Szczegóły słowa 音 | おと
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おと |
|
|||
| oto |
Znaczenie znaków kanji
| 音 |
dźwięk, odgłos |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dźwięk
brzmienie
odgłos
brzmienie
odgłos
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
nuta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
sława
jako 音に聞く, 音に聞こえた, etc.
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Zrób radio trochę głośniej. |
ラジオの音を少し大きくしてよ。 |
Mógłby pan trochę ściszyć telewizor? |
テレビの音を少し下げてくれませんか。 |
Zrób głośniej telewizor. |
テレビの音大きくして。 |
Zrób telewizor głośniej. |
テレビの音大きくして。 |
Nie mogę myśleć w tym hałasie |
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。 |
Myślisz, że ryby słyszą? |
魚は音が聞こえると思いますか。 |
Nie wytrzymam dłużej tego hałasu. |
もうあの音には我慢ができないよ。 |
Prędkość światła jest o wiele większa niż prędkość dźwięku. |
光の速度は音の速度よりずっと大きい。 |
Możesz przyciszyć? |
音を下げてくれないか。 |
騒音を下げてくれないか。 |
Cicha woda brzegi rwie. |
音なし川の水は深い。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
音です |
おとです |
oto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
音ではありません |
おとではありません |
oto dewa arimasen |
|
|
音じゃありません |
おとじゃありません |
oto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
音でした |
おとでした |
oto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
音ではありませんでした |
おとではありませんでした |
oto dewa arimasen deshita |
|
|
音じゃありませんでした |
おとじゃありませんでした |
oto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
音だ |
おとだ |
oto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
音じゃない |
おとじゃない |
oto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
音だった |
おとだった |
oto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
音じゃなかった |
おとじゃなかった |
oto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
音で |
おとで |
oto de |
|
|
Przeczenie
音じゃなくて |
おとじゃなくて |
oto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
音でございます |
おとでございます |
oto de gozaimasu |
|
|
音でござる |
おとでござる |
oto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
音がほしい |
おとがほしい |
oto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
音をほしがっている |
おとをほしがっている |
oto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 音をくれる |
[dający] [は/が] おとをくれる |
[dający] [wa/ga] oto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に音をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oto o ageru |
Decydować się na
音にする |
おとにする |
oto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
音だって |
おとだって |
oto datte |
|
|
音だったって |
おとだったって |
oto dattatte |
Forma wyjaśniająca
音なんです |
おとなんです |
oto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
音だったら、... |
おとだったら、... |
oto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
音じゃなかったら、... |
おとじゃなかったら、... |
oto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
音の時、... |
おとのとき、... |
oto no toki, ... |
|
|
音だった時、... |
おとだったとき、... |
oto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
音になると, ... |
おとになると, ... |
oto ni naru to, ... |
Lubić
音が好き |
おとがすき |
oto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
音だといいですね |
おとだといいですね |
oto da to ii desu ne |
|
|
音じゃないといいですね |
おとじゃないといいですね |
oto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
音だといいんですが |
おとだといいんですが |
oto da to ii n desu ga |
|
|
音だといいんですけど |
おとだといいんですけど |
oto da to ii n desu kedo |
|
|
音じゃないといいんですが |
おとじゃないといいんですが |
oto ja nai to ii n desu ga |
|
|
音じゃないといいんですけど |
おとじゃないといいんですけど |
oto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
音なのに, ... |
おとなのに, ... |
oto na noni, ... |
|
|
音だったのに, ... |
おとだったのに, ... |
oto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
音でも |
おとでも |
oto de mo |
Nawet, jeśli nie
音じゃなくても |
おとじゃなくても |
oto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という音 |
[nazwa] というおと |
[nazwa] to iu oto |
Nie lubić
音がきらい |
おとがきらい |
oto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 音を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oto o morau |
Podobny do ..., jak ...
音のような [inny rzeczownik] |
おとのような [inny rzeczownik] |
oto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
音のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
音のはずです |
おとなのはずです |
oto no hazu desu |
|
|
音のはずでした |
おとのはずでした |
oto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
音かもしれません |
おとかもしれません |
oto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
音でしょう |
おとでしょう |
oto deshou |
Pytania w zdaniach
音 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
音であれ |
おとであれ |
oto de are |
Stawać się
音になる |
おとになる |
oto ni naru |
Słyszałem, że ...
音だそうです |
おとだそうです |
oto da sou desu |
|
|
音だったそうです |
おとだったそうです |
oto datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
音みたいです |
おとみたいです |
oto mitai desu |
|
|
音みたいな |
おとみたいな |
oto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
音みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
音であるな |
おとであるな |
oto de aru na |
