
starzec
stary człowiek
szanowny gentleman
stary człowiek
szanowny gentleman
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
czcigodny
stary
ojciec
stary
ojciec
tylko dla おう
przyrostek
honoryfikatywnie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
przyrostek |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翁です |
おきなです |
okina desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翁ではありません |
おきなではありません |
okina dewa arimasen |
|
|
翁じゃありません |
おきなじゃありません |
okina ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
翁でした |
おきなでした |
okina deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
翁ではありませんでした |
おきなではありませんでした |
okina dewa arimasen deshita |
|
|
翁じゃありませんでした |
おきなじゃありませんでした |
okina ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翁だ |
おきなだ |
okina da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翁じゃない |
おきなじゃない |
okina ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
翁だった |
おきなだった |
okina datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
翁じゃなかった |
おきなじゃなかった |
okina ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
翁で |
おきなで |
okina de |
|
|
Przeczenie
翁じゃなくて |
おきなじゃなくて |
okina ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
翁でございます |
おきなでございます |
okina de gozaimasu |
|
|
翁でござる |
おきなでござる |
okina de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翁です |
おうです |
ou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翁ではありません |
おうではありません |
ou dewa arimasen |
|
|
翁じゃありません |
おうじゃありません |
ou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
翁でした |
おうでした |
ou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
翁ではありませんでした |
おうではありませんでした |
ou dewa arimasen deshita |
|
|
翁じゃありませんでした |
おうじゃありませんでした |
ou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
翁だ |
おうだ |
ou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
翁じゃない |
おうじゃない |
ou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
翁だった |
おうだった |
ou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
翁じゃなかった |
おうじゃなかった |
ou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
翁で |
おうで |
ou de |
|
|
Przeczenie
翁じゃなくて |
おうじゃなくて |
ou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
翁でございます |
おうでございます |
ou de gozaimasu |
|
|
翁でござる |
おうでござる |
ou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
翁がほしい |
おきながほしい |
okina ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
翁をほしがっている |
おきなをほしがっている |
okina o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 翁をくれる |
[dający] [は/が] おきなをくれる |
[dający] [wa/ga] okina o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に翁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におきなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okina o ageru |
Decydować się na
翁にする |
おきなにする |
okina ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
翁だって |
おきなだって |
okina datte |
|
|
翁だったって |
おきなだったって |
okina dattatte |
Forma wyjaśniająca
翁なんです |
おきななんです |
okina nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
翁だったら、... |
おきなだったら、... |
okina dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
翁じゃなかったら、... |
おきなじゃなかったら、... |
okina ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
翁の時、... |
おきなのとき、... |
okina no toki, ... |
|
|
翁だった時、... |
おきなだったとき、... |
okina datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
翁になると, ... |
おきなになると, ... |
okina ni naru to, ... |
Lubić
翁が好き |
おきながすき |
okina ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
翁だといいですね |
おきなだといいですね |
okina da to ii desu ne |
|
|
翁じゃないといいですね |
おきなじゃないといいですね |
okina ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
翁だといいんですが |
おきなだといいんですが |
okina da to ii n desu ga |
|
|
翁だといいんですけど |
おきなだといいんですけど |
okina da to ii n desu kedo |
|
|
翁じゃないといいんですが |
おきなじゃないといいんですが |
okina ja nai to ii n desu ga |
|
|
翁じゃないといいんですけど |
おきなじゃないといいんですけど |
okina ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
翁なのに, ... |
おきななのに, ... |
okina na noni, ... |
|
|
翁だったのに, ... |
おきなだったのに, ... |
okina datta noni, ... |
Nawet, jeśli
翁でも |
おきなでも |
okina de mo |
Nawet, jeśli nie
翁じゃなくても |
おきなじゃなくても |
okina ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という翁 |
[nazwa] というおきな |
[nazwa] to iu okina |
Nie lubić
翁がきらい |
おきながきらい |
okina ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 翁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okina o morau |
Podobny do ..., jak ...
翁のような [inny rzeczownik] |
おきなのような [inny rzeczownik] |
okina no you na [inny rzeczownik] |
|
|
翁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おきなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okina no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
翁のはずです |
おきななのはずです |
okina no hazu desu |
|
|
翁のはずでした |
おきなのはずでした |
okina no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
翁かもしれません |
おきなかもしれません |
okina kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
翁でしょう |
おきなでしょう |
okina deshou |
Pytania w zdaniach
翁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おきな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okina ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
翁であれ |
おきなであれ |
okina de are |
Słyszałem, że ...
翁だそうです |
おきなだそうです |
okina da sou desu |
|
|
翁だったそうです |
おきなだったそうです |
okina datta sou desu |
Stawać się
翁になる |
おきなになる |
okina ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
翁みたいです |
おきなみたいです |
okina mitai desu |
|
|
翁みたいな |
おきなみたいな |
okina mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
翁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おきなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okina mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
翁であるな |
おきなであるな |
okina de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
翁がほしい |
おうがほしい |
ou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
翁をほしがっている |
おうをほしがっている |
ou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 翁をくれる |
[dający] [は/が] おうをくれる |
[dający] [wa/ga] ou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に翁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ou o ageru |
Decydować się na
翁にする |
おうにする |
ou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
翁だって |
おうだって |
ou datte |
|
|
翁だったって |
おうだったって |
ou dattatte |
Forma wyjaśniająca
翁なんです |
おうなんです |
ou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
翁だったら、... |
おうだったら、... |
ou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
翁じゃなかったら、... |
おうじゃなかったら、... |
ou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
翁の時、... |
おうのとき、... |
ou no toki, ... |
|
|
翁だった時、... |
おうだったとき、... |
ou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
翁になると, ... |
おうになると, ... |
ou ni naru to, ... |
Lubić
翁が好き |
おうがすき |
ou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
翁だといいですね |
おうだといいですね |
ou da to ii desu ne |
|
|
翁じゃないといいですね |
おうじゃないといいですね |
ou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
翁だといいんですが |
おうだといいんですが |
ou da to ii n desu ga |
|
|
翁だといいんですけど |
おうだといいんですけど |
ou da to ii n desu kedo |
|
|
翁じゃないといいんですが |
おうじゃないといいんですが |
ou ja nai to ii n desu ga |
|
|
翁じゃないといいんですけど |
おうじゃないといいんですけど |
ou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
翁なのに, ... |
おうなのに, ... |
ou na noni, ... |
|
|
翁だったのに, ... |
おうだったのに, ... |
ou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
翁でも |
おうでも |
ou de mo |
Nawet, jeśli nie
翁じゃなくても |
おうじゃなくても |
ou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という翁 |
[nazwa] というおう |
[nazwa] to iu ou |
Nie lubić
翁がきらい |
おうがきらい |
ou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 翁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ou o morau |
Podobny do ..., jak ...
翁のような [inny rzeczownik] |
おうのような [inny rzeczownik] |
ou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
翁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
翁のはずです |
おうなのはずです |
ou no hazu desu |
|
|
翁のはずでした |
おうのはずでした |
ou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
翁かもしれません |
おうかもしれません |
ou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
翁でしょう |
おうでしょう |
ou deshou |
Pytania w zdaniach
翁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
翁であれ |
おうであれ |
ou de are |
Słyszałem, że ...
翁だそうです |
おうだそうです |
ou da sou desu |
|
|
翁だったそうです |
おうだったそうです |
ou datta sou desu |
Stawać się
翁になる |
おうになる |
ou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
翁みたいです |
おうみたいです |
ou mitai desu |
|
|
翁みたいな |
おうみたいな |
ou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
翁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
翁であるな |
おうであるな |
ou de aru na |
