Szczegóły słowa 晩御飯, 晩ご飯, 晩ごはん | ばんごはん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ばんごはん |
|
|||||||||
| bangohan | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ばんごはん |
|
|||||||||
| bangohan | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ばんごはん |
|
|||||||||
| bangohan |
Znaczenie znaków kanji
| 晩 |
zmierzch, zmrok, noc, wieczór |
Pokaż szczegóły znaku |
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 飯 |
jedzenie, pożywienie, posiłek, gotowany ryż |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kolacja
wieczorny posiłek
wieczorny posiłek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩御飯です |
ばんごはんです |
bangohan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩御飯ではありません |
ばんごはんではありません |
bangohan dewa arimasen |
|
|
晩御飯じゃありません |
ばんごはんじゃありません |
bangohan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩御飯でした |
ばんごはんでした |
bangohan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩御飯ではありませんでした |
ばんごはんではありませんでした |
bangohan dewa arimasen deshita |
|
|
晩御飯じゃありませんでした |
ばんごはんじゃありませんでした |
bangohan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩御飯だ |
ばんごはんだ |
bangohan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩御飯じゃない |
ばんごはんじゃない |
bangohan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩御飯だった |
ばんごはんだった |
bangohan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩御飯じゃなかった |
ばんごはんじゃなかった |
bangohan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
晩御飯で |
ばんごはんで |
bangohan de |
|
|
Przeczenie
晩御飯じゃなくて |
ばんごはんじゃなくて |
bangohan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
晩御飯でございます |
ばんごはんでございます |
bangohan de gozaimasu |
|
|
晩御飯でござる |
ばんごはんでござる |
bangohan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩ご飯です |
ばんごはんです |
bangohan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩ご飯ではありません |
ばんごはんではありません |
bangohan dewa arimasen |
|
|
晩ご飯じゃありません |
ばんごはんじゃありません |
bangohan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩ご飯でした |
ばんごはんでした |
bangohan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩ご飯ではありませんでした |
ばんごはんではありませんでした |
bangohan dewa arimasen deshita |
|
|
晩ご飯じゃありませんでした |
ばんごはんじゃありませんでした |
bangohan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩ご飯だ |
ばんごはんだ |
bangohan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩ご飯じゃない |
ばんごはんじゃない |
bangohan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩ご飯だった |
ばんごはんだった |
bangohan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩ご飯じゃなかった |
ばんごはんじゃなかった |
bangohan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
晩ご飯で |
ばんごはんで |
bangohan de |
|
|
Przeczenie
晩ご飯じゃなくて |
ばんごはんじゃなくて |
bangohan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
晩ご飯でございます |
ばんごはんでございます |
bangohan de gozaimasu |
|
|
晩ご飯でござる |
ばんごはんでござる |
bangohan de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩ごはんです |
ばんごはんです |
bangohan desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩ごはんではありません |
ばんごはんではありません |
bangohan dewa arimasen |
|
|
晩ごはんじゃありません |
ばんごはんじゃありません |
bangohan ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩ごはんでした |
ばんごはんでした |
bangohan deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩ごはんではありませんでした |
ばんごはんではありませんでした |
bangohan dewa arimasen deshita |
|
|
晩ごはんじゃありませんでした |
ばんごはんじゃありませんでした |
bangohan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
晩ごはんだ |
ばんごはんだ |
bangohan da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
晩ごはんじゃない |
ばんごはんじゃない |
bangohan ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
晩ごはんだった |
ばんごはんだった |
bangohan datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
晩ごはんじゃなかった |
ばんごはんじゃなかった |
bangohan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
晩ごはんで |
ばんごはんで |
bangohan de |
|
|
Przeczenie
晩ごはんじゃなくて |
ばんごはんじゃなくて |
bangohan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
晩ごはんでございます |
ばんごはんでございます |
bangohan de gozaimasu |
|
|
晩ごはんでござる |
ばんごはんでござる |
bangohan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
晩御飯がほしい |
ばんごはんがほしい |
bangohan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
晩御飯をほしがっている |
ばんごはんをほしがっている |
bangohan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 晩御飯をくれる |
[dający] [は/が] ばんごはんをくれる |
[dający] [wa/ga] bangohan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に晩御飯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にばんごはんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bangohan o ageru |
Decydować się na
晩御飯にする |
ばんごはんにする |
bangohan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
晩御飯だって |
ばんごはんだって |
bangohan datte |
|
|
晩御飯だったって |
ばんごはんだったって |
bangohan dattatte |
Forma wyjaśniająca
晩御飯なんです |
ばんごはんなんです |
bangohan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
晩御飯だったら、... |
ばんごはんだったら、... |
bangohan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
晩御飯じゃなかったら、... |
ばんごはんじゃなかったら、... |
bangohan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
晩御飯の時、... |
ばんごはんのとき、... |
bangohan no toki, ... |
|
|
晩御飯だった時、... |
ばんごはんだったとき、... |
bangohan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
晩御飯になると, ... |
ばんごはんになると, ... |
bangohan ni naru to, ... |
Lubić
晩御飯が好き |
ばんごはんがすき |
bangohan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
晩御飯だといいですね |
ばんごはんだといいですね |
bangohan da to ii desu ne |
|
|
晩御飯じゃないといいですね |
ばんごはんじゃないといいですね |
bangohan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
晩御飯だといいんですが |
ばんごはんだといいんですが |
bangohan da to ii n desu ga |
|
|
晩御飯だといいんですけど |
ばんごはんだといいんですけど |
bangohan da to ii n desu kedo |
|
|
晩御飯じゃないといいんですが |
ばんごはんじゃないといいんですが |
bangohan ja nai to ii n desu ga |
|
|
晩御飯じゃないといいんですけど |
ばんごはんじゃないといいんですけど |
bangohan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
晩御飯なのに, ... |
ばんごはんなのに, ... |
bangohan na noni, ... |
|
|
晩御飯だったのに, ... |
ばんごはんだったのに, ... |
bangohan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
晩御飯でも |
ばんごはんでも |
bangohan de mo |
Nawet, jeśli nie
晩御飯じゃなくても |
ばんごはんじゃなくても |
bangohan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という晩御飯 |
[nazwa] というばんごはん |
[nazwa] to iu bangohan |
Nie lubić
晩御飯がきらい |
ばんごはんがきらい |
bangohan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 晩御飯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばんごはんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bangohan o morau |
Podobny do ..., jak ...
晩御飯のような [inny rzeczownik] |
ばんごはんのような [inny rzeczownik] |
bangohan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
晩御飯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ばんごはんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bangohan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
晩御飯のはずです |
ばんごはんなのはずです |
bangohan no hazu desu |
|
|
晩御飯のはずでした |
ばんごはんのはずでした |
bangohan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
晩御飯かもしれません |
ばんごはんかもしれません |
bangohan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
晩御飯でしょう |
ばんごはんでしょう |
bangohan deshou |
Pytania w zdaniach
晩御飯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ばんごはん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bangohan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
晩御飯であれ |
ばんごはんであれ |
bangohan de are |
Słyszałem, że ...
晩御飯だそうです |
ばんごはんだそうです |
bangohan da sou desu |
|
|
晩御飯だったそうです |
ばんごはんだったそうです |
bangohan datta sou desu |
Stawać się
晩御飯になる |
ばんごはんになる |
bangohan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
晩御飯みたいです |
ばんごはんみたいです |
bangohan mitai desu |
|
|
晩御飯みたいな |
ばんごはんみたいな |
bangohan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
晩御飯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ばんごはんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bangohan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
晩御飯であるな |
ばんごはんであるな |
bangohan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
晩ご飯がほしい |
ばんごはんがほしい |
bangohan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
晩ご飯をほしがっている |
ばんごはんをほしがっている |
bangohan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 晩ご飯をくれる |
[dający] [は/が] ばんごはんをくれる |
[dający] [wa/ga] bangohan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に晩ご飯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にばんごはんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bangohan o ageru |
Decydować się na
晩ご飯にする |
ばんごはんにする |
bangohan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
晩ご飯だって |
ばんごはんだって |
bangohan datte |
|
|
晩ご飯だったって |
ばんごはんだったって |
bangohan dattatte |
Forma wyjaśniająca
晩ご飯なんです |
ばんごはんなんです |
bangohan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
晩ご飯だったら、... |
ばんごはんだったら、... |
bangohan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
晩ご飯じゃなかったら、... |
ばんごはんじゃなかったら、... |
bangohan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
晩ご飯の時、... |
ばんごはんのとき、... |
bangohan no toki, ... |
|
|
晩ご飯だった時、... |
ばんごはんだったとき、... |
bangohan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
晩ご飯になると, ... |
ばんごはんになると, ... |
bangohan ni naru to, ... |
Lubić
晩ご飯が好き |
ばんごはんがすき |
bangohan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
晩ご飯だといいですね |
ばんごはんだといいですね |
bangohan da to ii desu ne |
|
|
晩ご飯じゃないといいですね |
ばんごはんじゃないといいですね |
bangohan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
晩ご飯だといいんですが |
ばんごはんだといいんですが |
bangohan da to ii n desu ga |
|
|
晩ご飯だといいんですけど |
ばんごはんだといいんですけど |
bangohan da to ii n desu kedo |
|
|
晩ご飯じゃないといいんですが |
ばんごはんじゃないといいんですが |
bangohan ja nai to ii n desu ga |
|
|
晩ご飯じゃないといいんですけど |
ばんごはんじゃないといいんですけど |
bangohan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
晩ご飯なのに, ... |
ばんごはんなのに, ... |
bangohan na noni, ... |
|
|
晩ご飯だったのに, ... |
ばんごはんだったのに, ... |
bangohan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
晩ご飯でも |
ばんごはんでも |
bangohan de mo |
Nawet, jeśli nie
晩ご飯じゃなくても |
ばんごはんじゃなくても |
bangohan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という晩ご飯 |
[nazwa] というばんごはん |
[nazwa] to iu bangohan |
Nie lubić
晩ご飯がきらい |
ばんごはんがきらい |
bangohan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 晩ご飯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばんごはんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bangohan o morau |
Podobny do ..., jak ...
晩ご飯のような [inny rzeczownik] |
ばんごはんのような [inny rzeczownik] |
bangohan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
晩ご飯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ばんごはんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bangohan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
晩ご飯のはずです |
ばんごはんなのはずです |
bangohan no hazu desu |
|
|
晩ご飯のはずでした |
ばんごはんのはずでした |
bangohan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
晩ご飯かもしれません |
ばんごはんかもしれません |
bangohan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
晩ご飯でしょう |
ばんごはんでしょう |
bangohan deshou |
Pytania w zdaniach
晩ご飯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ばんごはん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bangohan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
晩ご飯であれ |
ばんごはんであれ |
bangohan de are |
Słyszałem, że ...
晩ご飯だそうです |
ばんごはんだそうです |
bangohan da sou desu |
|
|
晩ご飯だったそうです |
ばんごはんだったそうです |
bangohan datta sou desu |
Stawać się
晩ご飯になる |
ばんごはんになる |
bangohan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
晩ご飯みたいです |
ばんごはんみたいです |
bangohan mitai desu |
|
|
晩ご飯みたいな |
ばんごはんみたいな |
bangohan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
晩ご飯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ばんごはんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bangohan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
晩ご飯であるな |
ばんごはんであるな |
bangohan de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
晩ごはんがほしい |
ばんごはんがほしい |
bangohan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
晩ごはんをほしがっている |
ばんごはんをほしがっている |
bangohan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 晩ごはんをくれる |
[dający] [は/が] ばんごはんをくれる |
[dający] [wa/ga] bangohan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に晩ごはんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にばんごはんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bangohan o ageru |
Decydować się na
晩ごはんにする |
ばんごはんにする |
bangohan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
晩ごはんだって |
ばんごはんだって |
bangohan datte |
|
|
晩ごはんだったって |
ばんごはんだったって |
bangohan dattatte |
Forma wyjaśniająca
晩ごはんなんです |
ばんごはんなんです |
bangohan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
晩ごはんだったら、... |
ばんごはんだったら、... |
bangohan dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
晩ごはんじゃなかったら、... |
ばんごはんじゃなかったら、... |
bangohan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
晩ごはんの時、... |
ばんごはんのとき、... |
bangohan no toki, ... |
|
|
晩ごはんだった時、... |
ばんごはんだったとき、... |
bangohan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
晩ごはんになると, ... |
ばんごはんになると, ... |
bangohan ni naru to, ... |
Lubić
晩ごはんが好き |
ばんごはんがすき |
bangohan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
晩ごはんだといいですね |
ばんごはんだといいですね |
bangohan da to ii desu ne |
|
|
晩ごはんじゃないといいですね |
ばんごはんじゃないといいですね |
bangohan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
晩ごはんだといいんですが |
ばんごはんだといいんですが |
bangohan da to ii n desu ga |
|
|
晩ごはんだといいんですけど |
ばんごはんだといいんですけど |
bangohan da to ii n desu kedo |
|
|
晩ごはんじゃないといいんですが |
ばんごはんじゃないといいんですが |
bangohan ja nai to ii n desu ga |
|
|
晩ごはんじゃないといいんですけど |
ばんごはんじゃないといいんですけど |
bangohan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
晩ごはんなのに, ... |
ばんごはんなのに, ... |
bangohan na noni, ... |
|
|
晩ごはんだったのに, ... |
ばんごはんだったのに, ... |
bangohan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
晩ごはんでも |
ばんごはんでも |
bangohan de mo |
Nawet, jeśli nie
晩ごはんじゃなくても |
ばんごはんじゃなくても |
bangohan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という晩ごはん |
[nazwa] というばんごはん |
[nazwa] to iu bangohan |
Nie lubić
晩ごはんがきらい |
ばんごはんがきらい |
bangohan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 晩ごはんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばんごはんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bangohan o morau |
Podobny do ..., jak ...
晩ごはんのような [inny rzeczownik] |
ばんごはんのような [inny rzeczownik] |
bangohan no you na [inny rzeczownik] |
|
|
晩ごはんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ばんごはんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bangohan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
晩ごはんのはずです |
ばんごはんなのはずです |
bangohan no hazu desu |
|
|
晩ごはんのはずでした |
ばんごはんのはずでした |
bangohan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
晩ごはんかもしれません |
ばんごはんかもしれません |
bangohan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
晩ごはんでしょう |
ばんごはんでしょう |
bangohan deshou |
Pytania w zdaniach
晩ごはん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ばんごはん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bangohan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
晩ごはんであれ |
ばんごはんであれ |
bangohan de are |
Słyszałem, że ...
晩ごはんだそうです |
ばんごはんだそうです |
bangohan da sou desu |
|
|
晩ごはんだったそうです |
ばんごはんだったそうです |
bangohan datta sou desu |
Stawać się
晩ごはんになる |
ばんごはんになる |
bangohan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
晩ごはんみたいです |
ばんごはんみたいです |
bangohan mitai desu |
|
|
晩ごはんみたいな |
ばんごはんみたいな |
bangohan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
晩ごはんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ばんごはんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bangohan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
晩ごはんであるな |
ばんごはんであるな |
bangohan de aru na |
