小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 姉妹 | しまい, きょうだい

Informacje podstawowe

Słowa

まい
しまい
shimai
きょうだい
姉妹
gikun (znaczenie jako czytanie) lub jukujikun (specjalne czytanie kanji)
きょうだい
kyoudai

Znaczenie znaków kanji

starsza siostra

Pokaż szczegóły znaku

młodsza siostra

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

siostry
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Mari i Maki są siostrami.

真理と真喜は姉妹だ。


Ona ma trzy siostry: jedna jest pielęgniarką, a pozostałe nauczycielkami.

彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。


Nie mam sióstr.

女のきょうだいはいません。

私には、姉妹がいない。


Masz jakąś siostrę albo siostry?

あなたには姉妹がいますか。

女の兄弟がいますか。

女兄弟はいる?

姉妹はいますか?


Nie mam sióstr.

私には、姉妹がいない。


Mam trzy siostry. Jedna jest pielęgniarką, a pozostałe dwie są studentkami.

私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姉妹です

しまいです

shimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

姉妹ではありません

しまいではありません

shimai dewa arimasen

姉妹じゃありません

しまいじゃありません

shimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

姉妹でした

しまいでした

shimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

姉妹ではありませんでした

しまいではありませんでした

shimai dewa arimasen deshita

姉妹じゃありませんでした

しまいじゃありませんでした

shimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姉妹だ

しまいだ

shimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

姉妹じゃない

しまいじゃない

shimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

姉妹だった

しまいだった

shimai datta

Przeczenie, czas przeszły

姉妹じゃなかった

しまいじゃなかった

shimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

姉妹で

しまいで

shimai de

Przeczenie

姉妹じゃなくて

しまいじゃなくて

shimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

姉妹でございます

しまいでございます

shimai de gozaimasu

姉妹でござる

しまいでござる

shimai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姉妹です

きょうだいです

kyoudai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

姉妹ではありません

きょうだいではありません

kyoudai dewa arimasen

姉妹じゃありません

きょうだいじゃありません

kyoudai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

姉妹でした

きょうだいでした

kyoudai deshita

Przeczenie, czas przeszły

姉妹ではありませんでした

きょうだいではありませんでした

kyoudai dewa arimasen deshita

姉妹じゃありませんでした

きょうだいじゃありませんでした

kyoudai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

姉妹だ

きょうだいだ

kyoudai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

姉妹じゃない

きょうだいじゃない

kyoudai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

姉妹だった

きょうだいだった

kyoudai datta

Przeczenie, czas przeszły

姉妹じゃなかった

きょうだいじゃなかった

kyoudai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

姉妹で

きょうだいで

kyoudai de

Przeczenie

姉妹じゃなくて

きょうだいじゃなくて

kyoudai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

姉妹でございます

きょうだいでございます

kyoudai de gozaimasu

姉妹でござる

きょうだいでござる

kyoudai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

姉妹がほしい

しまいがほしい

shimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

姉妹をほしがっている

しまいをほしがっている

shimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 姉妹をくれる

[dający] [は/が] しまいをくれる

[dający] [wa/ga] shimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に姉妹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimai o ageru


Decydować się na

姉妹にする

しまいにする

shimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

姉妹だって

しまいだって

shimai datte

姉妹だったって

しまいだったって

shimai dattatte


Forma wyjaśniająca

姉妹なんです

しまいなんです

shimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

姉妹だったら、...

しまいだったら、...

shimai dattara, ...

twierdzenie

姉妹じゃなかったら、...

しまいじゃなかったら、...

shimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

姉妹の時、...

しまいのとき、...

shimai no toki, ...

姉妹だった時、...

しまいだったとき、...

shimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

姉妹になると, ...

しまいになると, ...

shimai ni naru to, ...


Lubić

姉妹が好き

しまいがすき

shimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

姉妹だといいですね

しまいだといいですね

shimai da to ii desu ne

姉妹じゃないといいですね

しまいじゃないといいですね

shimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

姉妹だといいんですが

しまいだといいんですが

shimai da to ii n desu ga

姉妹だといいんですけど

しまいだといいんですけど

shimai da to ii n desu kedo

姉妹じゃないといいんですが

しまいじゃないといいんですが

shimai ja nai to ii n desu ga

姉妹じゃないといいんですけど

しまいじゃないといいんですけど

shimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

姉妹なのに, ...

しまいなのに, ...

shimai na noni, ...

姉妹だったのに, ...

しまいだったのに, ...

shimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

姉妹でも

しまいでも

shimai de mo


Nawet, jeśli nie

姉妹じゃなくても

しまいじゃなくても

shimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という姉妹

[nazwa] というしまい

[nazwa] to iu shimai


Nie lubić

姉妹がきらい

しまいがきらい

shimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姉妹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimai o morau


Podobny do ..., jak ...

姉妹のような [inny rzeczownik]

しまいのような [inny rzeczownik]

shimai no you na [inny rzeczownik]

姉妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

姉妹のはずです

しまいなのはずです

shimai no hazu desu

姉妹のはずでした

しまいのはずでした

shimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

姉妹かもしれません

しまいかもしれません

shimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

姉妹でしょう

しまいでしょう

shimai deshou


Pytania w zdaniach

姉妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

姉妹であれ

しまいであれ

shimai de are


Słyszałem, że ...

姉妹だそうです

しまいだそうです

shimai da sou desu

姉妹だったそうです

しまいだったそうです

shimai datta sou desu


Stawać się

姉妹になる

しまいになる

shimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

姉妹みたいです

しまいみたいです

shimai mitai desu

姉妹みたいな

しまいみたいな

shimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

姉妹みたいに [przymiotnik, czasownik]

しまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

姉妹であるな

しまいであるな

shimai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

姉妹がほしい

きょうだいがほしい

kyoudai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

姉妹をほしがっている

きょうだいをほしがっている

kyoudai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 姉妹をくれる

[dający] [は/が] きょうだいをくれる

[dający] [wa/ga] kyoudai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に姉妹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきょうだいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyoudai o ageru


Decydować się na

姉妹にする

きょうだいにする

kyoudai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

姉妹だって

きょうだいだって

kyoudai datte

姉妹だったって

きょうだいだったって

kyoudai dattatte


Forma wyjaśniająca

姉妹なんです

きょうだいなんです

kyoudai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

姉妹だったら、...

きょうだいだったら、...

kyoudai dattara, ...

twierdzenie

姉妹じゃなかったら、...

きょうだいじゃなかったら、...

kyoudai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

姉妹の時、...

きょうだいのとき、...

kyoudai no toki, ...

姉妹だった時、...

きょうだいだったとき、...

kyoudai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

姉妹になると, ...

きょうだいになると, ...

kyoudai ni naru to, ...


Lubić

姉妹が好き

きょうだいがすき

kyoudai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

姉妹だといいですね

きょうだいだといいですね

kyoudai da to ii desu ne

姉妹じゃないといいですね

きょうだいじゃないといいですね

kyoudai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

姉妹だといいんですが

きょうだいだといいんですが

kyoudai da to ii n desu ga

姉妹だといいんですけど

きょうだいだといいんですけど

kyoudai da to ii n desu kedo

姉妹じゃないといいんですが

きょうだいじゃないといいんですが

kyoudai ja nai to ii n desu ga

姉妹じゃないといいんですけど

きょうだいじゃないといいんですけど

kyoudai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

姉妹なのに, ...

きょうだいなのに, ...

kyoudai na noni, ...

姉妹だったのに, ...

きょうだいだったのに, ...

kyoudai datta noni, ...


Nawet, jeśli

姉妹でも

きょうだいでも

kyoudai de mo


Nawet, jeśli nie

姉妹じゃなくても

きょうだいじゃなくても

kyoudai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という姉妹

[nazwa] というきょうだい

[nazwa] to iu kyoudai


Nie lubić

姉妹がきらい

きょうだいがきらい

kyoudai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 姉妹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうだいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyoudai o morau


Podobny do ..., jak ...

姉妹のような [inny rzeczownik]

きょうだいのような [inny rzeczownik]

kyoudai no you na [inny rzeczownik]

姉妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きょうだいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kyoudai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

姉妹のはずです

きょうだいなのはずです

kyoudai no hazu desu

姉妹のはずでした

きょうだいのはずでした

kyoudai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

姉妹かもしれません

きょうだいかもしれません

kyoudai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

姉妹でしょう

きょうだいでしょう

kyoudai deshou


Pytania w zdaniach

姉妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きょうだい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kyoudai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

姉妹であれ

きょうだいであれ

kyoudai de are


Słyszałem, że ...

姉妹だそうです

きょうだいだそうです

kyoudai da sou desu

姉妹だったそうです

きょうだいだったそうです

kyoudai datta sou desu


Stawać się

姉妹になる

きょうだいになる

kyoudai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

姉妹みたいです

きょうだいみたいです

kyoudai mitai desu

姉妹みたいな

きょうだいみたいな

kyoudai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

姉妹みたいに [przymiotnik, czasownik]

きょうだいみたいに [przymiotnik, czasownik]

kyoudai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

姉妹であるな

きょうだいであるな

kyoudai de aru na