小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 締め切り, 締切, 締切り | しめきり

Informacje podstawowe

Słowa

しめきり
shimekiri
しめ きり
しめきり
shimekiri
しめ
しめきり
shimekiri

Znaczenie znaków kanji

napinanie, naprężanie, zawiązywanie, zaciskanie, zamykanie, zapinanie

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

termin
ostateczny termin
nieprzekraczający termin
deadline
również pisane jako 〆切(り)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

zamknięcie (drzwi, okna itp.)
również pisane jako 閉め切り
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

grobla
koferdam
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Przykładowe zdania

Jestem strasznie zajęty, ponieważ termin ukończenia raportu jest blisko.

レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。

レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締め切りです

しめきりです

shimekiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

締め切りではありません

しめきりではありません

shimekiri dewa arimasen

締め切りじゃありません

しめきりじゃありません

shimekiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

締め切りでした

しめきりでした

shimekiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

締め切りではありませんでした

しめきりではありませんでした

shimekiri dewa arimasen deshita

締め切りじゃありませんでした

しめきりじゃありませんでした

shimekiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締め切りだ

しめきりだ

shimekiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

締め切りじゃない

しめきりじゃない

shimekiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

締め切りだった

しめきりだった

shimekiri datta

Przeczenie, czas przeszły

締め切りじゃなかった

しめきりじゃなかった

shimekiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

締め切りで

しめきりで

shimekiri de

Przeczenie

締め切りじゃなくて

しめきりじゃなくて

shimekiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

締め切りでございます

しめきりでございます

shimekiri de gozaimasu

締め切りでござる

しめきりでござる

shimekiri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締切です

しめきりです

shimekiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

締切ではありません

しめきりではありません

shimekiri dewa arimasen

締切じゃありません

しめきりじゃありません

shimekiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

締切でした

しめきりでした

shimekiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

締切ではありませんでした

しめきりではありませんでした

shimekiri dewa arimasen deshita

締切じゃありませんでした

しめきりじゃありませんでした

shimekiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締切だ

しめきりだ

shimekiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

締切じゃない

しめきりじゃない

shimekiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

締切だった

しめきりだった

shimekiri datta

Przeczenie, czas przeszły

締切じゃなかった

しめきりじゃなかった

shimekiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

締切で

しめきりで

shimekiri de

Przeczenie

締切じゃなくて

しめきりじゃなくて

shimekiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

締切でございます

しめきりでございます

shimekiri de gozaimasu

締切でござる

しめきりでござる

shimekiri de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締切りです

しめきりです

shimekiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

締切りではありません

しめきりではありません

shimekiri dewa arimasen

締切りじゃありません

しめきりじゃありません

shimekiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

締切りでした

しめきりでした

shimekiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

締切りではありませんでした

しめきりではありませんでした

shimekiri dewa arimasen deshita

締切りじゃありませんでした

しめきりじゃありませんでした

shimekiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

締切りだ

しめきりだ

shimekiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

締切りじゃない

しめきりじゃない

shimekiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

締切りだった

しめきりだった

shimekiri datta

Przeczenie, czas przeszły

締切りじゃなかった

しめきりじゃなかった

shimekiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

締切りで

しめきりで

shimekiri de

Przeczenie

締切りじゃなくて

しめきりじゃなくて

shimekiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

締切りでございます

しめきりでございます

shimekiri de gozaimasu

締切りでござる

しめきりでござる

shimekiri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

締め切りがほしい

しめきりがほしい

shimekiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

締め切りをほしがっている

しめきりをほしがっている

shimekiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 締め切りをくれる

[dający] [は/が] しめきりをくれる

[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に締め切りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru


Decydować się na

締め切りにする

しめきりにする

shimekiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

締め切りだって

しめきりだって

shimekiri datte

締め切りだったって

しめきりだったって

shimekiri dattatte


Forma wyjaśniająca

締め切りなんです

しめきりなんです

shimekiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

締め切りだったら、...

しめきりだったら、...

shimekiri dattara, ...

twierdzenie

締め切りじゃなかったら、...

しめきりじゃなかったら、...

shimekiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

締め切りの時、...

しめきりのとき、...

shimekiri no toki, ...

締め切りだった時、...

しめきりだったとき、...

shimekiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

締め切りになると, ...

しめきりになると, ...

shimekiri ni naru to, ...


Lubić

締め切りが好き

しめきりがすき

shimekiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

締め切りだといいですね

しめきりだといいですね

shimekiri da to ii desu ne

締め切りじゃないといいですね

しめきりじゃないといいですね

shimekiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

締め切りだといいんですが

しめきりだといいんですが

shimekiri da to ii n desu ga

締め切りだといいんですけど

しめきりだといいんですけど

shimekiri da to ii n desu kedo

締め切りじゃないといいんですが

しめきりじゃないといいんですが

shimekiri ja nai to ii n desu ga

締め切りじゃないといいんですけど

しめきりじゃないといいんですけど

shimekiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

締め切りなのに, ...

しめきりなのに, ...

shimekiri na noni, ...

締め切りだったのに, ...

しめきりだったのに, ...

shimekiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

締め切りでも

しめきりでも

shimekiri de mo


Nawet, jeśli nie

締め切りじゃなくても

しめきりじゃなくても

shimekiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という締め切り

[nazwa] というしめきり

[nazwa] to iu shimekiri


Nie lubić

締め切りがきらい

しめきりがきらい

shimekiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締め切りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau


Podobny do ..., jak ...

締め切りのような [inny rzeczownik]

しめきりのような [inny rzeczownik]

shimekiri no you na [inny rzeczownik]

締め切りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

締め切りのはずです

しめきりなのはずです

shimekiri no hazu desu

締め切りのはずでした

しめきりのはずでした

shimekiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

締め切りかもしれません

しめきりかもしれません

shimekiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

締め切りでしょう

しめきりでしょう

shimekiri deshou


Pytania w zdaniach

締め切り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

締め切りであれ

しめきりであれ

shimekiri de are


Słyszałem, że ...

締め切りだそうです

しめきりだそうです

shimekiri da sou desu

締め切りだったそうです

しめきりだったそうです

shimekiri datta sou desu


Stawać się

締め切りになる

しめきりになる

shimekiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

締め切りみたいです

しめきりみたいです

shimekiri mitai desu

締め切りみたいな

しめきりみたいな

shimekiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

締め切りみたいに [przymiotnik, czasownik]

しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

締め切りであるな

しめきりであるな

shimekiri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

締切がほしい

しめきりがほしい

shimekiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

締切をほしがっている

しめきりをほしがっている

shimekiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 締切をくれる

[dający] [は/が] しめきりをくれる

[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に締切をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru


Decydować się na

締切にする

しめきりにする

shimekiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

締切だって

しめきりだって

shimekiri datte

締切だったって

しめきりだったって

shimekiri dattatte


Forma wyjaśniająca

締切なんです

しめきりなんです

shimekiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

締切だったら、...

しめきりだったら、...

shimekiri dattara, ...

twierdzenie

締切じゃなかったら、...

しめきりじゃなかったら、...

shimekiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

締切の時、...

しめきりのとき、...

shimekiri no toki, ...

締切だった時、...

しめきりだったとき、...

shimekiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

締切になると, ...

しめきりになると, ...

shimekiri ni naru to, ...


Lubić

締切が好き

しめきりがすき

shimekiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

締切だといいですね

しめきりだといいですね

shimekiri da to ii desu ne

締切じゃないといいですね

しめきりじゃないといいですね

shimekiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

締切だといいんですが

しめきりだといいんですが

shimekiri da to ii n desu ga

締切だといいんですけど

しめきりだといいんですけど

shimekiri da to ii n desu kedo

締切じゃないといいんですが

しめきりじゃないといいんですが

shimekiri ja nai to ii n desu ga

締切じゃないといいんですけど

しめきりじゃないといいんですけど

shimekiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

締切なのに, ...

しめきりなのに, ...

shimekiri na noni, ...

締切だったのに, ...

しめきりだったのに, ...

shimekiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

締切でも

しめきりでも

shimekiri de mo


Nawet, jeśli nie

締切じゃなくても

しめきりじゃなくても

shimekiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という締切

[nazwa] というしめきり

[nazwa] to iu shimekiri


Nie lubić

締切がきらい

しめきりがきらい

shimekiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締切を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau


Podobny do ..., jak ...

締切のような [inny rzeczownik]

しめきりのような [inny rzeczownik]

shimekiri no you na [inny rzeczownik]

締切のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

締切のはずです

しめきりなのはずです

shimekiri no hazu desu

締切のはずでした

しめきりのはずでした

shimekiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

締切かもしれません

しめきりかもしれません

shimekiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

締切でしょう

しめきりでしょう

shimekiri deshou


Pytania w zdaniach

締切 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

締切であれ

しめきりであれ

shimekiri de are


Słyszałem, że ...

締切だそうです

しめきりだそうです

shimekiri da sou desu

締切だったそうです

しめきりだったそうです

shimekiri datta sou desu


Stawać się

締切になる

しめきりになる

shimekiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

締切みたいです

しめきりみたいです

shimekiri mitai desu

締切みたいな

しめきりみたいな

shimekiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

締切みたいに [przymiotnik, czasownik]

しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

締切であるな

しめきりであるな

shimekiri de aru na

Chcieć (I i II osoba)

締切りがほしい

しめきりがほしい

shimekiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

締切りをほしがっている

しめきりをほしがっている

shimekiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 締切りをくれる

[dający] [は/が] しめきりをくれる

[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に締切りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru


Decydować się na

締切りにする

しめきりにする

shimekiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

締切りだって

しめきりだって

shimekiri datte

締切りだったって

しめきりだったって

shimekiri dattatte


Forma wyjaśniająca

締切りなんです

しめきりなんです

shimekiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

締切りだったら、...

しめきりだったら、...

shimekiri dattara, ...

twierdzenie

締切りじゃなかったら、...

しめきりじゃなかったら、...

shimekiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

締切りの時、...

しめきりのとき、...

shimekiri no toki, ...

締切りだった時、...

しめきりだったとき、...

shimekiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

締切りになると, ...

しめきりになると, ...

shimekiri ni naru to, ...


Lubić

締切りが好き

しめきりがすき

shimekiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

締切りだといいですね

しめきりだといいですね

shimekiri da to ii desu ne

締切りじゃないといいですね

しめきりじゃないといいですね

shimekiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

締切りだといいんですが

しめきりだといいんですが

shimekiri da to ii n desu ga

締切りだといいんですけど

しめきりだといいんですけど

shimekiri da to ii n desu kedo

締切りじゃないといいんですが

しめきりじゃないといいんですが

shimekiri ja nai to ii n desu ga

締切りじゃないといいんですけど

しめきりじゃないといいんですけど

shimekiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

締切りなのに, ...

しめきりなのに, ...

shimekiri na noni, ...

締切りだったのに, ...

しめきりだったのに, ...

shimekiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

締切りでも

しめきりでも

shimekiri de mo


Nawet, jeśli nie

締切りじゃなくても

しめきりじゃなくても

shimekiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という締切り

[nazwa] というしめきり

[nazwa] to iu shimekiri


Nie lubić

締切りがきらい

しめきりがきらい

shimekiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締切りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau


Podobny do ..., jak ...

締切りのような [inny rzeczownik]

しめきりのような [inny rzeczownik]

shimekiri no you na [inny rzeczownik]

締切りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

締切りのはずです

しめきりなのはずです

shimekiri no hazu desu

締切りのはずでした

しめきりのはずでした

shimekiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

締切りかもしれません

しめきりかもしれません

shimekiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

締切りでしょう

しめきりでしょう

shimekiri deshou


Pytania w zdaniach

締切り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

締切りであれ

しめきりであれ

shimekiri de are


Słyszałem, że ...

締切りだそうです

しめきりだそうです

shimekiri da sou desu

締切りだったそうです

しめきりだったそうです

shimekiri datta sou desu


Stawać się

締切りになる

しめきりになる

shimekiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

締切りみたいです

しめきりみたいです

shimekiri mitai desu

締切りみたいな

しめきりみたいな

shimekiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

締切りみたいに [przymiotnik, czasownik]

しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

締切りであるな

しめきりであるな

shimekiri de aru na