Szczegóły słowa 醜女 | しゅうじょ, しこめ, ぶおんな
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しゅうじょ |
|
|||||
| shuujo | ||||||
|
|
|||||
| しこめ |
|
|||||
| shikome | ||||||
|
|
|||||
| gikun (znaczenie jako czytanie) lub jukujikun (specjalne czytanie kanji) | ||||||
| ぶおんな |
|
|||||
| buonna | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 醜 |
brzydki, okropny, wstrętny, nieczysty, wstyd, źle wyglądający |
Pokaż szczegóły znaku |
| 女 |
kobieta, żeński, kobiecy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
brzydka kobieta
nieatrakcyjna kobieta
nieatrakcyjna kobieta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
żeński demon
tylko dla しこめ
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女です |
しゅうじょです |
shuujo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女ではありません |
しゅうじょではありません |
shuujo dewa arimasen |
|
|
醜女じゃありません |
しゅうじょじゃありません |
shuujo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女でした |
しゅうじょでした |
shuujo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女ではありませんでした |
しゅうじょではありませんでした |
shuujo dewa arimasen deshita |
|
|
醜女じゃありませんでした |
しゅうじょじゃありませんでした |
shuujo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女だ |
しゅうじょだ |
shuujo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女じゃない |
しゅうじょじゃない |
shuujo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女だった |
しゅうじょだった |
shuujo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女じゃなかった |
しゅうじょじゃなかった |
shuujo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
醜女で |
しゅうじょで |
shuujo de |
|
|
Przeczenie
醜女じゃなくて |
しゅうじょじゃなくて |
shuujo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
醜女でございます |
しゅうじょでございます |
shuujo de gozaimasu |
|
|
醜女でござる |
しゅうじょでござる |
shuujo de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女です |
しこめです |
shikome desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女ではありません |
しこめではありません |
shikome dewa arimasen |
|
|
醜女じゃありません |
しこめじゃありません |
shikome ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女でした |
しこめでした |
shikome deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女ではありませんでした |
しこめではありませんでした |
shikome dewa arimasen deshita |
|
|
醜女じゃありませんでした |
しこめじゃありませんでした |
shikome ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女だ |
しこめだ |
shikome da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女じゃない |
しこめじゃない |
shikome ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女だった |
しこめだった |
shikome datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女じゃなかった |
しこめじゃなかった |
shikome ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
醜女で |
しこめで |
shikome de |
|
|
Przeczenie
醜女じゃなくて |
しこめじゃなくて |
shikome ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
醜女でございます |
しこめでございます |
shikome de gozaimasu |
|
|
醜女でござる |
しこめでござる |
shikome de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女です |
ぶおんなです |
buonna desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女ではありません |
ぶおんなではありません |
buonna dewa arimasen |
|
|
醜女じゃありません |
ぶおんなじゃありません |
buonna ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女でした |
ぶおんなでした |
buonna deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女ではありませんでした |
ぶおんなではありませんでした |
buonna dewa arimasen deshita |
|
|
醜女じゃありませんでした |
ぶおんなじゃありませんでした |
buonna ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
醜女だ |
ぶおんなだ |
buonna da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
醜女じゃない |
ぶおんなじゃない |
buonna ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
醜女だった |
ぶおんなだった |
buonna datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
醜女じゃなかった |
ぶおんなじゃなかった |
buonna ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
醜女で |
ぶおんなで |
buonna de |
|
|
Przeczenie
醜女じゃなくて |
ぶおんなじゃなくて |
buonna ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
醜女でございます |
ぶおんなでございます |
buonna de gozaimasu |
|
|
醜女でござる |
ぶおんなでござる |
buonna de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
醜女がほしい |
しゅうじょがほしい |
shuujo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
醜女をほしがっている |
しゅうじょをほしがっている |
shuujo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 醜女をくれる |
[dający] [は/が] しゅうじょをくれる |
[dający] [wa/ga] shuujo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に醜女をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうじょをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuujo o ageru |
Decydować się na
醜女にする |
しゅうじょにする |
shuujo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
醜女だって |
しゅうじょだって |
shuujo datte |
|
|
醜女だったって |
しゅうじょだったって |
shuujo dattatte |
Forma wyjaśniająca
醜女なんです |
しゅうじょなんです |
shuujo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
醜女だったら、... |
しゅうじょだったら、... |
shuujo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
醜女じゃなかったら、... |
しゅうじょじゃなかったら、... |
shuujo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
醜女の時、... |
しゅうじょのとき、... |
shuujo no toki, ... |
|
|
醜女だった時、... |
しゅうじょだったとき、... |
shuujo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
醜女になると, ... |
しゅうじょになると, ... |
shuujo ni naru to, ... |
Lubić
醜女が好き |
しゅうじょがすき |
shuujo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
醜女だといいですね |
しゅうじょだといいですね |
shuujo da to ii desu ne |
|
|
醜女じゃないといいですね |
しゅうじょじゃないといいですね |
shuujo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
醜女だといいんですが |
しゅうじょだといいんですが |
shuujo da to ii n desu ga |
|
|
醜女だといいんですけど |
しゅうじょだといいんですけど |
shuujo da to ii n desu kedo |
|
|
醜女じゃないといいんですが |
しゅうじょじゃないといいんですが |
shuujo ja nai to ii n desu ga |
|
|
醜女じゃないといいんですけど |
しゅうじょじゃないといいんですけど |
shuujo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
醜女なのに, ... |
しゅうじょなのに, ... |
shuujo na noni, ... |
|
|
醜女だったのに, ... |
しゅうじょだったのに, ... |
shuujo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
醜女でも |
しゅうじょでも |
shuujo de mo |
Nawet, jeśli nie
醜女じゃなくても |
しゅうじょじゃなくても |
shuujo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という醜女 |
[nazwa] というしゅうじょ |
[nazwa] to iu shuujo |
Nie lubić
醜女がきらい |
しゅうじょがきらい |
shuujo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 醜女を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうじょをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuujo o morau |
Podobny do ..., jak ...
醜女のような [inny rzeczownik] |
しゅうじょのような [inny rzeczownik] |
shuujo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
醜女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうじょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuujo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
醜女のはずです |
しゅうじょなのはずです |
shuujo no hazu desu |
|
|
醜女のはずでした |
しゅうじょのはずでした |
shuujo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
醜女かもしれません |
しゅうじょかもしれません |
shuujo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
醜女でしょう |
しゅうじょでしょう |
shuujo deshou |
Pytania w zdaniach
醜女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうじょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuujo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
醜女であれ |
しゅうじょであれ |
shuujo de are |
Słyszałem, że ...
醜女だそうです |
しゅうじょだそうです |
shuujo da sou desu |
|
|
醜女だったそうです |
しゅうじょだったそうです |
shuujo datta sou desu |
Stawać się
醜女になる |
しゅうじょになる |
shuujo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
醜女みたいです |
しゅうじょみたいです |
shuujo mitai desu |
|
|
醜女みたいな |
しゅうじょみたいな |
shuujo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
醜女みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうじょみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuujo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
醜女であるな |
しゅうじょであるな |
shuujo de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
醜女がほしい |
しこめがほしい |
shikome ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
醜女をほしがっている |
しこめをほしがっている |
shikome o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 醜女をくれる |
[dający] [は/が] しこめをくれる |
[dający] [wa/ga] shikome o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に醜女をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしこめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikome o ageru |
Decydować się na
醜女にする |
しこめにする |
shikome ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
醜女だって |
しこめだって |
shikome datte |
|
|
醜女だったって |
しこめだったって |
shikome dattatte |
Forma wyjaśniająca
醜女なんです |
しこめなんです |
shikome nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
醜女だったら、... |
しこめだったら、... |
shikome dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
醜女じゃなかったら、... |
しこめじゃなかったら、... |
shikome ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
醜女の時、... |
しこめのとき、... |
shikome no toki, ... |
|
|
醜女だった時、... |
しこめだったとき、... |
shikome datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
醜女になると, ... |
しこめになると, ... |
shikome ni naru to, ... |
Lubić
醜女が好き |
しこめがすき |
shikome ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
醜女だといいですね |
しこめだといいですね |
shikome da to ii desu ne |
|
|
醜女じゃないといいですね |
しこめじゃないといいですね |
shikome ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
醜女だといいんですが |
しこめだといいんですが |
shikome da to ii n desu ga |
|
|
醜女だといいんですけど |
しこめだといいんですけど |
shikome da to ii n desu kedo |
|
|
醜女じゃないといいんですが |
しこめじゃないといいんですが |
shikome ja nai to ii n desu ga |
|
|
醜女じゃないといいんですけど |
しこめじゃないといいんですけど |
shikome ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
醜女なのに, ... |
しこめなのに, ... |
shikome na noni, ... |
|
|
醜女だったのに, ... |
しこめだったのに, ... |
shikome datta noni, ... |
Nawet, jeśli
醜女でも |
しこめでも |
shikome de mo |
Nawet, jeśli nie
醜女じゃなくても |
しこめじゃなくても |
shikome ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という醜女 |
[nazwa] というしこめ |
[nazwa] to iu shikome |
Nie lubić
醜女がきらい |
しこめがきらい |
shikome ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 醜女を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しこめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikome o morau |
Podobny do ..., jak ...
醜女のような [inny rzeczownik] |
しこめのような [inny rzeczownik] |
shikome no you na [inny rzeczownik] |
|
|
醜女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しこめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikome no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
醜女のはずです |
しこめなのはずです |
shikome no hazu desu |
|
|
醜女のはずでした |
しこめのはずでした |
shikome no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
醜女かもしれません |
しこめかもしれません |
shikome kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
醜女でしょう |
しこめでしょう |
shikome deshou |
Pytania w zdaniach
醜女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しこめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikome ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
醜女であれ |
しこめであれ |
shikome de are |
Słyszałem, że ...
醜女だそうです |
しこめだそうです |
shikome da sou desu |
|
|
醜女だったそうです |
しこめだったそうです |
shikome datta sou desu |
Stawać się
醜女になる |
しこめになる |
shikome ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
醜女みたいです |
しこめみたいです |
shikome mitai desu |
|
|
醜女みたいな |
しこめみたいな |
shikome mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
醜女みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しこめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikome mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
醜女であるな |
しこめであるな |
shikome de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
醜女がほしい |
ぶおんながほしい |
buonna ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
醜女をほしがっている |
ぶおんなをほしがっている |
buonna o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 醜女をくれる |
[dający] [は/が] ぶおんなをくれる |
[dający] [wa/ga] buonna o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に醜女をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶおんなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni buonna o ageru |
Decydować się na
醜女にする |
ぶおんなにする |
buonna ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
醜女だって |
ぶおんなだって |
buonna datte |
|
|
醜女だったって |
ぶおんなだったって |
buonna dattatte |
Forma wyjaśniająca
醜女なんです |
ぶおんななんです |
buonna nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
醜女だったら、... |
ぶおんなだったら、... |
buonna dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
醜女じゃなかったら、... |
ぶおんなじゃなかったら、... |
buonna ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
醜女の時、... |
ぶおんなのとき、... |
buonna no toki, ... |
|
|
醜女だった時、... |
ぶおんなだったとき、... |
buonna datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
醜女になると, ... |
ぶおんなになると, ... |
buonna ni naru to, ... |
Lubić
醜女が好き |
ぶおんながすき |
buonna ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
醜女だといいですね |
ぶおんなだといいですね |
buonna da to ii desu ne |
|
|
醜女じゃないといいですね |
ぶおんなじゃないといいですね |
buonna ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
醜女だといいんですが |
ぶおんなだといいんですが |
buonna da to ii n desu ga |
|
|
醜女だといいんですけど |
ぶおんなだといいんですけど |
buonna da to ii n desu kedo |
|
|
醜女じゃないといいんですが |
ぶおんなじゃないといいんですが |
buonna ja nai to ii n desu ga |
|
|
醜女じゃないといいんですけど |
ぶおんなじゃないといいんですけど |
buonna ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
醜女なのに, ... |
ぶおんななのに, ... |
buonna na noni, ... |
|
|
醜女だったのに, ... |
ぶおんなだったのに, ... |
buonna datta noni, ... |
Nawet, jeśli
醜女でも |
ぶおんなでも |
buonna de mo |
Nawet, jeśli nie
醜女じゃなくても |
ぶおんなじゃなくても |
buonna ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という醜女 |
[nazwa] というぶおんな |
[nazwa] to iu buonna |
Nie lubić
醜女がきらい |
ぶおんながきらい |
buonna ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 醜女を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶおんなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] buonna o morau |
Podobny do ..., jak ...
醜女のような [inny rzeczownik] |
ぶおんなのような [inny rzeczownik] |
buonna no you na [inny rzeczownik] |
|
|
醜女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶおんなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
buonna no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
醜女のはずです |
ぶおんななのはずです |
buonna no hazu desu |
|
|
醜女のはずでした |
ぶおんなのはずでした |
buonna no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
醜女かもしれません |
ぶおんなかもしれません |
buonna kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
醜女でしょう |
ぶおんなでしょう |
buonna deshou |
Pytania w zdaniach
醜女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶおんな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
buonna ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
醜女であれ |
ぶおんなであれ |
buonna de are |
Słyszałem, że ...
醜女だそうです |
ぶおんなだそうです |
buonna da sou desu |
|
|
醜女だったそうです |
ぶおんなだったそうです |
buonna datta sou desu |
Stawać się
醜女になる |
ぶおんなになる |
buonna ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
醜女みたいです |
ぶおんなみたいです |
buonna mitai desu |
|
|
醜女みたいな |
ぶおんなみたいな |
buonna mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
醜女みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶおんなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
buonna mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
醜女であるな |
ぶおんなであるな |
buonna de aru na |
