小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 寝過ごす | ねすごす

Informacje podstawowe

Słowa

ねすごす
ne sugosu

Znaczenie znaków kanji

położenie się, spanie, odpoczywanie, odpoczynek, łóżko, pozostanie niesprzedane

Pokaż szczegóły znaku

przesadzanie, przekraczanie, błąd, pomyłka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zaspać
zasypiać
przespać coś
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik nieprzechodni

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

u-czasownik

Przykładowe zdania

Zaspałam.

Zaspałem.

寝過ごしちゃった。

私は寝坊した。

私は寝過ごした。


On zaspał dziś rano.

彼は今朝寝過ごした。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごします

ねすごします

ne sugoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごしません

ねすごしません

ne sugoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごしました

ねすごしました

ne sugoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごしませんでした

ねすごしませんでした

ne sugoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごす

ねすごす

ne sugosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさない

ねすごさない

ne sugosanai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごした

ねすごした

ne sugoshita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさなかった

ねすごさなかった

ne sugosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

寝過ごし

ねすごし

ne sugoshi


Forma mashou

寝過ごしましょう

ねすごしましょう

ne sugoshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

寝過ごして

ねすごして

ne sugoshite

Przeczenie

寝過ごさなくて

ねすごさなくて

ne sugosanakute


Forma te od masu

寝過ごしまして

ねすごしまして

ne sugoshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごせる

ねすごせる

ne sugoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごせない

ねすごせない

ne sugosenai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごせた

ねすごせた

ne sugoseta

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごせなかった

ねすごせなかった

ne sugosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごせます

ねすごせます

ne sugosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごせません

ねすごせません

ne sugosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごせました

ねすごせました

ne sugosemashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごせませんでした

ねすごせませんでした

ne sugosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

寝過ごせて

ねすごせて

ne sugosete

Przeczenie

寝過ごせなくて

ねすごせなくて

ne sugosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

寝過ごそう

ねすごそう

ne sugosou


Forma przypuszczająca

寝過ごそう

ねすごそう

ne sugosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

寝過ごすだろう

ねすごすだろう

ne sugosu darou

postać mówiona 1

寝過ごすでしょう

ねすごすでしょう

ne sugosu deshou

postać mówiona 2

寝過ごすであろう

ねすごすであろう

ne sugosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごされる

ねすごされる

ne sugosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごされない

ねすごされない

ne sugosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごされた

ねすごされた

ne sugosareta

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごされなかった

ねすごされなかった

ne sugosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごされます

ねすごされます

ne sugosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごされません

ねすごされません

ne sugosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごされました

ねすごされました

ne sugosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごされませんでした

ねすごされませんでした

ne sugosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

寝過ごされて

ねすごされて

ne sugosarete

Przeczenie

寝過ごされなくて

ねすごされなくて

ne sugosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせる

ねすごさせる

ne sugosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせない

ねすごさせない

ne sugosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさせた

ねすごさせた

ne sugosaseta

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさせなかった

ねすごさせなかった

ne sugosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさす

ねすごさす

ne sugosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごささない

ねすごささない

ne sugosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさした

ねすごさした

ne sugosashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごささなかった

ねすごささなかった

ne sugosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせます

ねすごさせます

ne sugosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせません

ねすごさせません

ne sugosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさせました

ねすごさせました

ne sugosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさせませんでした

ねすごさせませんでした

ne sugosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさします

ねすごさします

ne sugosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさしません

ねすごさしません

ne sugosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさしました

ねすごさしました

ne sugosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさしませんでした

ねすごさしませんでした

ne sugosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

寝過ごさせて

ねすごさせて

ne sugosasete

Przeczenie

寝過ごさせなくて

ねすごさせなくて

ne sugosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

寝過ごさして

ねすごさして

ne sugosashite

Przeczenie

寝過ごささなくて

ねすごささなくて

ne sugosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせられる

ねすごさせられる

ne sugosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせられない

ねすごさせられない

ne sugosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさせられた

ねすごさせられた

ne sugosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさせられなかった

ねすごさせられなかった

ne sugosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせられます

ねすごさせられます

ne sugosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寝過ごさせられません

ねすごさせられません

ne sugosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

寝過ごさせられました

ねすごさせられました

ne sugosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

寝過ごさせられませんでした

ねすごさせられませんでした

ne sugosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

寝過ごさせられて

ねすごさせられて

ne sugosaserarete

Przeczenie

寝過ごさせられなくて

ねすごさせられなくて

ne sugosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

寝過ごせば

ねすごせば

ne sugoseba

Przeczenie

寝過ごさなければ

ねすごさなければ

ne sugosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お寝過ごしになる

おねすごしになる

one sugoshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

寝過ごされる

ねすごされる

ne sugosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

寝過ごされない

ねすごされない

ne sugosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お寝過ごしします

おねすごしします

one sugoshi shimasu

お寝過ごしする

おねすごしする

one sugoshi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

寝過ごすかもしれない

ねすごすかもしれない

ne sugosu ka mo shirenai

寝過ごすかもしれません

ねすごすかもしれません

ne sugosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 寝過ごしてほしくないです

[osoba に] ... ねすごしてほしくないです

[osoba ni] ... ne sugoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 寝過ごさないでほしいです

[osoba に] ... ねすごさないでほしいです

[osoba ni] ... ne sugosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

寝過ごしたい

ねすごしたい

ne sugoshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

寝過ごしたいです

ねすごしたいです

ne sugoshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

寝過ごしたがる

ねすごしたがる

ne sugoshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

寝過ごしたがっている

ねすごしたがっている

ne sugoshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 寝過ごしてほしいです

[osoba に] ... ねすごしてほしいです

[osoba ni] ... ne sugoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 寝過ごしてくれる

[dający] [は/が] ねすごしてくれる

[dający] [wa/ga] ne sugoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に寝過ごしてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にねすごしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ne sugoshite ageru


Decydować się na

寝過ごすことにする

ねすごすことにする

ne sugosu koto ni suru

寝過ごさないことにする

ねすごさないことにする

ne sugosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

寝過ごさなくてよかった

ねすごさなくてよかった

ne sugosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

寝過ごしてよかった

ねすごしてよかった

ne sugoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

寝過ごさなければよかった

ねすごさなければよかった

ne sugosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

寝過ごせばよかった

ねすごせばよかった

ne sugoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

寝過ごすまで, ...

ねすごすまで, ...

ne sugosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

寝過ごさなくださって、ありがとうございました

ねすごさなくださって、ありがとうございました

ne sugosana kudasatte, arigatou gozaimashita

寝過ごさなくてくれて、ありがとう

ねすごさなくてくれて、ありがとう

ne sugosanakute kurete, arigatou

寝過ごさなくて、ありがとう

ねすごさなくて、ありがとう

ne sugosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

寝過ごしてくださって、ありがとうございました

ねすごしてくださって、ありがとうございました

ne sugoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

寝過ごしてくれて、ありがとう

ねすごしてくれて、ありがとう

ne sugoshite kurete, arigatou

寝過ごして、ありがとう

ねすごして、ありがとう

ne sugoshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

寝過ごしたり、...

ねすごしたり、...

ne sugoshitari, ...

twierdzenie

寝過ごさなかったり、...

ねすごさなかったり、...

ne sugosanakattari, ...

przeczenie

寝過ごしたかったり、...

ねすごしたかったり、...

ne sugoshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

寝過ごすまい

ねすごすまい

ne sugosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

寝過ごしたろう、...

ねすごしたろう、...

ne sugoshitarou, ...

twierdzenie

寝過ごさなかったろう、...

ねすごさなかったろう、...

ne sugosanakattarou, ...

przeczenie

寝過ごしたかったろう、...

ねすごしたかったろう、...

ne sugoshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寝過ごすって

ねすごすって

ne sugosutte

寝過ごしたって

ねすごしたって

ne sugoshitatte


Forma wyjaśniająca

寝過ごすんです

ねすごすんです

ne sugosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お寝過ごしください

おねすごしください

one sugoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに行く

[miejsce] [に/へ] ねすごしにいく

[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに来る

[miejsce] [に/へ] ねすごしにくる

[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに帰る

[miejsce] [に/へ] ねすごしにかえる

[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ寝過ごしていません

まだねすごしていません

mada ne sugoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

寝過ごせば, ...

ねすごせば, ...

ne sugoseba, ...

寝過ごさなければ, ...

ねすごさなければ, ...

ne sugosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寝過ごしたら、...

ねすごしたら、...

ne sugoshitara, ...

twierdzenie

寝過ごさなかったら、...

ねすごさなかったら、...

ne sugosanakattara, ...

przeczenie

寝過ごしたかったら、...

ねすごしたかったら、...

ne sugoshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

寝過ごす時、...

ねすごすとき、...

ne sugosu toki, ...

寝過ごした時、...

ねすごしたとき、...

ne sugoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寝過ごすと, ...

ねすごすと, ...

ne sugosu to, ...


Lubić

寝過ごすのが好き

ねすごすのがすき

ne sugosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

寝過ごしやすいです

ねすごしやすいです

ne sugoshi yasui desu

寝過ごしやすかったです

ねすごしやすかったです

ne sugoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

寝過ごしたことがある

ねすごしたことがある

ne sugoshita koto ga aru

寝過ごしたことがあるか

ねすごしたことがあるか

ne sugoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寝過ごすといいですね

ねすごすといいですね

ne sugosu to ii desu ne

寝過ごさないといいですね

ねすごさないといいですね

ne sugosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寝過ごすといいんですが

ねすごすといいんですが

ne sugosu to ii n desu ga

寝過ごすといいんですけど

ねすごすといいんですけど

ne sugosu to ii n desu kedo

寝過ごさないといいんですが

ねすごさないといいんですが

ne sugosanai to ii n desu ga

寝過ごさないといいんですけど

ねすごさないといいんですけど

ne sugosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

寝過ごすのに, ...

ねすごすのに, ...

ne sugosu noni, ...

寝過ごしたのに, ...

ねすごしたのに, ...

ne sugoshita noni, ...


Musieć 1

寝過ごさなくちゃいけません

ねすごさなくちゃいけません

ne sugosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

寝過ごさなければならない

ねすごさなければならない

ne sugosanakereba naranai

寝過ごさなければなりません

sければなりません

ne sugosanakereba narimasen

寝過ごさなくてはならない

ねすごさなくてはならない

ne sugosanakute wa naranai

寝過ごさなくてはなりません

ねすごさなくてはなりません

ne sugosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

寝過ごしても

ねすごしても

ne sugoshite mo


Nawet, jeśli nie

寝過ごさなくても

ねすごさなくても

ne sugosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

寝過ごさなくてもかまわない

ねすごさなくてもかまわない

ne sugosanakute mo kamawanai

寝過ごさなくてもかまいません

ねすごさなくてもかまいません

ne sugosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

寝過ごすのがきらい

ねすごすのがきらい

ne sugosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

寝過ごさないで、...

ねすごさないで、...

ne sugosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

寝過ごさなくてもいいです

ねすごさなくてもいいです

ne sugosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寝過ごして貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねすごしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ne sugoshite morau


Po czynności, robię ...

寝過ごしてから, ...

ねすごしてから, ...

ne sugoshite kara, ...


Podczas

寝過ごしている間に, ...

ねすごしているあいだに, ...

ne sugoshite iru aida ni, ...

寝過ごしている間, ...

ねすごしているあいだ, ...

ne sugoshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

寝過ごすはずです

ねすごすはずです

ne sugosu hazu desu

寝過ごすはずでした

ねすごすはずでした

ne sugosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 寝過ごさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ねすごさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ne sugosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 寝過ごさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ねすごさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ne sugosasete kureru

Do mnie

私に ... 寝過ごさせてください

私に ... ねすごさせてください

watashi ni ... ne sugosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

寝過ごしてもいいです

ねすごしてもいいです

ne sugoshite mo ii desu

寝過ごしてもいいですか

ねすごしてもいいですか

ne sugoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

寝過ごしてもかまわない

ねすごしてもかまわない

ne sugoshite mo kamawanai

寝過ごしてもかまいません

ねすごしてもかまいません

ne sugoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

寝過ごすかもしれません

ねすごすかもしれません

ne sugosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寝過ごすでしょう

ねすごすでしょう

ne sugosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

寝過ごしてごらんなさい

ねすごしてごらんなさい

ne sugoshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

寝過ごしてください

ねすごしてください

ne sugoshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

寝過ごしてくれ

ねすごしてくれ

ne sugoshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

寝過ごしてちょうだい

ねすごしてちょうだい

ne sugoshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

寝過ごしていただけませんか

ねすごしていただけませんか

ne sugoshite itadakemasen ka

寝過ごしてくれませんか

ねすごしてくれませんか

ne sugoshite kuremasen ka

寝過ごしてくれない

ねすごしてくれない

ne sugoshite kurenai


Próbować 1

寝過ごしてみる

ねすごしてみる

ne sugoshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

寝過ごそうとする

ねすごそうとする

ne sugosou to suru


Przed czynnością, robię ...

寝過ごす前に, ...

ねすごすまえに, ...

ne sugosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

寝過ごさなくて、すみませんでした

ねすごさなくて、すみませんでした

ne sugosanakute, sumimasen deshita

寝過ごさなくて、すみません

ねすごさなくて、すみません

ne sugosanakute, sumimasen

寝過ごさなくて、ごめん

ねすごさなくて、ごめん

ne sugosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

寝過ごして、すみませんでした

ねすごして、すみませんでした

ne sugoshite, sumimasen deshita

寝過ごして、すみません

ねすごして、すみません

ne sugoshite, sumimasen

寝過ごして、ごめん

ねすごして、ごめん

ne sugoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

寝過ごしておく

ねすごしておく

ne sugoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 寝過ごす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ねすごす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ne sugosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

寝過ごす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ねすごす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ne sugosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

寝過ごしたほうがいいです

ねすごしたほうがいいです

ne sugoshita hou ga ii desu

寝過ごさないほうがいいです

ねすごさないほうがいいです

ne sugosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

寝過ごしたらどうですか

ねすごしたらどうですか

ne sugoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

寝過ごしてくださる

ねすごしてくださる

ne sugoshite kudasaru


Rozkaz 1

寝過ごせ

ねすごせ

ne sugose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

寝過ごしなさい

ねすごしなさい

ne sugoshinasai


Słyszałem, że ...

寝過ごすそうです

ねすごすそうです

ne sugosu sou desu

寝過ごしたそうです

ねすごしたそうです

ne sugoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

寝過ごし方

ねすごしかた

ne sugoshikata


Starać się regularnie wykonywać

寝過ごすことにしている

ねすごすことにしている

ne sugosu koto ni shite iru

寝過ごさないことにしている

ねすごさないことにしている

ne sugosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

寝過ごしにくいです

ねすごしにくいです

ne sugoshi nikui desu

寝過ごしにくかったです

ねすごしにくかったです

ne sugoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

寝過ごしている

ねすごしている

ne sugoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

寝過ごそうと思っている

ねすごそうとおもっている

ne sugosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

寝過ごそうと思う

ねすごそうとおもう

ne sugosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

寝過ごしながら, ...

ねすごしながら, ...

ne sugoshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

寝過ごすみたいです

ねすごすみたいです

ne sugosu mitai desu

寝過ごすみたいな

ねすごすみたいな

ne sugosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに寝過ごす

... みたいにねすごす

... mitai ni ne sugosu

寝過ごしたみたいです

ねすごしたみたいです

ne sugoshita mitai desu

寝過ごしたみたいな

ねすごしたみたいな

ne sugoshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに寝過ごした

... みたいにねすごした

... mitai ni ne sugoshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

寝過ごしそうです

ねすごしそうです

ne sugoshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

寝過ごさなさそうです

ねすごさなさそうです

ne sugosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

寝過ごしてはいけません

ねすごしてはいけません

ne sugoshite wa ikemasen


Zakaz 2

寝過ごさないでください

ねすごさないでください

ne sugosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

寝過ごすな

ねすごすな

ne sugosuna


Zamiar

寝過ごすつもりです

ねすごすつもりです

ne sugosu tsumori desu

寝過ごさないつもりです

ねすごさないつもりです

ne sugosanai tsumori desu


Zbyt wiele

寝過ごしすぎる

ねすごしすぎる

ne sugoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寝過ごさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ねすごさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ne sugosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寝過ごさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ねすごさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ne sugosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

寝過ごしてしまう

ねすごしてしまう

ne sugoshite shimau

寝過ごしちゃう

ねすごしちゃう

ne sugoshichau

寝過ごしてしまいました

ねすごしてしまいました

ne sugoshite shimaimashita

寝過ごしちゃいました

ねすごしちゃいました

ne sugoshichaimashita