小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | おきな, おう

Informacje podstawowe

Słowa

おきな
おきな
okina
おう
おう
ou

Znaczenie znaków kanji

czcigodny starszy pan

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

starzec
stary człowiek
szanowny gentleman
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

czcigodny
stary
ojciec
tylko dla おう
przyrostek
honoryfikatywnie

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

przyrostek

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

翁です

おきなです

okina desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

翁ではありません

おきなではありません

okina dewa arimasen

翁じゃありません

おきなじゃありません

okina ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

翁でした

おきなでした

okina deshita

Przeczenie, czas przeszły

翁ではありませんでした

おきなではありませんでした

okina dewa arimasen deshita

翁じゃありませんでした

おきなじゃありませんでした

okina ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

翁だ

おきなだ

okina da

Przeczenie, czas teraźniejszy

翁じゃない

おきなじゃない

okina ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

翁だった

おきなだった

okina datta

Przeczenie, czas przeszły

翁じゃなかった

おきなじゃなかった

okina ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

翁で

おきなで

okina de

Przeczenie

翁じゃなくて

おきなじゃなくて

okina ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

翁でございます

おきなでございます

okina de gozaimasu

翁でござる

おきなでござる

okina de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

翁です

おうです

ou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

翁ではありません

おうではありません

ou dewa arimasen

翁じゃありません

おうじゃありません

ou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

翁でした

おうでした

ou deshita

Przeczenie, czas przeszły

翁ではありませんでした

おうではありませんでした

ou dewa arimasen deshita

翁じゃありませんでした

おうじゃありませんでした

ou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

翁だ

おうだ

ou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

翁じゃない

おうじゃない

ou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

翁だった

おうだった

ou datta

Przeczenie, czas przeszły

翁じゃなかった

おうじゃなかった

ou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

翁で

おうで

ou de

Przeczenie

翁じゃなくて

おうじゃなくて

ou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

翁でございます

おうでございます

ou de gozaimasu

翁でござる

おうでござる

ou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

翁がほしい

おきながほしい

okina ga hoshii


Chcieć (III osoba)

翁をほしがっている

おきなをほしがっている

okina o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 翁をくれる

[dający] [は/が] おきなをくれる

[dający] [wa/ga] okina o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に翁をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におきなをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okina o ageru


Decydować się na

翁にする

おきなにする

okina ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

翁だって

おきなだって

okina datte

翁だったって

おきなだったって

okina dattatte


Forma wyjaśniająca

翁なんです

おきななんです

okina nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

翁だったら、...

おきなだったら、...

okina dattara, ...

twierdzenie

翁じゃなかったら、...

おきなじゃなかったら、...

okina ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

翁の時、...

おきなのとき、...

okina no toki, ...

翁だった時、...

おきなだったとき、...

okina datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

翁になると, ...

おきなになると, ...

okina ni naru to, ...


Lubić

翁が好き

おきながすき

okina ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

翁だといいですね

おきなだといいですね

okina da to ii desu ne

翁じゃないといいですね

おきなじゃないといいですね

okina ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

翁だといいんですが

おきなだといいんですが

okina da to ii n desu ga

翁だといいんですけど

おきなだといいんですけど

okina da to ii n desu kedo

翁じゃないといいんですが

おきなじゃないといいんですが

okina ja nai to ii n desu ga

翁じゃないといいんですけど

おきなじゃないといいんですけど

okina ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

翁なのに, ...

おきななのに, ...

okina na noni, ...

翁だったのに, ...

おきなだったのに, ...

okina datta noni, ...


Nawet, jeśli

翁でも

おきなでも

okina de mo


Nawet, jeśli nie

翁じゃなくても

おきなじゃなくても

okina ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という翁

[nazwa] というおきな

[nazwa] to iu okina


Nie lubić

翁がきらい

おきながきらい

okina ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 翁を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきなをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okina o morau


Podobny do ..., jak ...

翁のような [inny rzeczownik]

おきなのような [inny rzeczownik]

okina no you na [inny rzeczownik]

翁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おきなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okina no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

翁のはずです

おきななのはずです

okina no hazu desu

翁のはずでした

おきなのはずでした

okina no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

翁かもしれません

おきなかもしれません

okina kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

翁でしょう

おきなでしょう

okina deshou


Pytania w zdaniach

翁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おきな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okina ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

翁であれ

おきなであれ

okina de are


Słyszałem, że ...

翁だそうです

おきなだそうです

okina da sou desu

翁だったそうです

おきなだったそうです

okina datta sou desu


Stawać się

翁になる

おきなになる

okina ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

翁みたいです

おきなみたいです

okina mitai desu

翁みたいな

おきなみたいな

okina mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

翁みたいに [przymiotnik, czasownik]

おきなみたいに [przymiotnik, czasownik]

okina mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

翁であるな

おきなであるな

okina de aru na

Chcieć (I i II osoba)

翁がほしい

おうがほしい

ou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

翁をほしがっている

おうをほしがっている

ou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 翁をくれる

[dający] [は/が] おうをくれる

[dający] [wa/ga] ou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に翁をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ou o ageru


Decydować się na

翁にする

おうにする

ou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

翁だって

おうだって

ou datte

翁だったって

おうだったって

ou dattatte


Forma wyjaśniająca

翁なんです

おうなんです

ou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

翁だったら、...

おうだったら、...

ou dattara, ...

twierdzenie

翁じゃなかったら、...

おうじゃなかったら、...

ou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

翁の時、...

おうのとき、...

ou no toki, ...

翁だった時、...

おうだったとき、...

ou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

翁になると, ...

おうになると, ...

ou ni naru to, ...


Lubić

翁が好き

おうがすき

ou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

翁だといいですね

おうだといいですね

ou da to ii desu ne

翁じゃないといいですね

おうじゃないといいですね

ou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

翁だといいんですが

おうだといいんですが

ou da to ii n desu ga

翁だといいんですけど

おうだといいんですけど

ou da to ii n desu kedo

翁じゃないといいんですが

おうじゃないといいんですが

ou ja nai to ii n desu ga

翁じゃないといいんですけど

おうじゃないといいんですけど

ou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

翁なのに, ...

おうなのに, ...

ou na noni, ...

翁だったのに, ...

おうだったのに, ...

ou datta noni, ...


Nawet, jeśli

翁でも

おうでも

ou de mo


Nawet, jeśli nie

翁じゃなくても

おうじゃなくても

ou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という翁

[nazwa] というおう

[nazwa] to iu ou


Nie lubić

翁がきらい

おうがきらい

ou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 翁を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ou o morau


Podobny do ..., jak ...

翁のような [inny rzeczownik]

おうのような [inny rzeczownik]

ou no you na [inny rzeczownik]

翁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

翁のはずです

おうなのはずです

ou no hazu desu

翁のはずでした

おうのはずでした

ou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

翁かもしれません

おうかもしれません

ou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

翁でしょう

おうでしょう

ou deshou


Pytania w zdaniach

翁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

翁であれ

おうであれ

ou de are


Słyszałem, że ...

翁だそうです

おうだそうです

ou da sou desu

翁だったそうです

おうだったそうです

ou datta sou desu


Stawać się

翁になる

おうになる

ou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

翁みたいです

おうみたいです

ou mitai desu

翁みたいな

おうみたいな

ou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

翁みたいに [przymiotnik, czasownik]

おうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

翁であるな

おうであるな

ou de aru na