Szczegóły słowa 跨る, 股がる | またがる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| またがる |
|
|||||||
| matagaru | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| またがる |
|
|||||||
| matagaru | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 跨 |
bycie, usiąść lub stanąć okrakiem, siedzenie okrakiem, rozciąganie się ponad |
Pokaż szczegóły znaku |
| 股 |
udo, krocze |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wsiąść (na konia, rower itp.)
dosiadać
usiąść okrakiem
usiąść w siodle
dosiadać
usiąść okrakiem
usiąść w siodle
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
2
obejmować (obszar, czas itp.)
rozciągać się nad
rozciągać się nad
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Zniszczenia po tajfunie rozciągały się na kilka prefektur. |
台風の被害は数県にまたがっていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨ります |
またがります |
matagarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨りません |
またがりません |
matagarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨りました |
またがりました |
matagarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨りませんでした |
またがりませんでした |
matagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨る |
またがる |
matagaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らない |
またがらない |
matagaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨った |
またがった |
matagatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らなかった |
またがらなかった |
matagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
跨り |
またがり |
matagari |
Forma mashou
跨りましょう |
またがりましょう |
matagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
跨って |
またがって |
matagatte |
|
|
Przeczenie
跨らなくて |
またがらなくて |
matagaranakute |
Forma te od masu
跨りまして |
またがりまして |
matagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨れる |
またがれる |
matagareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨れない |
またがれない |
matagarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨れた |
またがれた |
matagareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨れなかった |
またがれなかった |
matagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨れます |
またがれます |
matagaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨れません |
またがれません |
matagaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨れました |
またがれました |
matagaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨れませんでした |
またがれませんでした |
matagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
跨れて |
またがれて |
matagarete |
|
|
Przeczenie
跨れなくて |
またがれなくて |
matagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
跨ろう |
またがろう |
matagarou |
Forma przypuszczająca
跨ろう |
またがろう |
matagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
跨るだろう |
またがるだろう |
matagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
跨るでしょう |
またがるでしょう |
matagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
跨るであろう |
またがるであろう |
matagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨られる |
またがられる |
matagarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨られない |
またがられない |
matagararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨られた |
またがられた |
matagarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨られなかった |
またがられなかった |
matagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨られます |
またがられます |
matagararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨られません |
またがられません |
matagararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨られました |
またがられました |
matagararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨られませんでした |
またがられませんでした |
matagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
跨られて |
またがられて |
matagararete |
|
|
Przeczenie
跨られなくて |
またがられなくて |
matagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らせる |
またがらせる |
matagaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らせない |
またがらせない |
matagarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らせた |
またがらせた |
matagaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らせなかった |
またがらせなかった |
matagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らす |
またがらす |
matagarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らさない |
またがらさない |
matagarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らした |
またがらした |
matagarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らさなかった |
またがらさなかった |
matagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らせます |
またがらせます |
matagarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らせません |
またがらせません |
matagarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らせました |
またがらせました |
matagarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らせませんでした |
またがらせませんでした |
matagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らします |
またがらします |
matagarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らしません |
またがらしません |
matagarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らしました |
またがらしました |
matagarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らしませんでした |
またがらしませんでした |
matagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
跨らせて |
またがらせて |
matagarasete |
|
|
Przeczenie
跨らせなくて |
またがらせなくて |
matagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
跨らして |
またがらして |
matagarashite |
|
|
Przeczenie
跨らさなくて |
またがらさなくて |
matagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らされる |
またがらされる |
matagarasareru |
|
|
跨らせられる |
またがらせられる |
matagaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らされない |
またがらされない |
matagarasarenai |
|
|
跨らせられない |
またがらせられない |
matagaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らされた |
またがらされた |
matagarasareta |
|
|
跨らせられた |
またがらせられた |
matagaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らされなかった |
またがらされなかった |
matagarasarenakatta |
|
|
跨らせられなかった |
またがらせられなかった |
matagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
跨らされます |
またがらされます |
matagarasaremasu |
|
|
跨らせられます |
またがらせられます |
matagaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
跨らされません |
またがらされません |
matagarasaremasen |
|
|
跨らせられません |
またがらせられません |
matagaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
跨らされました |
またがらされました |
matagarasaremashita |
|
|
跨らせられました |
またがらせられました |
matagaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
跨らされませんでした |
またがらされませんでした |
matagarasaremasen deshita |
|
|
跨らせられませんでした |
またがらせられませんでした |
matagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
跨らされて |
またがらされて |
matagarasarete |
|
|
跨らせられて |
またがらせられて |
matagaraserarete |
|
|
Przeczenie
跨らされなくて |
またがらされなくて |
matagarasarenakute |
|
|
跨らせられなくて |
またがらせられなくて |
matagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
跨れば |
またがれば |
matagareba |
|
|
Przeczenie
跨らなければ |
またがらなければ |
matagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お跨りになる |
おまたがりになる |
omatagari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
跨られる |
またがられる |
matagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
跨られない |
またがられない |
matagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お跨りします |
おまたがりします |
omatagari shimasu |
|
|
お跨りする |
おまたがりする |
omatagari suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がります |
またがります |
matagarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がりません |
またがりません |
matagarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がりました |
またがりました |
matagarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がりませんでした |
またがりませんでした |
matagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がる |
またがる |
matagaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらない |
またがらない |
matagaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がった |
またがった |
matagatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらなかった |
またがらなかった |
matagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
股がり |
またがり |
matagari |
Forma mashou
股がりましょう |
またがりましょう |
matagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
股がって |
またがって |
matagatte |
|
|
Przeczenie
股がらなくて |
またがらなくて |
matagaranakute |
Forma te od masu
股がりまして |
またがりまして |
matagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がれる |
またがれる |
matagareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がれない |
またがれない |
matagarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がれた |
またがれた |
matagareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がれなかった |
またがれなかった |
matagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がれます |
またがれます |
matagaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がれません |
またがれません |
matagaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がれました |
またがれました |
matagaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がれませんでした |
またがれませんでした |
matagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
股がれて |
またがれて |
matagarete |
|
|
Przeczenie
股がれなくて |
またがれなくて |
matagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
股がろう |
またがろう |
matagarou |
Forma przypuszczająca
股がろう |
またがろう |
matagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
股がるだろう |
またがるだろう |
matagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
股がるでしょう |
またがるでしょう |
matagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
股がるであろう |
またがるであろう |
matagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がられる |
またがられる |
matagarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がられない |
またがられない |
matagararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がられた |
またがられた |
matagarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がられなかった |
またがられなかった |
matagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がられます |
またがられます |
matagararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がられません |
またがられません |
matagararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がられました |
またがられました |
matagararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がられませんでした |
またがられませんでした |
matagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
股がられて |
またがられて |
matagararete |
|
|
Przeczenie
股がられなくて |
またがられなくて |
matagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらせる |
またがらせる |
matagaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらせない |
またがらせない |
matagarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらせた |
またがらせた |
matagaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらせなかった |
またがらせなかった |
matagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらす |
またがらす |
matagarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらさない |
またがらさない |
matagarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらした |
またがらした |
matagarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらさなかった |
またがらさなかった |
matagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらせます |
またがらせます |
matagarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらせません |
またがらせません |
matagarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらせました |
またがらせました |
matagarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらせませんでした |
またがらせませんでした |
matagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらします |
またがらします |
matagarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらしません |
またがらしません |
matagarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらしました |
またがらしました |
matagarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらしませんでした |
またがらしませんでした |
matagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
股がらせて |
またがらせて |
matagarasete |
|
|
Przeczenie
股がらせなくて |
またがらせなくて |
matagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
股がらして |
またがらして |
matagarashite |
|
|
Przeczenie
股がらさなくて |
またがらさなくて |
matagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらされる |
またがらされる |
matagarasareru |
|
|
股がらせられる |
またがらせられる |
matagaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらされない |
またがらされない |
matagarasarenai |
|
|
股がらせられない |
またがらせられない |
matagaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらされた |
またがらされた |
matagarasareta |
|
|
股がらせられた |
またがらせられた |
matagaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらされなかった |
またがらされなかった |
matagarasarenakatta |
|
|
股がらせられなかった |
またがらせられなかった |
matagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
股がらされます |
またがらされます |
matagarasaremasu |
|
|
股がらせられます |
またがらせられます |
matagaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
股がらされません |
またがらされません |
matagarasaremasen |
|
|
股がらせられません |
またがらせられません |
matagaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
股がらされました |
またがらされました |
matagarasaremashita |
|
|
股がらせられました |
またがらせられました |
matagaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
股がらされませんでした |
またがらされませんでした |
matagarasaremasen deshita |
|
|
股がらせられませんでした |
またがらせられませんでした |
matagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
股がらされて |
またがらされて |
matagarasarete |
|
|
股がらせられて |
またがらせられて |
matagaraserarete |
|
|
Przeczenie
股がらされなくて |
またがらされなくて |
matagarasarenakute |
|
|
股がらせられなくて |
またがらせられなくて |
matagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
股がれば |
またがれば |
matagareba |
|
|
Przeczenie
股がらなければ |
またがらなければ |
matagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お股がりになる |
おまたがりになる |
omatagari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
股がられる |
またがられる |
matagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
股がられない |
またがられない |
matagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お股がりします |
おまたがりします |
omatagari shimasu |
|
|
お股がりする |
おまたがりする |
omatagari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
跨るかもしれない |
またがるかもしれない |
matagaru ka mo shirenai |
|
|
跨るかもしれません |
またがるかもしれません |
matagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 跨ってほしくないです |
[osoba に] ... またがってほしくないです |
[osoba ni] ... matagatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 跨らないでほしいです |
[osoba に] ... またがらないでほしいです |
[osoba ni] ... matagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
跨りたい |
またがりたい |
matagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
跨りたいです |
またがりたいです |
matagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
跨りたがる |
またがりたがる |
matagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
跨りたがっている |
またがりたがっている |
matagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 跨ってほしいです |
[osoba に] ... またがってほしいです |
[osoba ni] ... matagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 跨ってくれる |
[dający] [は/が] またがってくれる |
[dający] [wa/ga] matagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に跨ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまたがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni matagatte ageru |
Decydować się na
跨ることにする |
またがることにする |
matagaru koto ni suru |
|
|
跨らないことにする |
またがらないことにする |
matagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
跨らなくてよかった |
またがらなくてよかった |
matagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
跨ってよかった |
またがってよかった |
matagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
跨らなければよかった |
またがらなければよかった |
matagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
跨ればよかった |
またがればよかった |
matagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
跨るまで, ... |
またがるまで, ... |
matagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
跨らなくださって、ありがとうございました |
またがらなくださって、ありがとうございました |
matagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
跨らなくてくれて、ありがとう |
またがらなくてくれて、ありがとう |
matagaranakute kurete, arigatou |
|
|
跨らなくて、ありがとう |
またがらなくて、ありがとう |
matagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
跨ってくださって、ありがとうございました |
またがってくださって、ありがとうございました |
matagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
跨ってくれて、ありがとう |
またがってくれて、ありがとう |
matagatte kurete, arigatou |
|
|
跨って、ありがとう |
またがって、ありがとう |
matagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
跨ったり、... |
またがったり、... |
matagattari, ... |
twierdzenie |
|
|
跨らなかったり、... |
またがらなかったり、... |
matagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
跨りたかったり、... |
またがりたかったり、... |
matagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
跨るまい |
またがるまい |
matagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
跨ったろう、... |
またがったろう、... |
matagattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
跨らなかったろう、... |
またがらなかったろう、... |
matagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
跨りたかったろう、... |
またがりたかったろう、... |
matagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
跨るって |
またがるって |
matagarutte |
|
|
跨ったって |
またがったって |
matagattatte |
Forma wyjaśniająca
跨るんです |
またがるんです |
matagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お跨りください |
おまたがりください |
omatagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 跨りに行く |
[miejsce] [に/へ] またがりにいく |
[miejsce] [に/へ] matagari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 跨りに来る |
[miejsce] [に/へ] またがりにくる |
[miejsce] [に/へ] matagari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 跨りに帰る |
[miejsce] [に/へ] またがりにかえる |
[miejsce] [に/へ] matagari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ跨っていません |
まだまたがっていません |
mada matagatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
跨れば, ... |
またがれば, ... |
matagareba, ... |
|
|
跨らなければ, ... |
またがらなければ, ... |
matagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
跨ったら、... |
またがったら、... |
matagattara, ... |
twierdzenie |
|
|
跨らなかったら、... |
またがらなかったら、... |
matagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
跨りたかったら、... |
またがりたかったら、... |
matagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
跨る時、... |
またがるとき、... |
matagaru toki, ... |
|
|
跨った時、... |
またがったとき、... |
matagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
跨ると, ... |
またがると, ... |
matagaru to, ... |
Lubić
跨るのが好き |
またがるのがすき |
matagaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
跨りやすいです |
またがりやすいです |
matagari yasui desu |
|
|
跨りやすかったです |
またがりやすかったです |
matagari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
跨ったことがある |
またがったことがある |
matagatta koto ga aru |
|
|
跨ったことがあるか |
またがったことがあるか |
matagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
跨るといいですね |
またがるといいですね |
matagaru to ii desu ne |
|
|
跨らないといいですね |
またがらないといいですね |
matagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
跨るといいんですが |
またがるといいんですが |
matagaru to ii n desu ga |
|
|
跨るといいんですけど |
またがるといいんですけど |
matagaru to ii n desu kedo |
|
|
跨らないといいんですが |
またがらないといいんですが |
matagaranai to ii n desu ga |
|
|
跨らないといいんですけど |
またがらないといいんですけど |
matagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
跨るのに, ... |
またがるのに, ... |
matagaru noni, ... |
|
|
跨ったのに, ... |
またがったのに, ... |
matagatta noni, ... |
Musieć 1
跨らなくちゃいけません |
またがらなくちゃいけません |
matagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
跨らなければならない |
またがらなければならない |
matagaranakereba naranai |
|
|
跨らなければなりません |
sければなりません |
matagaranakereba narimasen |
|
|
跨らなくてはならない |
またがらなくてはならない |
matagaranakute wa naranai |
|
|
跨らなくてはなりません |
またがらなくてはなりません |
matagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
跨っても |
またがっても |
matagatte mo |
Nawet, jeśli nie
跨らなくても |
またがらなくても |
matagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
跨らなくてもかまわない |
またがらなくてもかまわない |
matagaranakute mo kamawanai |
|
|
跨らなくてもかまいません |
またがらなくてもかまいません |
matagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
跨るのがきらい |
またがるのがきらい |
matagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
跨らないで、... |
またがらないで、... |
matagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
跨らなくてもいいです |
またがらなくてもいいです |
matagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 跨って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] またがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] matagatte morau |
Po czynności, robię ...
跨ってから, ... |
またがってから, ... |
matagatte kara, ... |
Podczas
跨っている間に, ... |
またがっているあいだに, ... |
matagatte iru aida ni, ... |
|
|
跨っている間, ... |
またがっているあいだ, ... |
matagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
跨るはずです |
またがるはずです |
matagaru hazu desu |
|
|
跨るはずでした |
またがるはずでした |
matagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 跨らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... またがらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... matagarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 跨らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... またがらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... matagarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 跨らせてください |
私に ... またがらせてください |
watashi ni ... matagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
跨ってもいいです |
またがってもいいです |
matagatte mo ii desu |
|
|
跨ってもいいですか |
またがってもいいですか |
matagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
跨ってもかまわない |
またがってもかまわない |
matagatte mo kamawanai |
|
|
跨ってもかまいません |
またがってもかまいません |
matagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
跨るかもしれません |
またがるかもしれません |
matagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
跨るでしょう |
またがるでしょう |
matagaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
跨ってごらんなさい |
またがってごらんなさい |
matagatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
跨ってください |
またがってください |
matagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
跨ってくれ |
またがってくれ |
matagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
跨ってちょうだい |
またがってちょうだい |
matagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
跨っていただけませんか |
またがっていただけませんか |
matagatte itadakemasen ka |
|
|
跨ってくれませんか |
またがってくれませんか |
matagatte kuremasen ka |
|
|
跨ってくれない |
またがってくれない |
matagatte kurenai |
Próbować 1
跨ってみる |
またがってみる |
matagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
跨ろうとする |
またがろうとする |
matagarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
跨る前に, ... |
またがるまえに, ... |
matagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
跨らなくて、すみませんでした |
またがらなくて、すみませんでした |
matagaranakute, sumimasen deshita |
|
|
跨らなくて、すみません |
またがらなくて、すみません |
matagaranakute, sumimasen |
|
|
跨らなくて、ごめん |
またがらなくて、ごめん |
matagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
跨って、すみませんでした |
またがって、すみませんでした |
matagatte, sumimasen deshita |
|
|
跨って、すみません |
またがって、すみません |
matagatte, sumimasen |
|
|
跨って、ごめん |
またがって、ごめん |
matagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
跨っておく |
またがっておく |
matagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 跨る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... またがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... matagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
跨る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
またがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
matagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
跨ったほうがいいです |
またがったほうがいいです |
matagatta hou ga ii desu |
|
|
跨らないほうがいいです |
またがらないほうがいいです |
matagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
跨ったらどうですか |
またがったらどうですか |
matagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
跨ってくださる |
またがってくださる |
matagatte kudasaru |
Rozkaz 1
跨れ |
またがれ |
matagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
跨りなさい |
またがりなさい |
matagarinasai |
Słyszałem, że ...
跨るそうです |
またがるそうです |
matagaru sou desu |
|
|
跨ったそうです |
またがったそうです |
matagatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
跨り方 |
またがりかた |
matagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
跨ることにしている |
またがることにしている |
matagaru koto ni shite iru |
|
|
跨らないことにしている |
またがらないことにしている |
matagaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
跨りにくいです |
またがりにくいです |
matagari nikui desu |
|
|
跨りにくかったです |
またがりにくかったです |
matagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
跨っている |
またがっている |
matagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
跨ろうと思っている |
またがろうとおもっている |
matagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
跨ろうと思う |
またがろうとおもう |
matagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
跨りながら, ... |
またがりながら, ... |
matagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
跨るみたいです |
またがるみたいです |
matagaru mitai desu |
|
|
跨るみたいな |
またがるみたいな |
matagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに跨る |
... みたいにまたがる |
... mitai ni matagaru |
|
|
跨ったみたいです |
またがったみたいです |
matagatta mitai desu |
|
|
跨ったみたいな |
またがったみたいな |
matagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに跨った |
... みたいにまたがった |
... mitai ni matagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
跨りそうです |
またがりそうです |
matagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
跨らなさそうです |
またがらなさそうです |
matagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
跨ってはいけません |
またがってはいけません |
matagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
跨らないでください |
またがらないでください |
matagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
跨るな |
またがるな |
matagaruna |
Zamiar
跨るつもりです |
またがるつもりです |
matagaru tsumori desu |
|
|
跨らないつもりです |
またがらないつもりです |
matagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
跨りすぎる |
またがりすぎる |
matagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 跨らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... またがらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... matagaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 跨らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... またがらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... matagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
跨ってしまう |
またがってしまう |
matagatte shimau |
|
|
跨っちゃう |
またがっちゃう |
matagacchau |
|
|
跨ってしまいました |
またがってしまいました |
matagatte shimaimashita |
|
|
跨っちゃいました |
またがっちゃいました |
matagacchaimashita |
Być może
股がるかもしれない |
またがるかもしれない |
matagaru ka mo shirenai |
|
|
股がるかもしれません |
またがるかもしれません |
matagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 股がってほしくないです |
[osoba に] ... またがってほしくないです |
[osoba ni] ... matagatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 股がらないでほしいです |
[osoba に] ... またがらないでほしいです |
[osoba ni] ... matagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
股がりたい |
またがりたい |
matagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
股がりたいです |
またがりたいです |
matagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
股がりたがる |
またがりたがる |
matagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
股がりたがっている |
またがりたがっている |
matagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 股がってほしいです |
[osoba に] ... またがってほしいです |
[osoba ni] ... matagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 股がってくれる |
[dający] [は/が] またがってくれる |
[dający] [wa/ga] matagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に股がってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまたがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni matagatte ageru |
Decydować się na
股がることにする |
またがることにする |
matagaru koto ni suru |
|
|
股がらないことにする |
またがらないことにする |
matagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
股がらなくてよかった |
またがらなくてよかった |
matagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
股がってよかった |
またがってよかった |
matagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
股がらなければよかった |
またがらなければよかった |
matagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
股がればよかった |
またがればよかった |
matagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
股がるまで, ... |
またがるまで, ... |
matagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
股がらなくださって、ありがとうございました |
またがらなくださって、ありがとうございました |
matagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
股がらなくてくれて、ありがとう |
またがらなくてくれて、ありがとう |
matagaranakute kurete, arigatou |
|
|
股がらなくて、ありがとう |
またがらなくて、ありがとう |
matagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
股がってくださって、ありがとうございました |
またがってくださって、ありがとうございました |
matagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
股がってくれて、ありがとう |
またがってくれて、ありがとう |
matagatte kurete, arigatou |
|
|
股がって、ありがとう |
またがって、ありがとう |
matagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
股がったり、... |
またがったり、... |
matagattari, ... |
twierdzenie |
|
|
股がらなかったり、... |
またがらなかったり、... |
matagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
股がりたかったり、... |
またがりたかったり、... |
matagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
股がるまい |
またがるまい |
matagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
股がったろう、... |
またがったろう、... |
matagattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
股がらなかったろう、... |
またがらなかったろう、... |
matagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
股がりたかったろう、... |
またがりたかったろう、... |
matagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
股がるって |
またがるって |
matagarutte |
|
|
股がったって |
またがったって |
matagattatte |
Forma wyjaśniająca
股がるんです |
またがるんです |
matagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お股がりください |
おまたがりください |
omatagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 股がりに行く |
[miejsce] [に/へ] またがりにいく |
[miejsce] [に/へ] matagari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 股がりに来る |
[miejsce] [に/へ] またがりにくる |
[miejsce] [に/へ] matagari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 股がりに帰る |
[miejsce] [に/へ] またがりにかえる |
[miejsce] [に/へ] matagari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ股がっていません |
まだまたがっていません |
mada matagatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
股がれば, ... |
またがれば, ... |
matagareba, ... |
|
|
股がらなければ, ... |
またがらなければ, ... |
matagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
股がったら、... |
またがったら、... |
matagattara, ... |
twierdzenie |
|
|
股がらなかったら、... |
またがらなかったら、... |
matagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
股がりたかったら、... |
またがりたかったら、... |
matagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
股がる時、... |
またがるとき、... |
matagaru toki, ... |
|
|
股がった時、... |
またがったとき、... |
matagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
股がると, ... |
またがると, ... |
matagaru to, ... |
Lubić
股がるのが好き |
またがるのがすき |
matagaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
股がりやすいです |
またがりやすいです |
matagari yasui desu |
|
|
股がりやすかったです |
またがりやすかったです |
matagari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
股がったことがある |
またがったことがある |
matagatta koto ga aru |
|
|
股がったことがあるか |
またがったことがあるか |
matagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
股がるといいですね |
またがるといいですね |
matagaru to ii desu ne |
|
|
股がらないといいですね |
またがらないといいですね |
matagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
股がるといいんですが |
またがるといいんですが |
matagaru to ii n desu ga |
|
|
股がるといいんですけど |
またがるといいんですけど |
matagaru to ii n desu kedo |
|
|
股がらないといいんですが |
またがらないといいんですが |
matagaranai to ii n desu ga |
|
|
股がらないといいんですけど |
またがらないといいんですけど |
matagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
股がるのに, ... |
またがるのに, ... |
matagaru noni, ... |
|
|
股がったのに, ... |
またがったのに, ... |
matagatta noni, ... |
Musieć 1
股がらなくちゃいけません |
またがらなくちゃいけません |
matagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
股がらなければならない |
またがらなければならない |
matagaranakereba naranai |
|
|
股がらなければなりません |
sければなりません |
matagaranakereba narimasen |
|
|
股がらなくてはならない |
またがらなくてはならない |
matagaranakute wa naranai |
|
|
股がらなくてはなりません |
またがらなくてはなりません |
matagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
股がっても |
またがっても |
matagatte mo |
Nawet, jeśli nie
股がらなくても |
またがらなくても |
matagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
股がらなくてもかまわない |
またがらなくてもかまわない |
matagaranakute mo kamawanai |
|
|
股がらなくてもかまいません |
またがらなくてもかまいません |
matagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
股がるのがきらい |
またがるのがきらい |
matagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
股がらないで、... |
またがらないで、... |
matagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
股がらなくてもいいです |
またがらなくてもいいです |
matagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 股がって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] またがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] matagatte morau |
Po czynności, robię ...
股がってから, ... |
またがってから, ... |
matagatte kara, ... |
Podczas
股がっている間に, ... |
またがっているあいだに, ... |
matagatte iru aida ni, ... |
|
|
股がっている間, ... |
またがっているあいだ, ... |
matagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
股がるはずです |
またがるはずです |
matagaru hazu desu |
|
|
股がるはずでした |
またがるはずでした |
matagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 股がらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... またがらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... matagarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 股がらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... またがらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... matagarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 股がらせてください |
私に ... またがらせてください |
watashi ni ... matagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
股がってもいいです |
またがってもいいです |
matagatte mo ii desu |
|
|
股がってもいいですか |
またがってもいいですか |
matagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
股がってもかまわない |
またがってもかまわない |
matagatte mo kamawanai |
|
|
股がってもかまいません |
またがってもかまいません |
matagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
股がるかもしれません |
またがるかもしれません |
matagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
股がるでしょう |
またがるでしょう |
matagaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
股がってごらんなさい |
またがってごらんなさい |
matagatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
股がってください |
またがってください |
matagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
股がってくれ |
またがってくれ |
matagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
股がってちょうだい |
またがってちょうだい |
matagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
股がっていただけませんか |
またがっていただけませんか |
matagatte itadakemasen ka |
|
|
股がってくれませんか |
またがってくれませんか |
matagatte kuremasen ka |
|
|
股がってくれない |
またがってくれない |
matagatte kurenai |
Próbować 1
股がってみる |
またがってみる |
matagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
股がろうとする |
またがろうとする |
matagarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
股がる前に, ... |
またがるまえに, ... |
matagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
股がらなくて、すみませんでした |
またがらなくて、すみませんでした |
matagaranakute, sumimasen deshita |
|
|
股がらなくて、すみません |
またがらなくて、すみません |
matagaranakute, sumimasen |
|
|
股がらなくて、ごめん |
またがらなくて、ごめん |
matagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
股がって、すみませんでした |
またがって、すみませんでした |
matagatte, sumimasen deshita |
|
|
股がって、すみません |
またがって、すみません |
matagatte, sumimasen |
|
|
股がって、ごめん |
またがって、ごめん |
matagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
股がっておく |
またがっておく |
matagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 股がる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... またがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... matagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
股がる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
またがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
matagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
股がったほうがいいです |
またがったほうがいいです |
matagatta hou ga ii desu |
|
|
股がらないほうがいいです |
またがらないほうがいいです |
matagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
股がったらどうですか |
またがったらどうですか |
matagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
股がってくださる |
またがってくださる |
matagatte kudasaru |
Rozkaz 1
股がれ |
またがれ |
matagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
股がりなさい |
またがりなさい |
matagarinasai |
Słyszałem, że ...
股がるそうです |
またがるそうです |
matagaru sou desu |
|
|
股がったそうです |
またがったそうです |
matagatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
股がり方 |
またがりかた |
matagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
股がることにしている |
またがることにしている |
matagaru koto ni shite iru |
|
|
股がらないことにしている |
またがらないことにしている |
matagaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
股がりにくいです |
またがりにくいです |
matagari nikui desu |
|
|
股がりにくかったです |
またがりにくかったです |
matagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
股がっている |
またがっている |
matagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
股がろうと思っている |
またがろうとおもっている |
matagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
股がろうと思う |
またがろうとおもう |
matagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
股がりながら, ... |
またがりながら, ... |
matagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
股がるみたいです |
またがるみたいです |
matagaru mitai desu |
|
|
股がるみたいな |
またがるみたいな |
matagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに股がる |
... みたいにまたがる |
... mitai ni matagaru |
|
|
股がったみたいです |
またがったみたいです |
matagatta mitai desu |
|
|
股がったみたいな |
またがったみたいな |
matagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに股がった |
... みたいにまたがった |
... mitai ni matagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
股がりそうです |
またがりそうです |
matagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
股がらなさそうです |
またがらなさそうです |
matagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
股がってはいけません |
またがってはいけません |
matagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
股がらないでください |
またがらないでください |
matagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
股がるな |
またがるな |
matagaruna |
Zamiar
股がるつもりです |
またがるつもりです |
matagaru tsumori desu |
|
|
股がらないつもりです |
またがらないつもりです |
matagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
股がりすぎる |
またがりすぎる |
matagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 股がらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... またがらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... matagaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 股がらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... またがらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... matagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
股がってしまう |
またがってしまう |
matagatte shimau |
|
|
股がっちゃう |
またがっちゃう |
matagacchau |
|
|
股がってしまいました |
またがってしまいました |
matagatte shimaimashita |
|
|
股がっちゃいました |
またがっちゃいました |
matagacchaimashita |
