Szczegóły słowa 惣嫁, 総嫁 | そうか, そうよめ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| そうか |
|
|||||
| souka | ||||||
|
|
|||||
| そうよめ |
|
|||||
| souyome | ||||||
|
|
|||||
| そうか |
|
|||||
| souka | ||||||
|
|
|||||
| そうよめ |
|
|||||
| souyome |
Znaczenie znaków kanji
| 惣 |
wszystko, wszyscy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 嫁 |
zamążpójście, wychodzenie za mąż, panna młoda |
Pokaż szczegóły znaku |
| 総 |
ogólny, cały, całość, wszystko, pełny, całkowity |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ulicznica
w okresie Edo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
惣嫁です |
そうかです |
souka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
惣嫁ではありません |
そうかではありません |
souka dewa arimasen |
|
|
惣嫁じゃありません |
そうかじゃありません |
souka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
惣嫁でした |
そうかでした |
souka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
惣嫁ではありませんでした |
そうかではありませんでした |
souka dewa arimasen deshita |
|
|
惣嫁じゃありませんでした |
そうかじゃありませんでした |
souka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
惣嫁だ |
そうかだ |
souka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
惣嫁じゃない |
そうかじゃない |
souka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
惣嫁だった |
そうかだった |
souka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
惣嫁じゃなかった |
そうかじゃなかった |
souka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
惣嫁で |
そうかで |
souka de |
|
|
Przeczenie
惣嫁じゃなくて |
そうかじゃなくて |
souka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
惣嫁でございます |
そうかでございます |
souka de gozaimasu |
|
|
惣嫁でござる |
そうかでござる |
souka de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
惣嫁です |
そうよめです |
souyome desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
惣嫁ではありません |
そうよめではありません |
souyome dewa arimasen |
|
|
惣嫁じゃありません |
そうよめじゃありません |
souyome ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
惣嫁でした |
そうよめでした |
souyome deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
惣嫁ではありませんでした |
そうよめではありませんでした |
souyome dewa arimasen deshita |
|
|
惣嫁じゃありませんでした |
そうよめじゃありませんでした |
souyome ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
惣嫁だ |
そうよめだ |
souyome da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
惣嫁じゃない |
そうよめじゃない |
souyome ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
惣嫁だった |
そうよめだった |
souyome datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
惣嫁じゃなかった |
そうよめじゃなかった |
souyome ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
惣嫁で |
そうよめで |
souyome de |
|
|
Przeczenie
惣嫁じゃなくて |
そうよめじゃなくて |
souyome ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
惣嫁でございます |
そうよめでございます |
souyome de gozaimasu |
|
|
惣嫁でござる |
そうよめでござる |
souyome de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
総嫁です |
そうかです |
souka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
総嫁ではありません |
そうかではありません |
souka dewa arimasen |
|
|
総嫁じゃありません |
そうかじゃありません |
souka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
総嫁でした |
そうかでした |
souka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
総嫁ではありませんでした |
そうかではありませんでした |
souka dewa arimasen deshita |
|
|
総嫁じゃありませんでした |
そうかじゃありませんでした |
souka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
総嫁だ |
そうかだ |
souka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
総嫁じゃない |
そうかじゃない |
souka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
総嫁だった |
そうかだった |
souka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
総嫁じゃなかった |
そうかじゃなかった |
souka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
総嫁で |
そうかで |
souka de |
|
|
Przeczenie
総嫁じゃなくて |
そうかじゃなくて |
souka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
総嫁でございます |
そうかでございます |
souka de gozaimasu |
|
|
総嫁でござる |
そうかでござる |
souka de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
総嫁です |
そうよめです |
souyome desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
総嫁ではありません |
そうよめではありません |
souyome dewa arimasen |
|
|
総嫁じゃありません |
そうよめじゃありません |
souyome ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
総嫁でした |
そうよめでした |
souyome deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
総嫁ではありませんでした |
そうよめではありませんでした |
souyome dewa arimasen deshita |
|
|
総嫁じゃありませんでした |
そうよめじゃありませんでした |
souyome ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
総嫁だ |
そうよめだ |
souyome da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
総嫁じゃない |
そうよめじゃない |
souyome ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
総嫁だった |
そうよめだった |
souyome datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
総嫁じゃなかった |
そうよめじゃなかった |
souyome ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
総嫁で |
そうよめで |
souyome de |
|
|
Przeczenie
総嫁じゃなくて |
そうよめじゃなくて |
souyome ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
総嫁でございます |
そうよめでございます |
souyome de gozaimasu |
|
|
総嫁でござる |
そうよめでござる |
souyome de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
惣嫁がほしい |
そうかがほしい |
souka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
惣嫁をほしがっている |
そうかをほしがっている |
souka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 惣嫁をくれる |
[dający] [は/が] そうかをくれる |
[dający] [wa/ga] souka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に惣嫁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそうかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souka o ageru |
Decydować się na
惣嫁にする |
そうかにする |
souka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
惣嫁だって |
そうかだって |
souka datte |
|
|
惣嫁だったって |
そうかだったって |
souka dattatte |
Forma wyjaśniająca
惣嫁なんです |
そうかなんです |
souka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
惣嫁だったら、... |
そうかだったら、... |
souka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
惣嫁じゃなかったら、... |
そうかじゃなかったら、... |
souka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
惣嫁の時、... |
そうかのとき、... |
souka no toki, ... |
|
|
惣嫁だった時、... |
そうかだったとき、... |
souka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
惣嫁になると, ... |
そうかになると, ... |
souka ni naru to, ... |
Lubić
惣嫁が好き |
そうかがすき |
souka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
惣嫁だといいですね |
そうかだといいですね |
souka da to ii desu ne |
|
|
惣嫁じゃないといいですね |
そうかじゃないといいですね |
souka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
惣嫁だといいんですが |
そうかだといいんですが |
souka da to ii n desu ga |
|
|
惣嫁だといいんですけど |
そうかだといいんですけど |
souka da to ii n desu kedo |
|
|
惣嫁じゃないといいんですが |
そうかじゃないといいんですが |
souka ja nai to ii n desu ga |
|
|
惣嫁じゃないといいんですけど |
そうかじゃないといいんですけど |
souka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
惣嫁なのに, ... |
そうかなのに, ... |
souka na noni, ... |
|
|
惣嫁だったのに, ... |
そうかだったのに, ... |
souka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
惣嫁でも |
そうかでも |
souka de mo |
Nawet, jeśli nie
惣嫁じゃなくても |
そうかじゃなくても |
souka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という惣嫁 |
[nazwa] というそうか |
[nazwa] to iu souka |
Nie lubić
惣嫁がきらい |
そうかがきらい |
souka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 惣嫁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souka o morau |
Podobny do ..., jak ...
惣嫁のような [inny rzeczownik] |
そうかのような [inny rzeczownik] |
souka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
惣嫁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そうかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
souka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
惣嫁のはずです |
そうかなのはずです |
souka no hazu desu |
|
|
惣嫁のはずでした |
そうかのはずでした |
souka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
惣嫁かもしれません |
そうかかもしれません |
souka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
惣嫁でしょう |
そうかでしょう |
souka deshou |
Pytania w zdaniach
惣嫁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そうか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
souka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
惣嫁であれ |
そうかであれ |
souka de are |
Słyszałem, że ...
惣嫁だそうです |
そうかだそうです |
souka da sou desu |
|
|
惣嫁だったそうです |
そうかだったそうです |
souka datta sou desu |
Stawać się
惣嫁になる |
そうかになる |
souka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
惣嫁みたいです |
そうかみたいです |
souka mitai desu |
|
|
惣嫁みたいな |
そうかみたいな |
souka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
惣嫁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そうかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
souka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
惣嫁であるな |
そうかであるな |
souka de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
惣嫁がほしい |
そうよめがほしい |
souyome ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
惣嫁をほしがっている |
そうよめをほしがっている |
souyome o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 惣嫁をくれる |
[dający] [は/が] そうよめをくれる |
[dający] [wa/ga] souyome o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に惣嫁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそうよめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souyome o ageru |
Decydować się na
惣嫁にする |
そうよめにする |
souyome ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
惣嫁だって |
そうよめだって |
souyome datte |
|
|
惣嫁だったって |
そうよめだったって |
souyome dattatte |
Forma wyjaśniająca
惣嫁なんです |
そうよめなんです |
souyome nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
惣嫁だったら、... |
そうよめだったら、... |
souyome dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
惣嫁じゃなかったら、... |
そうよめじゃなかったら、... |
souyome ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
惣嫁の時、... |
そうよめのとき、... |
souyome no toki, ... |
|
|
惣嫁だった時、... |
そうよめだったとき、... |
souyome datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
惣嫁になると, ... |
そうよめになると, ... |
souyome ni naru to, ... |
Lubić
惣嫁が好き |
そうよめがすき |
souyome ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
惣嫁だといいですね |
そうよめだといいですね |
souyome da to ii desu ne |
|
|
惣嫁じゃないといいですね |
そうよめじゃないといいですね |
souyome ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
惣嫁だといいんですが |
そうよめだといいんですが |
souyome da to ii n desu ga |
|
|
惣嫁だといいんですけど |
そうよめだといいんですけど |
souyome da to ii n desu kedo |
|
|
惣嫁じゃないといいんですが |
そうよめじゃないといいんですが |
souyome ja nai to ii n desu ga |
|
|
惣嫁じゃないといいんですけど |
そうよめじゃないといいんですけど |
souyome ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
惣嫁なのに, ... |
そうよめなのに, ... |
souyome na noni, ... |
|
|
惣嫁だったのに, ... |
そうよめだったのに, ... |
souyome datta noni, ... |
Nawet, jeśli
惣嫁でも |
そうよめでも |
souyome de mo |
Nawet, jeśli nie
惣嫁じゃなくても |
そうよめじゃなくても |
souyome ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という惣嫁 |
[nazwa] というそうよめ |
[nazwa] to iu souyome |
Nie lubić
惣嫁がきらい |
そうよめがきらい |
souyome ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 惣嫁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうよめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souyome o morau |
Podobny do ..., jak ...
惣嫁のような [inny rzeczownik] |
そうよめのような [inny rzeczownik] |
souyome no you na [inny rzeczownik] |
|
|
惣嫁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そうよめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
souyome no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
惣嫁のはずです |
そうよめなのはずです |
souyome no hazu desu |
|
|
惣嫁のはずでした |
そうよめのはずでした |
souyome no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
惣嫁かもしれません |
そうよめかもしれません |
souyome kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
惣嫁でしょう |
そうよめでしょう |
souyome deshou |
Pytania w zdaniach
惣嫁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そうよめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
souyome ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
惣嫁であれ |
そうよめであれ |
souyome de are |
Słyszałem, że ...
惣嫁だそうです |
そうよめだそうです |
souyome da sou desu |
|
|
惣嫁だったそうです |
そうよめだったそうです |
souyome datta sou desu |
Stawać się
惣嫁になる |
そうよめになる |
souyome ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
惣嫁みたいです |
そうよめみたいです |
souyome mitai desu |
|
|
惣嫁みたいな |
そうよめみたいな |
souyome mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
惣嫁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そうよめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
souyome mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
惣嫁であるな |
そうよめであるな |
souyome de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
総嫁がほしい |
そうかがほしい |
souka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
総嫁をほしがっている |
そうかをほしがっている |
souka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 総嫁をくれる |
[dający] [は/が] そうかをくれる |
[dający] [wa/ga] souka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に総嫁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそうかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souka o ageru |
Decydować się na
総嫁にする |
そうかにする |
souka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
総嫁だって |
そうかだって |
souka datte |
|
|
総嫁だったって |
そうかだったって |
souka dattatte |
Forma wyjaśniająca
総嫁なんです |
そうかなんです |
souka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
総嫁だったら、... |
そうかだったら、... |
souka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
総嫁じゃなかったら、... |
そうかじゃなかったら、... |
souka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
総嫁の時、... |
そうかのとき、... |
souka no toki, ... |
|
|
総嫁だった時、... |
そうかだったとき、... |
souka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
総嫁になると, ... |
そうかになると, ... |
souka ni naru to, ... |
Lubić
総嫁が好き |
そうかがすき |
souka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
総嫁だといいですね |
そうかだといいですね |
souka da to ii desu ne |
|
|
総嫁じゃないといいですね |
そうかじゃないといいですね |
souka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
総嫁だといいんですが |
そうかだといいんですが |
souka da to ii n desu ga |
|
|
総嫁だといいんですけど |
そうかだといいんですけど |
souka da to ii n desu kedo |
|
|
総嫁じゃないといいんですが |
そうかじゃないといいんですが |
souka ja nai to ii n desu ga |
|
|
総嫁じゃないといいんですけど |
そうかじゃないといいんですけど |
souka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
総嫁なのに, ... |
そうかなのに, ... |
souka na noni, ... |
|
|
総嫁だったのに, ... |
そうかだったのに, ... |
souka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
総嫁でも |
そうかでも |
souka de mo |
Nawet, jeśli nie
総嫁じゃなくても |
そうかじゃなくても |
souka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という総嫁 |
[nazwa] というそうか |
[nazwa] to iu souka |
Nie lubić
総嫁がきらい |
そうかがきらい |
souka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 総嫁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souka o morau |
Podobny do ..., jak ...
総嫁のような [inny rzeczownik] |
そうかのような [inny rzeczownik] |
souka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
総嫁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そうかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
souka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
総嫁のはずです |
そうかなのはずです |
souka no hazu desu |
|
|
総嫁のはずでした |
そうかのはずでした |
souka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
総嫁かもしれません |
そうかかもしれません |
souka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
総嫁でしょう |
そうかでしょう |
souka deshou |
Pytania w zdaniach
総嫁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そうか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
souka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
総嫁であれ |
そうかであれ |
souka de are |
Słyszałem, że ...
総嫁だそうです |
そうかだそうです |
souka da sou desu |
|
|
総嫁だったそうです |
そうかだったそうです |
souka datta sou desu |
Stawać się
総嫁になる |
そうかになる |
souka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
総嫁みたいです |
そうかみたいです |
souka mitai desu |
|
|
総嫁みたいな |
そうかみたいな |
souka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
総嫁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そうかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
souka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
総嫁であるな |
そうかであるな |
souka de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
総嫁がほしい |
そうよめがほしい |
souyome ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
総嫁をほしがっている |
そうよめをほしがっている |
souyome o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 総嫁をくれる |
[dający] [は/が] そうよめをくれる |
[dający] [wa/ga] souyome o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に総嫁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそうよめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni souyome o ageru |
Decydować się na
総嫁にする |
そうよめにする |
souyome ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
総嫁だって |
そうよめだって |
souyome datte |
|
|
総嫁だったって |
そうよめだったって |
souyome dattatte |
Forma wyjaśniająca
総嫁なんです |
そうよめなんです |
souyome nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
総嫁だったら、... |
そうよめだったら、... |
souyome dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
総嫁じゃなかったら、... |
そうよめじゃなかったら、... |
souyome ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
総嫁の時、... |
そうよめのとき、... |
souyome no toki, ... |
|
|
総嫁だった時、... |
そうよめだったとき、... |
souyome datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
総嫁になると, ... |
そうよめになると, ... |
souyome ni naru to, ... |
Lubić
総嫁が好き |
そうよめがすき |
souyome ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
総嫁だといいですね |
そうよめだといいですね |
souyome da to ii desu ne |
|
|
総嫁じゃないといいですね |
そうよめじゃないといいですね |
souyome ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
総嫁だといいんですが |
そうよめだといいんですが |
souyome da to ii n desu ga |
|
|
総嫁だといいんですけど |
そうよめだといいんですけど |
souyome da to ii n desu kedo |
|
|
総嫁じゃないといいんですが |
そうよめじゃないといいんですが |
souyome ja nai to ii n desu ga |
|
|
総嫁じゃないといいんですけど |
そうよめじゃないといいんですけど |
souyome ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
総嫁なのに, ... |
そうよめなのに, ... |
souyome na noni, ... |
|
|
総嫁だったのに, ... |
そうよめだったのに, ... |
souyome datta noni, ... |
Nawet, jeśli
総嫁でも |
そうよめでも |
souyome de mo |
Nawet, jeśli nie
総嫁じゃなくても |
そうよめじゃなくても |
souyome ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という総嫁 |
[nazwa] というそうよめ |
[nazwa] to iu souyome |
Nie lubić
総嫁がきらい |
そうよめがきらい |
souyome ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 総嫁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そうよめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] souyome o morau |
Podobny do ..., jak ...
総嫁のような [inny rzeczownik] |
そうよめのような [inny rzeczownik] |
souyome no you na [inny rzeczownik] |
|
|
総嫁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そうよめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
souyome no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
総嫁のはずです |
そうよめなのはずです |
souyome no hazu desu |
|
|
総嫁のはずでした |
そうよめのはずでした |
souyome no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
総嫁かもしれません |
そうよめかもしれません |
souyome kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
総嫁でしょう |
そうよめでしょう |
souyome deshou |
Pytania w zdaniach
総嫁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そうよめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
souyome ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
総嫁であれ |
そうよめであれ |
souyome de are |
Słyszałem, że ...
総嫁だそうです |
そうよめだそうです |
souyome da sou desu |
|
|
総嫁だったそうです |
そうよめだったそうです |
souyome datta sou desu |
Stawać się
総嫁になる |
そうよめになる |
souyome ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
総嫁みたいです |
そうよめみたいです |
souyome mitai desu |
|
|
総嫁みたいな |
そうよめみたいな |
souyome mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
総嫁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そうよめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
souyome mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
総嫁であるな |
そうよめであるな |
souyome de aru na |
