Szczegóły słowa 寝過ごす | ねすごす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ねすごす |
|
|||||||||
| ne sugosu |
Znaczenie znaków kanji
| 寝 |
położenie się, spanie, odpoczywanie, odpoczynek, łóżko, pozostanie niesprzedane |
Pokaż szczegóły znaku |
| 過 |
przesadzanie, przekraczanie, błąd, pomyłka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zaspać
zasypiać
przespać coś
zasypiać
przespać coś
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Zaspałam. |
Zaspałem. |
寝過ごしちゃった。 |
私は寝坊した。 |
私は寝過ごした。 |
On zaspał dziś rano. |
彼は今朝寝過ごした。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごします |
ねすごします |
ne sugoshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごしません |
ねすごしません |
ne sugoshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごしました |
ねすごしました |
ne sugoshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごしませんでした |
ねすごしませんでした |
ne sugoshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごす |
ねすごす |
ne sugosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさない |
ねすごさない |
ne sugosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごした |
ねすごした |
ne sugoshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさなかった |
ねすごさなかった |
ne sugosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
寝過ごし |
ねすごし |
ne sugoshi |
Forma mashou
寝過ごしましょう |
ねすごしましょう |
ne sugoshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
寝過ごして |
ねすごして |
ne sugoshite |
|
|
Przeczenie
寝過ごさなくて |
ねすごさなくて |
ne sugosanakute |
Forma te od masu
寝過ごしまして |
ねすごしまして |
ne sugoshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごせる |
ねすごせる |
ne sugoseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごせない |
ねすごせない |
ne sugosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごせた |
ねすごせた |
ne sugoseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごせなかった |
ねすごせなかった |
ne sugosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごせます |
ねすごせます |
ne sugosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごせません |
ねすごせません |
ne sugosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごせました |
ねすごせました |
ne sugosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごせませんでした |
ねすごせませんでした |
ne sugosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
寝過ごせて |
ねすごせて |
ne sugosete |
|
|
Przeczenie
寝過ごせなくて |
ねすごせなくて |
ne sugosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
寝過ごそう |
ねすごそう |
ne sugosou |
Forma przypuszczająca
寝過ごそう |
ねすごそう |
ne sugosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
寝過ごすだろう |
ねすごすだろう |
ne sugosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
寝過ごすでしょう |
ねすごすでしょう |
ne sugosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
寝過ごすであろう |
ねすごすであろう |
ne sugosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごされる |
ねすごされる |
ne sugosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごされない |
ねすごされない |
ne sugosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごされた |
ねすごされた |
ne sugosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごされなかった |
ねすごされなかった |
ne sugosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごされます |
ねすごされます |
ne sugosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごされません |
ねすごされません |
ne sugosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごされました |
ねすごされました |
ne sugosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごされませんでした |
ねすごされませんでした |
ne sugosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
寝過ごされて |
ねすごされて |
ne sugosarete |
|
|
Przeczenie
寝過ごされなくて |
ねすごされなくて |
ne sugosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせる |
ねすごさせる |
ne sugosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせない |
ねすごさせない |
ne sugosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさせた |
ねすごさせた |
ne sugosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさせなかった |
ねすごさせなかった |
ne sugosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさす |
ねすごさす |
ne sugosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごささない |
ねすごささない |
ne sugosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさした |
ねすごさした |
ne sugosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごささなかった |
ねすごささなかった |
ne sugosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせます |
ねすごさせます |
ne sugosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせません |
ねすごさせません |
ne sugosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさせました |
ねすごさせました |
ne sugosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさせませんでした |
ねすごさせませんでした |
ne sugosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさします |
ねすごさします |
ne sugosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさしません |
ねすごさしません |
ne sugosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさしました |
ねすごさしました |
ne sugosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさしませんでした |
ねすごさしませんでした |
ne sugosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
寝過ごさせて |
ねすごさせて |
ne sugosasete |
|
|
Przeczenie
寝過ごさせなくて |
ねすごさせなくて |
ne sugosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
寝過ごさして |
ねすごさして |
ne sugosashite |
|
|
Przeczenie
寝過ごささなくて |
ねすごささなくて |
ne sugosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせられる |
ねすごさせられる |
ne sugosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせられない |
ねすごさせられない |
ne sugosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさせられた |
ねすごさせられた |
ne sugosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさせられなかった |
ねすごさせられなかった |
ne sugosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせられます |
ねすごさせられます |
ne sugosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寝過ごさせられません |
ねすごさせられません |
ne sugosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寝過ごさせられました |
ねすごさせられました |
ne sugosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寝過ごさせられませんでした |
ねすごさせられませんでした |
ne sugosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
寝過ごさせられて |
ねすごさせられて |
ne sugosaserarete |
|
|
Przeczenie
寝過ごさせられなくて |
ねすごさせられなくて |
ne sugosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
寝過ごせば |
ねすごせば |
ne sugoseba |
|
|
Przeczenie
寝過ごさなければ |
ねすごさなければ |
ne sugosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お寝過ごしになる |
おねすごしになる |
one sugoshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
寝過ごされる |
ねすごされる |
ne sugosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
寝過ごされない |
ねすごされない |
ne sugosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お寝過ごしします |
おねすごしします |
one sugoshi shimasu |
|
|
お寝過ごしする |
おねすごしする |
one sugoshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
寝過ごすかもしれない |
ねすごすかもしれない |
ne sugosu ka mo shirenai |
|
|
寝過ごすかもしれません |
ねすごすかもしれません |
ne sugosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 寝過ごしてほしくないです |
[osoba に] ... ねすごしてほしくないです |
[osoba ni] ... ne sugoshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 寝過ごさないでほしいです |
[osoba に] ... ねすごさないでほしいです |
[osoba ni] ... ne sugosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
寝過ごしたい |
ねすごしたい |
ne sugoshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
寝過ごしたいです |
ねすごしたいです |
ne sugoshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
寝過ごしたがる |
ねすごしたがる |
ne sugoshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
寝過ごしたがっている |
ねすごしたがっている |
ne sugoshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 寝過ごしてほしいです |
[osoba に] ... ねすごしてほしいです |
[osoba ni] ... ne sugoshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 寝過ごしてくれる |
[dający] [は/が] ねすごしてくれる |
[dający] [wa/ga] ne sugoshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寝過ごしてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねすごしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ne sugoshite ageru |
Decydować się na
寝過ごすことにする |
ねすごすことにする |
ne sugosu koto ni suru |
|
|
寝過ごさないことにする |
ねすごさないことにする |
ne sugosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
寝過ごさなくてよかった |
ねすごさなくてよかった |
ne sugosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
寝過ごしてよかった |
ねすごしてよかった |
ne sugoshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
寝過ごさなければよかった |
ねすごさなければよかった |
ne sugosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
寝過ごせばよかった |
ねすごせばよかった |
ne sugoseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
寝過ごすまで, ... |
ねすごすまで, ... |
ne sugosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
寝過ごさなくださって、ありがとうございました |
ねすごさなくださって、ありがとうございました |
ne sugosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
寝過ごさなくてくれて、ありがとう |
ねすごさなくてくれて、ありがとう |
ne sugosanakute kurete, arigatou |
|
|
寝過ごさなくて、ありがとう |
ねすごさなくて、ありがとう |
ne sugosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
寝過ごしてくださって、ありがとうございました |
ねすごしてくださって、ありがとうございました |
ne sugoshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
寝過ごしてくれて、ありがとう |
ねすごしてくれて、ありがとう |
ne sugoshite kurete, arigatou |
|
|
寝過ごして、ありがとう |
ねすごして、ありがとう |
ne sugoshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
寝過ごしたり、... |
ねすごしたり、... |
ne sugoshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
寝過ごさなかったり、... |
ねすごさなかったり、... |
ne sugosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
寝過ごしたかったり、... |
ねすごしたかったり、... |
ne sugoshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
寝過ごすまい |
ねすごすまい |
ne sugosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
寝過ごしたろう、... |
ねすごしたろう、... |
ne sugoshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
寝過ごさなかったろう、... |
ねすごさなかったろう、... |
ne sugosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
寝過ごしたかったろう、... |
ねすごしたかったろう、... |
ne sugoshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
寝過ごすって |
ねすごすって |
ne sugosutte |
|
|
寝過ごしたって |
ねすごしたって |
ne sugoshitatte |
Forma wyjaśniająca
寝過ごすんです |
ねすごすんです |
ne sugosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お寝過ごしください |
おねすごしください |
one sugoshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに行く |
[miejsce] [に/へ] ねすごしにいく |
[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに来る |
[miejsce] [に/へ] ねすごしにくる |
[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 寝過ごしに帰る |
[miejsce] [に/へ] ねすごしにかえる |
[miejsce] [に/へ] ne sugoshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ寝過ごしていません |
まだねすごしていません |
mada ne sugoshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
寝過ごせば, ... |
ねすごせば, ... |
ne sugoseba, ... |
|
|
寝過ごさなければ, ... |
ねすごさなければ, ... |
ne sugosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
寝過ごしたら、... |
ねすごしたら、... |
ne sugoshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
寝過ごさなかったら、... |
ねすごさなかったら、... |
ne sugosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
寝過ごしたかったら、... |
ねすごしたかったら、... |
ne sugoshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
寝過ごす時、... |
ねすごすとき、... |
ne sugosu toki, ... |
|
|
寝過ごした時、... |
ねすごしたとき、... |
ne sugoshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
寝過ごすと, ... |
ねすごすと, ... |
ne sugosu to, ... |
Lubić
寝過ごすのが好き |
ねすごすのがすき |
ne sugosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
寝過ごしやすいです |
ねすごしやすいです |
ne sugoshi yasui desu |
|
|
寝過ごしやすかったです |
ねすごしやすかったです |
ne sugoshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
寝過ごしたことがある |
ねすごしたことがある |
ne sugoshita koto ga aru |
|
|
寝過ごしたことがあるか |
ねすごしたことがあるか |
ne sugoshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
寝過ごすといいですね |
ねすごすといいですね |
ne sugosu to ii desu ne |
|
|
寝過ごさないといいですね |
ねすごさないといいですね |
ne sugosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
寝過ごすといいんですが |
ねすごすといいんですが |
ne sugosu to ii n desu ga |
|
|
寝過ごすといいんですけど |
ねすごすといいんですけど |
ne sugosu to ii n desu kedo |
|
|
寝過ごさないといいんですが |
ねすごさないといいんですが |
ne sugosanai to ii n desu ga |
|
|
寝過ごさないといいんですけど |
ねすごさないといいんですけど |
ne sugosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
寝過ごすのに, ... |
ねすごすのに, ... |
ne sugosu noni, ... |
|
|
寝過ごしたのに, ... |
ねすごしたのに, ... |
ne sugoshita noni, ... |
Musieć 1
寝過ごさなくちゃいけません |
ねすごさなくちゃいけません |
ne sugosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
寝過ごさなければならない |
ねすごさなければならない |
ne sugosanakereba naranai |
|
|
寝過ごさなければなりません |
sければなりません |
ne sugosanakereba narimasen |
|
|
寝過ごさなくてはならない |
ねすごさなくてはならない |
ne sugosanakute wa naranai |
|
|
寝過ごさなくてはなりません |
ねすごさなくてはなりません |
ne sugosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
寝過ごしても |
ねすごしても |
ne sugoshite mo |
Nawet, jeśli nie
寝過ごさなくても |
ねすごさなくても |
ne sugosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
寝過ごさなくてもかまわない |
ねすごさなくてもかまわない |
ne sugosanakute mo kamawanai |
|
|
寝過ごさなくてもかまいません |
ねすごさなくてもかまいません |
ne sugosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
寝過ごすのがきらい |
ねすごすのがきらい |
ne sugosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
寝過ごさないで、... |
ねすごさないで、... |
ne sugosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
寝過ごさなくてもいいです |
ねすごさなくてもいいです |
ne sugosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寝過ごして貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねすごしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ne sugoshite morau |
Po czynności, robię ...
寝過ごしてから, ... |
ねすごしてから, ... |
ne sugoshite kara, ... |
Podczas
寝過ごしている間に, ... |
ねすごしているあいだに, ... |
ne sugoshite iru aida ni, ... |
|
|
寝過ごしている間, ... |
ねすごしているあいだ, ... |
ne sugoshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
寝過ごすはずです |
ねすごすはずです |
ne sugosu hazu desu |
|
|
寝過ごすはずでした |
ねすごすはずでした |
ne sugosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 寝過ごさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ねすごさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ne sugosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 寝過ごさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ねすごさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ne sugosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 寝過ごさせてください |
私に ... ねすごさせてください |
watashi ni ... ne sugosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
寝過ごしてもいいです |
ねすごしてもいいです |
ne sugoshite mo ii desu |
|
|
寝過ごしてもいいですか |
ねすごしてもいいですか |
ne sugoshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
寝過ごしてもかまわない |
ねすごしてもかまわない |
ne sugoshite mo kamawanai |
|
|
寝過ごしてもかまいません |
ねすごしてもかまいません |
ne sugoshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
寝過ごすかもしれません |
ねすごすかもしれません |
ne sugosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
寝過ごすでしょう |
ねすごすでしょう |
ne sugosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
寝過ごしてごらんなさい |
ねすごしてごらんなさい |
ne sugoshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
寝過ごしてください |
ねすごしてください |
ne sugoshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
寝過ごしてくれ |
ねすごしてくれ |
ne sugoshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
寝過ごしてちょうだい |
ねすごしてちょうだい |
ne sugoshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
寝過ごしていただけませんか |
ねすごしていただけませんか |
ne sugoshite itadakemasen ka |
|
|
寝過ごしてくれませんか |
ねすごしてくれませんか |
ne sugoshite kuremasen ka |
|
|
寝過ごしてくれない |
ねすごしてくれない |
ne sugoshite kurenai |
Próbować 1
寝過ごしてみる |
ねすごしてみる |
ne sugoshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
寝過ごそうとする |
ねすごそうとする |
ne sugosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
寝過ごす前に, ... |
ねすごすまえに, ... |
ne sugosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
寝過ごさなくて、すみませんでした |
ねすごさなくて、すみませんでした |
ne sugosanakute, sumimasen deshita |
|
|
寝過ごさなくて、すみません |
ねすごさなくて、すみません |
ne sugosanakute, sumimasen |
|
|
寝過ごさなくて、ごめん |
ねすごさなくて、ごめん |
ne sugosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
寝過ごして、すみませんでした |
ねすごして、すみませんでした |
ne sugoshite, sumimasen deshita |
|
|
寝過ごして、すみません |
ねすごして、すみません |
ne sugoshite, sumimasen |
|
|
寝過ごして、ごめん |
ねすごして、ごめん |
ne sugoshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
寝過ごしておく |
ねすごしておく |
ne sugoshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 寝過ごす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ねすごす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ne sugosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
寝過ごす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねすごす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ne sugosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
寝過ごしたほうがいいです |
ねすごしたほうがいいです |
ne sugoshita hou ga ii desu |
|
|
寝過ごさないほうがいいです |
ねすごさないほうがいいです |
ne sugosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
寝過ごしたらどうですか |
ねすごしたらどうですか |
ne sugoshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
寝過ごしてくださる |
ねすごしてくださる |
ne sugoshite kudasaru |
Rozkaz 1
寝過ごせ |
ねすごせ |
ne sugose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
寝過ごしなさい |
ねすごしなさい |
ne sugoshinasai |
Słyszałem, że ...
寝過ごすそうです |
ねすごすそうです |
ne sugosu sou desu |
|
|
寝過ごしたそうです |
ねすごしたそうです |
ne sugoshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
寝過ごし方 |
ねすごしかた |
ne sugoshikata |
Starać się regularnie wykonywać
寝過ごすことにしている |
ねすごすことにしている |
ne sugosu koto ni shite iru |
|
|
寝過ごさないことにしている |
ねすごさないことにしている |
ne sugosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
寝過ごしにくいです |
ねすごしにくいです |
ne sugoshi nikui desu |
|
|
寝過ごしにくかったです |
ねすごしにくかったです |
ne sugoshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
寝過ごしている |
ねすごしている |
ne sugoshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
寝過ごそうと思っている |
ねすごそうとおもっている |
ne sugosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
寝過ごそうと思う |
ねすごそうとおもう |
ne sugosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
寝過ごしながら, ... |
ねすごしながら, ... |
ne sugoshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
寝過ごすみたいです |
ねすごすみたいです |
ne sugosu mitai desu |
|
|
寝過ごすみたいな |
ねすごすみたいな |
ne sugosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに寝過ごす |
... みたいにねすごす |
... mitai ni ne sugosu |
|
|
寝過ごしたみたいです |
ねすごしたみたいです |
ne sugoshita mitai desu |
|
|
寝過ごしたみたいな |
ねすごしたみたいな |
ne sugoshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに寝過ごした |
... みたいにねすごした |
... mitai ni ne sugoshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
寝過ごしそうです |
ねすごしそうです |
ne sugoshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
寝過ごさなさそうです |
ねすごさなさそうです |
ne sugosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
寝過ごしてはいけません |
ねすごしてはいけません |
ne sugoshite wa ikemasen |
Zakaz 2
寝過ごさないでください |
ねすごさないでください |
ne sugosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
寝過ごすな |
ねすごすな |
ne sugosuna |
Zamiar
寝過ごすつもりです |
ねすごすつもりです |
ne sugosu tsumori desu |
|
|
寝過ごさないつもりです |
ねすごさないつもりです |
ne sugosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
寝過ごしすぎる |
ねすごしすぎる |
ne sugoshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寝過ごさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ねすごさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ne sugosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寝過ごさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ねすごさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ne sugosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
寝過ごしてしまう |
ねすごしてしまう |
ne sugoshite shimau |
|
|
寝過ごしちゃう |
ねすごしちゃう |
ne sugoshichau |
|
|
寝過ごしてしまいました |
ねすごしてしまいました |
ne sugoshite shimaimashita |
|
|
寝過ごしちゃいました |
ねすごしちゃいました |
ne sugoshichaimashita |
