Szczegóły słowa 吊り橋, 吊橋, つり橋 | つりばし, つりはし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| つりばし |
|
|||||||
| tsuribashi | ||||||||
|
|
|||||||
| つりはし |
|
|||||||
| tsurihashi | ||||||||
|
|
|||||||
| つりばし |
|
|||||||
| tsuribashi | ||||||||
|
|
|||||||
| つりはし |
|
|||||||
| tsurihashi | ||||||||
|
|
|||||||
| つりばし |
|
|||||||
| tsuribashi | ||||||||
|
|
|||||||
| つりはし |
|
|||||||
| tsurihashi |
Znaczenie znaków kanji
| 吊 |
zawieszanie, powieszenie, noszenie (miecza) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 橋 |
most |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
most wiszący
most linowy
most linowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊り橋です |
つりばしです |
tsuribashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊り橋ではありません |
つりばしではありません |
tsuribashi dewa arimasen |
|
|
吊り橋じゃありません |
つりばしじゃありません |
tsuribashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊り橋でした |
つりばしでした |
tsuribashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊り橋ではありませんでした |
つりばしではありませんでした |
tsuribashi dewa arimasen deshita |
|
|
吊り橋じゃありませんでした |
つりばしじゃありませんでした |
tsuribashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊り橋だ |
つりばしだ |
tsuribashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊り橋じゃない |
つりばしじゃない |
tsuribashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊り橋だった |
つりばしだった |
tsuribashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊り橋じゃなかった |
つりばしじゃなかった |
tsuribashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
吊り橋で |
つりばしで |
tsuribashi de |
|
|
Przeczenie
吊り橋じゃなくて |
つりばしじゃなくて |
tsuribashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
吊り橋でございます |
つりばしでございます |
tsuribashi de gozaimasu |
|
|
吊り橋でござる |
つりばしでござる |
tsuribashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊り橋です |
つりはしです |
tsurihashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊り橋ではありません |
つりはしではありません |
tsurihashi dewa arimasen |
|
|
吊り橋じゃありません |
つりはしじゃありません |
tsurihashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊り橋でした |
つりはしでした |
tsurihashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊り橋ではありませんでした |
つりはしではありませんでした |
tsurihashi dewa arimasen deshita |
|
|
吊り橋じゃありませんでした |
つりはしじゃありませんでした |
tsurihashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊り橋だ |
つりはしだ |
tsurihashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊り橋じゃない |
つりはしじゃない |
tsurihashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊り橋だった |
つりはしだった |
tsurihashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊り橋じゃなかった |
つりはしじゃなかった |
tsurihashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
吊り橋で |
つりはしで |
tsurihashi de |
|
|
Przeczenie
吊り橋じゃなくて |
つりはしじゃなくて |
tsurihashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
吊り橋でございます |
つりはしでございます |
tsurihashi de gozaimasu |
|
|
吊り橋でござる |
つりはしでござる |
tsurihashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊橋です |
つりばしです |
tsuribashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊橋ではありません |
つりばしではありません |
tsuribashi dewa arimasen |
|
|
吊橋じゃありません |
つりばしじゃありません |
tsuribashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊橋でした |
つりばしでした |
tsuribashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊橋ではありませんでした |
つりばしではありませんでした |
tsuribashi dewa arimasen deshita |
|
|
吊橋じゃありませんでした |
つりばしじゃありませんでした |
tsuribashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊橋だ |
つりばしだ |
tsuribashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊橋じゃない |
つりばしじゃない |
tsuribashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊橋だった |
つりばしだった |
tsuribashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊橋じゃなかった |
つりばしじゃなかった |
tsuribashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
吊橋で |
つりばしで |
tsuribashi de |
|
|
Przeczenie
吊橋じゃなくて |
つりばしじゃなくて |
tsuribashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
吊橋でございます |
つりばしでございます |
tsuribashi de gozaimasu |
|
|
吊橋でござる |
つりばしでござる |
tsuribashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊橋です |
つりはしです |
tsurihashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊橋ではありません |
つりはしではありません |
tsurihashi dewa arimasen |
|
|
吊橋じゃありません |
つりはしじゃありません |
tsurihashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊橋でした |
つりはしでした |
tsurihashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊橋ではありませんでした |
つりはしではありませんでした |
tsurihashi dewa arimasen deshita |
|
|
吊橋じゃありませんでした |
つりはしじゃありませんでした |
tsurihashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
吊橋だ |
つりはしだ |
tsurihashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
吊橋じゃない |
つりはしじゃない |
tsurihashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
吊橋だった |
つりはしだった |
tsurihashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
吊橋じゃなかった |
つりはしじゃなかった |
tsurihashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
吊橋で |
つりはしで |
tsurihashi de |
|
|
Przeczenie
吊橋じゃなくて |
つりはしじゃなくて |
tsurihashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
吊橋でございます |
つりはしでございます |
tsurihashi de gozaimasu |
|
|
吊橋でござる |
つりはしでござる |
tsurihashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つり橋です |
つりばしです |
tsuribashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つり橋ではありません |
つりばしではありません |
tsuribashi dewa arimasen |
|
|
つり橋じゃありません |
つりばしじゃありません |
tsuribashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つり橋でした |
つりばしでした |
tsuribashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つり橋ではありませんでした |
つりばしではありませんでした |
tsuribashi dewa arimasen deshita |
|
|
つり橋じゃありませんでした |
つりばしじゃありませんでした |
tsuribashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つり橋だ |
つりばしだ |
tsuribashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つり橋じゃない |
つりばしじゃない |
tsuribashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つり橋だった |
つりばしだった |
tsuribashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つり橋じゃなかった |
つりばしじゃなかった |
tsuribashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
つり橋で |
つりばしで |
tsuribashi de |
|
|
Przeczenie
つり橋じゃなくて |
つりばしじゃなくて |
tsuribashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
つり橋でございます |
つりばしでございます |
tsuribashi de gozaimasu |
|
|
つり橋でござる |
つりばしでござる |
tsuribashi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つり橋です |
つりはしです |
tsurihashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つり橋ではありません |
つりはしではありません |
tsurihashi dewa arimasen |
|
|
つり橋じゃありません |
つりはしじゃありません |
tsurihashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つり橋でした |
つりはしでした |
tsurihashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つり橋ではありませんでした |
つりはしではありませんでした |
tsurihashi dewa arimasen deshita |
|
|
つり橋じゃありませんでした |
つりはしじゃありませんでした |
tsurihashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つり橋だ |
つりはしだ |
tsurihashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つり橋じゃない |
つりはしじゃない |
tsurihashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つり橋だった |
つりはしだった |
tsurihashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つり橋じゃなかった |
つりはしじゃなかった |
tsurihashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
つり橋で |
つりはしで |
tsurihashi de |
|
|
Przeczenie
つり橋じゃなくて |
つりはしじゃなくて |
tsurihashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
つり橋でございます |
つりはしでございます |
tsurihashi de gozaimasu |
|
|
つり橋でござる |
つりはしでござる |
tsurihashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
吊り橋がほしい |
つりばしがほしい |
tsuribashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
吊り橋をほしがっている |
つりばしをほしがっている |
tsuribashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 吊り橋をくれる |
[dający] [は/が] つりばしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsuribashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に吊り橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりばしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuribashi o ageru |
Decydować się na
吊り橋にする |
つりばしにする |
tsuribashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
吊り橋だって |
つりばしだって |
tsuribashi datte |
|
|
吊り橋だったって |
つりばしだったって |
tsuribashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
吊り橋なんです |
つりばしなんです |
tsuribashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
吊り橋だったら、... |
つりばしだったら、... |
tsuribashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
吊り橋じゃなかったら、... |
つりばしじゃなかったら、... |
tsuribashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
吊り橋の時、... |
つりばしのとき、... |
tsuribashi no toki, ... |
|
|
吊り橋だった時、... |
つりばしだったとき、... |
tsuribashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
吊り橋になると, ... |
つりばしになると, ... |
tsuribashi ni naru to, ... |
Lubić
吊り橋が好き |
つりばしがすき |
tsuribashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
吊り橋だといいですね |
つりばしだといいですね |
tsuribashi da to ii desu ne |
|
|
吊り橋じゃないといいですね |
つりばしじゃないといいですね |
tsuribashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
吊り橋だといいんですが |
つりばしだといいんですが |
tsuribashi da to ii n desu ga |
|
|
吊り橋だといいんですけど |
つりばしだといいんですけど |
tsuribashi da to ii n desu kedo |
|
|
吊り橋じゃないといいんですが |
つりばしじゃないといいんですが |
tsuribashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
吊り橋じゃないといいんですけど |
つりばしじゃないといいんですけど |
tsuribashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
吊り橋なのに, ... |
つりばしなのに, ... |
tsuribashi na noni, ... |
|
|
吊り橋だったのに, ... |
つりばしだったのに, ... |
tsuribashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
吊り橋でも |
つりばしでも |
tsuribashi de mo |
Nawet, jeśli nie
吊り橋じゃなくても |
つりばしじゃなくても |
tsuribashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という吊り橋 |
[nazwa] というつりばし |
[nazwa] to iu tsuribashi |
Nie lubić
吊り橋がきらい |
つりばしがきらい |
tsuribashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 吊り橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりばしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuribashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
吊り橋のような [inny rzeczownik] |
つりばしのような [inny rzeczownik] |
tsuribashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
吊り橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりばしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsuribashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
吊り橋のはずです |
つりばしなのはずです |
tsuribashi no hazu desu |
|
|
吊り橋のはずでした |
つりばしのはずでした |
tsuribashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
吊り橋かもしれません |
つりばしかもしれません |
tsuribashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
吊り橋でしょう |
つりばしでしょう |
tsuribashi deshou |
Pytania w zdaniach
吊り橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりばし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsuribashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
吊り橋であれ |
つりばしであれ |
tsuribashi de are |
Słyszałem, że ...
吊り橋だそうです |
つりばしだそうです |
tsuribashi da sou desu |
|
|
吊り橋だったそうです |
つりばしだったそうです |
tsuribashi datta sou desu |
Stawać się
吊り橋になる |
つりばしになる |
tsuribashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
吊り橋みたいです |
つりばしみたいです |
tsuribashi mitai desu |
|
|
吊り橋みたいな |
つりばしみたいな |
tsuribashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
吊り橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりばしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsuribashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
吊り橋であるな |
つりばしであるな |
tsuribashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
吊り橋がほしい |
つりはしがほしい |
tsurihashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
吊り橋をほしがっている |
つりはしをほしがっている |
tsurihashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 吊り橋をくれる |
[dający] [は/が] つりはしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsurihashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に吊り橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりはしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsurihashi o ageru |
Decydować się na
吊り橋にする |
つりはしにする |
tsurihashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
吊り橋だって |
つりはしだって |
tsurihashi datte |
|
|
吊り橋だったって |
つりはしだったって |
tsurihashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
吊り橋なんです |
つりはしなんです |
tsurihashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
吊り橋だったら、... |
つりはしだったら、... |
tsurihashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
吊り橋じゃなかったら、... |
つりはしじゃなかったら、... |
tsurihashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
吊り橋の時、... |
つりはしのとき、... |
tsurihashi no toki, ... |
|
|
吊り橋だった時、... |
つりはしだったとき、... |
tsurihashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
吊り橋になると, ... |
つりはしになると, ... |
tsurihashi ni naru to, ... |
Lubić
吊り橋が好き |
つりはしがすき |
tsurihashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
吊り橋だといいですね |
つりはしだといいですね |
tsurihashi da to ii desu ne |
|
|
吊り橋じゃないといいですね |
つりはしじゃないといいですね |
tsurihashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
吊り橋だといいんですが |
つりはしだといいんですが |
tsurihashi da to ii n desu ga |
|
|
吊り橋だといいんですけど |
つりはしだといいんですけど |
tsurihashi da to ii n desu kedo |
|
|
吊り橋じゃないといいんですが |
つりはしじゃないといいんですが |
tsurihashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
吊り橋じゃないといいんですけど |
つりはしじゃないといいんですけど |
tsurihashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
吊り橋なのに, ... |
つりはしなのに, ... |
tsurihashi na noni, ... |
|
|
吊り橋だったのに, ... |
つりはしだったのに, ... |
tsurihashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
吊り橋でも |
つりはしでも |
tsurihashi de mo |
Nawet, jeśli nie
吊り橋じゃなくても |
つりはしじゃなくても |
tsurihashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という吊り橋 |
[nazwa] というつりはし |
[nazwa] to iu tsurihashi |
Nie lubić
吊り橋がきらい |
つりはしがきらい |
tsurihashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 吊り橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりはしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsurihashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
吊り橋のような [inny rzeczownik] |
つりはしのような [inny rzeczownik] |
tsurihashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
吊り橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりはしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsurihashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
吊り橋のはずです |
つりはしなのはずです |
tsurihashi no hazu desu |
|
|
吊り橋のはずでした |
つりはしのはずでした |
tsurihashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
吊り橋かもしれません |
つりはしかもしれません |
tsurihashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
吊り橋でしょう |
つりはしでしょう |
tsurihashi deshou |
Pytania w zdaniach
吊り橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりはし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsurihashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
吊り橋であれ |
つりはしであれ |
tsurihashi de are |
Słyszałem, że ...
吊り橋だそうです |
つりはしだそうです |
tsurihashi da sou desu |
|
|
吊り橋だったそうです |
つりはしだったそうです |
tsurihashi datta sou desu |
Stawać się
吊り橋になる |
つりはしになる |
tsurihashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
吊り橋みたいです |
つりはしみたいです |
tsurihashi mitai desu |
|
|
吊り橋みたいな |
つりはしみたいな |
tsurihashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
吊り橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりはしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsurihashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
吊り橋であるな |
つりはしであるな |
tsurihashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
吊橋がほしい |
つりばしがほしい |
tsuribashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
吊橋をほしがっている |
つりばしをほしがっている |
tsuribashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 吊橋をくれる |
[dający] [は/が] つりばしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsuribashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に吊橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりばしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuribashi o ageru |
Decydować się na
吊橋にする |
つりばしにする |
tsuribashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
吊橋だって |
つりばしだって |
tsuribashi datte |
|
|
吊橋だったって |
つりばしだったって |
tsuribashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
吊橋なんです |
つりばしなんです |
tsuribashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
吊橋だったら、... |
つりばしだったら、... |
tsuribashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
吊橋じゃなかったら、... |
つりばしじゃなかったら、... |
tsuribashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
吊橋の時、... |
つりばしのとき、... |
tsuribashi no toki, ... |
|
|
吊橋だった時、... |
つりばしだったとき、... |
tsuribashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
吊橋になると, ... |
つりばしになると, ... |
tsuribashi ni naru to, ... |
Lubić
吊橋が好き |
つりばしがすき |
tsuribashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
吊橋だといいですね |
つりばしだといいですね |
tsuribashi da to ii desu ne |
|
|
吊橋じゃないといいですね |
つりばしじゃないといいですね |
tsuribashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
吊橋だといいんですが |
つりばしだといいんですが |
tsuribashi da to ii n desu ga |
|
|
吊橋だといいんですけど |
つりばしだといいんですけど |
tsuribashi da to ii n desu kedo |
|
|
吊橋じゃないといいんですが |
つりばしじゃないといいんですが |
tsuribashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
吊橋じゃないといいんですけど |
つりばしじゃないといいんですけど |
tsuribashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
吊橋なのに, ... |
つりばしなのに, ... |
tsuribashi na noni, ... |
|
|
吊橋だったのに, ... |
つりばしだったのに, ... |
tsuribashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
吊橋でも |
つりばしでも |
tsuribashi de mo |
Nawet, jeśli nie
吊橋じゃなくても |
つりばしじゃなくても |
tsuribashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という吊橋 |
[nazwa] というつりばし |
[nazwa] to iu tsuribashi |
Nie lubić
吊橋がきらい |
つりばしがきらい |
tsuribashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 吊橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりばしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuribashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
吊橋のような [inny rzeczownik] |
つりばしのような [inny rzeczownik] |
tsuribashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
吊橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりばしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsuribashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
吊橋のはずです |
つりばしなのはずです |
tsuribashi no hazu desu |
|
|
吊橋のはずでした |
つりばしのはずでした |
tsuribashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
吊橋かもしれません |
つりばしかもしれません |
tsuribashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
吊橋でしょう |
つりばしでしょう |
tsuribashi deshou |
Pytania w zdaniach
吊橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりばし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsuribashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
吊橋であれ |
つりばしであれ |
tsuribashi de are |
Słyszałem, że ...
吊橋だそうです |
つりばしだそうです |
tsuribashi da sou desu |
|
|
吊橋だったそうです |
つりばしだったそうです |
tsuribashi datta sou desu |
Stawać się
吊橋になる |
つりばしになる |
tsuribashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
吊橋みたいです |
つりばしみたいです |
tsuribashi mitai desu |
|
|
吊橋みたいな |
つりばしみたいな |
tsuribashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
吊橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりばしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsuribashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
吊橋であるな |
つりばしであるな |
tsuribashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
吊橋がほしい |
つりはしがほしい |
tsurihashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
吊橋をほしがっている |
つりはしをほしがっている |
tsurihashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 吊橋をくれる |
[dający] [は/が] つりはしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsurihashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に吊橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりはしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsurihashi o ageru |
Decydować się na
吊橋にする |
つりはしにする |
tsurihashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
吊橋だって |
つりはしだって |
tsurihashi datte |
|
|
吊橋だったって |
つりはしだったって |
tsurihashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
吊橋なんです |
つりはしなんです |
tsurihashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
吊橋だったら、... |
つりはしだったら、... |
tsurihashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
吊橋じゃなかったら、... |
つりはしじゃなかったら、... |
tsurihashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
吊橋の時、... |
つりはしのとき、... |
tsurihashi no toki, ... |
|
|
吊橋だった時、... |
つりはしだったとき、... |
tsurihashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
吊橋になると, ... |
つりはしになると, ... |
tsurihashi ni naru to, ... |
Lubić
吊橋が好き |
つりはしがすき |
tsurihashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
吊橋だといいですね |
つりはしだといいですね |
tsurihashi da to ii desu ne |
|
|
吊橋じゃないといいですね |
つりはしじゃないといいですね |
tsurihashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
吊橋だといいんですが |
つりはしだといいんですが |
tsurihashi da to ii n desu ga |
|
|
吊橋だといいんですけど |
つりはしだといいんですけど |
tsurihashi da to ii n desu kedo |
|
|
吊橋じゃないといいんですが |
つりはしじゃないといいんですが |
tsurihashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
吊橋じゃないといいんですけど |
つりはしじゃないといいんですけど |
tsurihashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
吊橋なのに, ... |
つりはしなのに, ... |
tsurihashi na noni, ... |
|
|
吊橋だったのに, ... |
つりはしだったのに, ... |
tsurihashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
吊橋でも |
つりはしでも |
tsurihashi de mo |
Nawet, jeśli nie
吊橋じゃなくても |
つりはしじゃなくても |
tsurihashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という吊橋 |
[nazwa] というつりはし |
[nazwa] to iu tsurihashi |
Nie lubić
吊橋がきらい |
つりはしがきらい |
tsurihashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 吊橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりはしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsurihashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
吊橋のような [inny rzeczownik] |
つりはしのような [inny rzeczownik] |
tsurihashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
吊橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりはしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsurihashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
吊橋のはずです |
つりはしなのはずです |
tsurihashi no hazu desu |
|
|
吊橋のはずでした |
つりはしのはずでした |
tsurihashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
吊橋かもしれません |
つりはしかもしれません |
tsurihashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
吊橋でしょう |
つりはしでしょう |
tsurihashi deshou |
Pytania w zdaniach
吊橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりはし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsurihashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
吊橋であれ |
つりはしであれ |
tsurihashi de are |
Słyszałem, że ...
吊橋だそうです |
つりはしだそうです |
tsurihashi da sou desu |
|
|
吊橋だったそうです |
つりはしだったそうです |
tsurihashi datta sou desu |
Stawać się
吊橋になる |
つりはしになる |
tsurihashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
吊橋みたいです |
つりはしみたいです |
tsurihashi mitai desu |
|
|
吊橋みたいな |
つりはしみたいな |
tsurihashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
吊橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりはしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsurihashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
吊橋であるな |
つりはしであるな |
tsurihashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
つり橋がほしい |
つりばしがほしい |
tsuribashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
つり橋をほしがっている |
つりばしをほしがっている |
tsuribashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] つり橋をくれる |
[dający] [は/が] つりばしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsuribashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] につり橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりばしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuribashi o ageru |
Decydować się na
つり橋にする |
つりばしにする |
tsuribashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
つり橋だって |
つりばしだって |
tsuribashi datte |
|
|
つり橋だったって |
つりばしだったって |
tsuribashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
つり橋なんです |
つりばしなんです |
tsuribashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
つり橋だったら、... |
つりばしだったら、... |
tsuribashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
つり橋じゃなかったら、... |
つりばしじゃなかったら、... |
tsuribashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
つり橋の時、... |
つりばしのとき、... |
tsuribashi no toki, ... |
|
|
つり橋だった時、... |
つりばしだったとき、... |
tsuribashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
つり橋になると, ... |
つりばしになると, ... |
tsuribashi ni naru to, ... |
Lubić
つり橋が好き |
つりばしがすき |
tsuribashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
つり橋だといいですね |
つりばしだといいですね |
tsuribashi da to ii desu ne |
|
|
つり橋じゃないといいですね |
つりばしじゃないといいですね |
tsuribashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
つり橋だといいんですが |
つりばしだといいんですが |
tsuribashi da to ii n desu ga |
|
|
つり橋だといいんですけど |
つりばしだといいんですけど |
tsuribashi da to ii n desu kedo |
|
|
つり橋じゃないといいんですが |
つりばしじゃないといいんですが |
tsuribashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
つり橋じゃないといいんですけど |
つりばしじゃないといいんですけど |
tsuribashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
つり橋なのに, ... |
つりばしなのに, ... |
tsuribashi na noni, ... |
|
|
つり橋だったのに, ... |
つりばしだったのに, ... |
tsuribashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
つり橋でも |
つりばしでも |
tsuribashi de mo |
Nawet, jeśli nie
つり橋じゃなくても |
つりばしじゃなくても |
tsuribashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というつり橋 |
[nazwa] というつりばし |
[nazwa] to iu tsuribashi |
Nie lubić
つり橋がきらい |
つりばしがきらい |
tsuribashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つり橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりばしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuribashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
つり橋のような [inny rzeczownik] |
つりばしのような [inny rzeczownik] |
tsuribashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
つり橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりばしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsuribashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
つり橋のはずです |
つりばしなのはずです |
tsuribashi no hazu desu |
|
|
つり橋のはずでした |
つりばしのはずでした |
tsuribashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
つり橋かもしれません |
つりばしかもしれません |
tsuribashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
つり橋でしょう |
つりばしでしょう |
tsuribashi deshou |
Pytania w zdaniach
つり橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりばし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsuribashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
つり橋であれ |
つりばしであれ |
tsuribashi de are |
Słyszałem, że ...
つり橋だそうです |
つりばしだそうです |
tsuribashi da sou desu |
|
|
つり橋だったそうです |
つりばしだったそうです |
tsuribashi datta sou desu |
Stawać się
つり橋になる |
つりばしになる |
tsuribashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
つり橋みたいです |
つりばしみたいです |
tsuribashi mitai desu |
|
|
つり橋みたいな |
つりばしみたいな |
tsuribashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
つり橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりばしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsuribashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
つり橋であるな |
つりばしであるな |
tsuribashi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
つり橋がほしい |
つりはしがほしい |
tsurihashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
つり橋をほしがっている |
つりはしをほしがっている |
tsurihashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] つり橋をくれる |
[dający] [は/が] つりはしをくれる |
[dający] [wa/ga] tsurihashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] につり橋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につりはしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsurihashi o ageru |
Decydować się na
つり橋にする |
つりはしにする |
tsurihashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
つり橋だって |
つりはしだって |
tsurihashi datte |
|
|
つり橋だったって |
つりはしだったって |
tsurihashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
つり橋なんです |
つりはしなんです |
tsurihashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
つり橋だったら、... |
つりはしだったら、... |
tsurihashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
つり橋じゃなかったら、... |
つりはしじゃなかったら、... |
tsurihashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
つり橋の時、... |
つりはしのとき、... |
tsurihashi no toki, ... |
|
|
つり橋だった時、... |
つりはしだったとき、... |
tsurihashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
つり橋になると, ... |
つりはしになると, ... |
tsurihashi ni naru to, ... |
Lubić
つり橋が好き |
つりはしがすき |
tsurihashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
つり橋だといいですね |
つりはしだといいですね |
tsurihashi da to ii desu ne |
|
|
つり橋じゃないといいですね |
つりはしじゃないといいですね |
tsurihashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
つり橋だといいんですが |
つりはしだといいんですが |
tsurihashi da to ii n desu ga |
|
|
つり橋だといいんですけど |
つりはしだといいんですけど |
tsurihashi da to ii n desu kedo |
|
|
つり橋じゃないといいんですが |
つりはしじゃないといいんですが |
tsurihashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
つり橋じゃないといいんですけど |
つりはしじゃないといいんですけど |
tsurihashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
つり橋なのに, ... |
つりはしなのに, ... |
tsurihashi na noni, ... |
|
|
つり橋だったのに, ... |
つりはしだったのに, ... |
tsurihashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
つり橋でも |
つりはしでも |
tsurihashi de mo |
Nawet, jeśli nie
つり橋じゃなくても |
つりはしじゃなくても |
tsurihashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というつり橋 |
[nazwa] というつりはし |
[nazwa] to iu tsurihashi |
Nie lubić
つり橋がきらい |
つりはしがきらい |
tsurihashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つり橋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりはしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsurihashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
つり橋のような [inny rzeczownik] |
つりはしのような [inny rzeczownik] |
tsurihashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
つり橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つりはしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsurihashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
つり橋のはずです |
つりはしなのはずです |
tsurihashi no hazu desu |
|
|
つり橋のはずでした |
つりはしのはずでした |
tsurihashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
つり橋かもしれません |
つりはしかもしれません |
tsurihashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
つり橋でしょう |
つりはしでしょう |
tsurihashi deshou |
Pytania w zdaniach
つり橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つりはし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsurihashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
つり橋であれ |
つりはしであれ |
tsurihashi de are |
Słyszałem, że ...
つり橋だそうです |
つりはしだそうです |
tsurihashi da sou desu |
|
|
つり橋だったそうです |
つりはしだったそうです |
tsurihashi datta sou desu |
Stawać się
つり橋になる |
つりはしになる |
tsurihashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
つり橋みたいです |
つりはしみたいです |
tsurihashi mitai desu |
|
|
つり橋みたいな |
つりはしみたいな |
tsurihashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
つり橋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
つりはしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsurihashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
つり橋であるな |
つりはしであるな |
tsurihashi de aru na |
