小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見過ごす, 見過す | みすごす

Informacje podstawowe

Słowa

みすごす
misugosu
見過す
みすごす
misugosu

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

przesadzanie, przekraczanie, błąd, pomyłka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

przegapić
przeoczyć
minąć
ominąć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

u-czasownik

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごします

みすごします

misugoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごしません

みすごしません

misugoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごしました

みすごしました

misugoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごしませんでした

みすごしませんでした

misugoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごす

みすごす

misugosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさない

みすごさない

misugosanai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごした

みすごした

misugoshita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさなかった

みすごさなかった

misugosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

見過ごし

みすごし

misugoshi


Forma mashou

見過ごしましょう

みすごしましょう

misugoshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

見過ごして

みすごして

misugoshite

Przeczenie

見過ごさなくて

みすごさなくて

misugosanakute


Forma te od masu

見過ごしまして

みすごしまして

misugoshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごせる

みすごせる

misugoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごせない

みすごせない

misugosenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごせた

みすごせた

misugoseta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごせなかった

みすごせなかった

misugosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごせます

みすごせます

misugosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごせません

みすごせません

misugosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごせました

みすごせました

misugosemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごせませんでした

みすごせませんでした

misugosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

見過ごせて

みすごせて

misugosete

Przeczenie

見過ごせなくて

みすごせなくて

misugosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

見過ごそう

みすごそう

misugosou


Forma przypuszczająca

見過ごそう

みすごそう

misugosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

見過ごすだろう

みすごすだろう

misugosu darou

postać mówiona 1

見過ごすでしょう

みすごすでしょう

misugosu deshou

postać mówiona 2

見過ごすであろう

みすごすであろう

misugosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごされる

みすごされる

misugosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごされない

みすごされない

misugosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごされた

みすごされた

misugosareta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごされなかった

みすごされなかった

misugosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごされます

みすごされます

misugosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごされません

みすごされません

misugosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごされました

みすごされました

misugosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごされませんでした

みすごされませんでした

misugosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

見過ごされて

みすごされて

misugosarete

Przeczenie

見過ごされなくて

みすごされなくて

misugosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせる

みすごさせる

misugosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせない

みすごさせない

misugosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせた

みすごさせた

misugosaseta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせなかった

みすごさせなかった

misugosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさす

みすごさす

misugosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごささない

みすごささない

misugosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさした

みすごさした

misugosashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごささなかった

みすごささなかった

misugosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせます

みすごさせます

misugosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせません

みすごさせません

misugosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせました

みすごさせました

misugosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせませんでした

みすごさせませんでした

misugosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさします

みすごさします

misugosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさしません

みすごさしません

misugosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさしました

みすごさしました

misugosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさしませんでした

みすごさしませんでした

misugosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

見過ごさせて

みすごさせて

misugosasete

Przeczenie

見過ごさせなくて

みすごさせなくて

misugosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

見過ごさして

みすごさして

misugosashite

Przeczenie

見過ごささなくて

みすごささなくて

misugosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられる

みすごさせられる

misugosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられない

みすごさせられない

misugosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせられた

みすごさせられた

misugosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせられなかった

みすごさせられなかった

misugosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられます

みすごさせられます

misugosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられません

みすごさせられません

misugosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせられました

みすごさせられました

misugosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせられませんでした

みすごさせられませんでした

misugosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

見過ごさせられて

みすごさせられて

misugosaserarete

Przeczenie

見過ごさせられなくて

みすごさせられなくて

misugosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

見過ごせば

みすごせば

misugoseba

Przeczenie

見過ごさなければ

みすごさなければ

misugosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お見過ごしになる

おみすごしになる

omisugoshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

見過ごされる

みすごされる

misugosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

見過ごされない

みすごされない

misugosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お見過ごしします

おみすごしします

omisugoshi shimasu

お見過ごしする

おみすごしする

omisugoshi suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過します

みすごします

misugoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過しません

みすごしません

misugoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過しました

みすごしました

misugoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

見過しませんでした

みすごしませんでした

misugoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過す

みすごす

misugosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過さない

みすごさない

misugosanai

Twierdzenie, czas przeszły

見過した

みすごした

misugoshita

Przeczenie, czas przeszły

見過さなかった

みすごさなかった

misugosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

見過し

みすごし

misugoshi


Forma mashou

見過しましょう

みすごしましょう

misugoshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

見過して

みすごして

misugoshite

Przeczenie

見過さなくて

みすごさなくて

misugosanakute


Forma te od masu

見過しまして

みすごしまして

misugoshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過せる

みすごせる

misugoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過せない

みすごせない

misugosenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過せた

みすごせた

misugoseta

Przeczenie, czas przeszły

見過せなかった

みすごせなかった

misugosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過せます

みすごせます

misugosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過せません

みすごせません

misugosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過せました

みすごせました

misugosemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過せませんでした

みすごせませんでした

misugosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

見過せて

みすごせて

misugosete

Przeczenie

見過せなくて

みすごせなくて

misugosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

見過そう

みすごそう

misugosou


Forma przypuszczająca

見過そう

みすごそう

misugosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

見過すだろう

みすごすだろう

misugosu darou

postać mówiona 1

見過すでしょう

みすごすでしょう

misugosu deshou

postać mówiona 2

見過すであろう

みすごすであろう

misugosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過される

みすごされる

misugosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過されない

みすごされない

misugosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過された

みすごされた

misugosareta

Przeczenie, czas przeszły

見過されなかった

みすごされなかった

misugosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過されます

みすごされます

misugosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過されません

みすごされません

misugosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過されました

みすごされました

misugosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過されませんでした

みすごされませんでした

misugosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

見過されて

みすごされて

misugosarete

Przeczenie

見過されなくて

みすごされなくて

misugosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過させる

みすごさせる

misugosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過させない

みすごさせない

misugosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過させた

みすごさせた

misugosaseta

Przeczenie, czas przeszły

見過させなかった

みすごさせなかった

misugosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過さす

みすごさす

misugosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ささない

みすごささない

misugosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

見過さした

みすごさした

misugosashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ささなかった

みすごささなかった

misugosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過させます

みすごさせます

misugosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過させません

みすごさせません

misugosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過させました

みすごさせました

misugosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過させませんでした

みすごさせませんでした

misugosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過さします

みすごさします

misugosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過さしません

みすごさしません

misugosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過さしました

みすごさしました

misugosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

見過さしませんでした

みすごさしませんでした

misugosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

見過させて

みすごさせて

misugosasete

Przeczenie

見過させなくて

みすごさせなくて

misugosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

見過さして

みすごさして

misugosashite

Przeczenie

見過ささなくて

みすごささなくて

misugosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過させられる

みすごさせられる

misugosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過させられない

みすごさせられない

misugosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過させられた

みすごさせられた

misugosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見過させられなかった

みすごさせられなかった

misugosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過させられます

みすごさせられます

misugosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過させられません

みすごさせられません

misugosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過させられました

みすごさせられました

misugosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過させられませんでした

みすごさせられませんでした

misugosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

見過させられて

みすごさせられて

misugosaserarete

Przeczenie

見過させられなくて

みすごさせられなくて

misugosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

見過せば

みすごせば

misugoseba

Przeczenie

見過さなければ

みすごさなければ

misugosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お見過しになる

おみすごしになる

omisugoshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

見過される

みすごされる

misugosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

見過されない

みすごされない

misugosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お見過しします

おみすごしします

omisugoshi shimasu

お見過しする

おみすごしする

omisugoshi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

見過ごすかもしれない

みすごすかもしれない

misugosu ka mo shirenai

見過ごすかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見過ごしてほしくないです

[osoba に] ... みすごしてほしくないです

[osoba ni] ... misugoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 見過ごさないでほしいです

[osoba に] ... みすごさないでほしいです

[osoba ni] ... misugosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

見過ごしたい

みすごしたい

misugoshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

見過ごしたいです

みすごしたいです

misugoshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

見過ごしたがる

みすごしたがる

misugoshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

見過ごしたがっている

みすごしたがっている

misugoshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見過ごしてほしいです

[osoba に] ... みすごしてほしいです

[osoba ni] ... misugoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見過ごしてくれる

[dający] [は/が] みすごしてくれる

[dający] [wa/ga] misugoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見過ごしてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみすごしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misugoshite ageru


Decydować się na

見過ごすことにする

みすごすことにする

misugosu koto ni suru

見過ごさないことにする

みすごさないことにする

misugosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見過ごさなくてよかった

みすごさなくてよかった

misugosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見過ごしてよかった

みすごしてよかった

misugoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見過ごさなければよかった

みすごさなければよかった

misugosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見過ごせばよかった

みすごせばよかった

misugoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見過ごすまで, ...

みすごすまで, ...

misugosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見過ごさなくださって、ありがとうございました

みすごさなくださって、ありがとうございました

misugosana kudasatte, arigatou gozaimashita

見過ごさなくてくれて、ありがとう

みすごさなくてくれて、ありがとう

misugosanakute kurete, arigatou

見過ごさなくて、ありがとう

みすごさなくて、ありがとう

misugosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見過ごしてくださって、ありがとうございました

みすごしてくださって、ありがとうございました

misugoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

見過ごしてくれて、ありがとう

みすごしてくれて、ありがとう

misugoshite kurete, arigatou

見過ごして、ありがとう

みすごして、ありがとう

misugoshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

見過ごしたり、...

みすごしたり、...

misugoshitari, ...

twierdzenie

見過ごさなかったり、...

みすごさなかったり、...

misugosanakattari, ...

przeczenie

見過ごしたかったり、...

みすごしたかったり、...

misugoshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

見過ごすまい

みすごすまい

misugosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

見過ごしたろう、...

みすごしたろう、...

misugoshitarou, ...

twierdzenie

見過ごさなかったろう、...

みすごさなかったろう、...

misugosanakattarou, ...

przeczenie

見過ごしたかったろう、...

みすごしたかったろう、...

misugoshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見過ごすって

みすごすって

misugosutte

見過ごしたって

みすごしたって

misugoshitatte


Forma wyjaśniająca

見過ごすんです

みすごすんです

misugosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見過ごしください

おみすごしください

omisugoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに行く

[miejsce] [に/へ] みすごしにいく

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに来る

[miejsce] [に/へ] みすごしにくる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに帰る

[miejsce] [に/へ] みすごしにかえる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見過ごしていません

まだみすごしていません

mada misugoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見過ごせば, ...

みすごせば, ...

misugoseba, ...

見過ごさなければ, ...

みすごさなければ, ...

misugosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見過ごしたら、...

みすごしたら、...

misugoshitara, ...

twierdzenie

見過ごさなかったら、...

みすごさなかったら、...

misugosanakattara, ...

przeczenie

見過ごしたかったら、...

みすごしたかったら、...

misugoshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

見過ごす時、...

みすごすとき、...

misugosu toki, ...

見過ごした時、...

みすごしたとき、...

misugoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見過ごすと, ...

みすごすと, ...

misugosu to, ...


Lubić

見過ごすのが好き

みすごすのがすき

misugosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

見過ごしやすいです

みすごしやすいです

misugoshi yasui desu

見過ごしやすかったです

みすごしやすかったです

misugoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見過ごしたことがある

みすごしたことがある

misugoshita koto ga aru

見過ごしたことがあるか

みすごしたことがあるか

misugoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見過ごすといいですね

みすごすといいですね

misugosu to ii desu ne

見過ごさないといいですね

みすごさないといいですね

misugosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見過ごすといいんですが

みすごすといいんですが

misugosu to ii n desu ga

見過ごすといいんですけど

みすごすといいんですけど

misugosu to ii n desu kedo

見過ごさないといいんですが

みすごさないといいんですが

misugosanai to ii n desu ga

見過ごさないといいんですけど

みすごさないといいんですけど

misugosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見過ごすのに, ...

みすごすのに, ...

misugosu noni, ...

見過ごしたのに, ...

みすごしたのに, ...

misugoshita noni, ...


Musieć 1

見過ごさなくちゃいけません

みすごさなくちゃいけません

misugosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見過ごさなければならない

みすごさなければならない

misugosanakereba naranai

見過ごさなければなりません

sければなりません

misugosanakereba narimasen

見過ごさなくてはならない

みすごさなくてはならない

misugosanakute wa naranai

見過ごさなくてはなりません

みすごさなくてはなりません

misugosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見過ごしても

みすごしても

misugoshite mo


Nawet, jeśli nie

見過ごさなくても

みすごさなくても

misugosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見過ごさなくてもかまわない

みすごさなくてもかまわない

misugosanakute mo kamawanai

見過ごさなくてもかまいません

みすごさなくてもかまいません

misugosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

見過ごすのがきらい

みすごすのがきらい

misugosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

見過ごさないで、...

みすごさないで、...

misugosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

見過ごさなくてもいいです

みすごさなくてもいいです

misugosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見過ごして貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みすごしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misugoshite morau


Po czynności, robię ...

見過ごしてから, ...

みすごしてから, ...

misugoshite kara, ...


Podczas

見過ごしている間に, ...

みすごしているあいだに, ...

misugoshite iru aida ni, ...

見過ごしている間, ...

みすごしているあいだ, ...

misugoshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

見過ごすはずです

みすごすはずです

misugosu hazu desu

見過ごすはずでした

みすごすはずでした

misugosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見過ごさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みすごさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... misugosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 見過ごさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みすごさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... misugosasete kureru

Do mnie

私に ... 見過ごさせてください

私に ... みすごさせてください

watashi ni ... misugosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見過ごしてもいいです

みすごしてもいいです

misugoshite mo ii desu

見過ごしてもいいですか

みすごしてもいいですか

misugoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見過ごしてもかまわない

みすごしてもかまわない

misugoshite mo kamawanai

見過ごしてもかまいません

みすごしてもかまいません

misugoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見過ごすかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見過ごすでしょう

みすごすでしょう

misugosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見過ごしてごらんなさい

みすごしてごらんなさい

misugoshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

見過ごしてください

みすごしてください

misugoshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

見過ごしてくれ

みすごしてくれ

misugoshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

見過ごしてちょうだい

みすごしてちょうだい

misugoshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見過ごしていただけませんか

みすごしていただけませんか

misugoshite itadakemasen ka

見過ごしてくれませんか

みすごしてくれませんか

misugoshite kuremasen ka

見過ごしてくれない

みすごしてくれない

misugoshite kurenai


Próbować 1

見過ごしてみる

みすごしてみる

misugoshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

見過ごそうとする

みすごそうとする

misugosou to suru


Przed czynnością, robię ...

見過ごす前に, ...

みすごすまえに, ...

misugosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見過ごさなくて、すみませんでした

みすごさなくて、すみませんでした

misugosanakute, sumimasen deshita

見過ごさなくて、すみません

みすごさなくて、すみません

misugosanakute, sumimasen

見過ごさなくて、ごめん

みすごさなくて、ごめん

misugosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見過ごして、すみませんでした

みすごして、すみませんでした

misugoshite, sumimasen deshita

見過ごして、すみません

みすごして、すみません

misugoshite, sumimasen

見過ごして、ごめん

みすごして、ごめん

misugoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見過ごしておく

みすごしておく

misugoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見過ごす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みすごす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... misugosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見過ごす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みすごす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

misugosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見過ごしたほうがいいです

みすごしたほうがいいです

misugoshita hou ga ii desu

見過ごさないほうがいいです

みすごさないほうがいいです

misugosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見過ごしたらどうですか

みすごしたらどうですか

misugoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見過ごしてくださる

みすごしてくださる

misugoshite kudasaru


Rozkaz 1

見過ごせ

みすごせ

misugose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

見過ごしなさい

みすごしなさい

misugoshinasai


Słyszałem, że ...

見過ごすそうです

みすごすそうです

misugosu sou desu

見過ごしたそうです

みすごしたそうです

misugoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見過ごし方

みすごしかた

misugoshikata


Starać się regularnie wykonywać

見過ごすことにしている

みすごすことにしている

misugosu koto ni shite iru

見過ごさないことにしている

みすごさないことにしている

misugosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見過ごしにくいです

みすごしにくいです

misugoshi nikui desu

見過ごしにくかったです

みすごしにくかったです

misugoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見過ごしている

みすごしている

misugoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見過ごそうと思っている

みすごそうとおもっている

misugosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見過ごそうと思う

みすごそうとおもう

misugosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

見過ごしながら, ...

みすごしながら, ...

misugoshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見過ごすみたいです

みすごすみたいです

misugosu mitai desu

見過ごすみたいな

みすごすみたいな

misugosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに見過ごす

... みたいにみすごす

... mitai ni misugosu

見過ごしたみたいです

みすごしたみたいです

misugoshita mitai desu

見過ごしたみたいな

みすごしたみたいな

misugoshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに見過ごした

... みたいにみすごした

... mitai ni misugoshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

見過ごしそうです

みすごしそうです

misugoshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

見過ごさなさそうです

みすごさなさそうです

misugosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

見過ごしてはいけません

みすごしてはいけません

misugoshite wa ikemasen


Zakaz 2

見過ごさないでください

みすごさないでください

misugosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

見過ごすな

みすごすな

misugosuna


Zamiar

見過ごすつもりです

みすごすつもりです

misugosu tsumori desu

見過ごさないつもりです

みすごさないつもりです

misugosanai tsumori desu


Zbyt wiele

見過ごしすぎる

みすごしすぎる

misugoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過ごさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過ごさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見過ごしてしまう

みすごしてしまう

misugoshite shimau

見過ごしちゃう

みすごしちゃう

misugoshichau

見過ごしてしまいました

みすごしてしまいました

misugoshite shimaimashita

見過ごしちゃいました

みすごしちゃいました

misugoshichaimashita

Być może

見過すかもしれない

みすごすかもしれない

misugosu ka mo shirenai

見過すかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見過してほしくないです

[osoba に] ... みすごしてほしくないです

[osoba ni] ... misugoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 見過さないでほしいです

[osoba に] ... みすごさないでほしいです

[osoba ni] ... misugosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

見過したい

みすごしたい

misugoshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

見過したいです

みすごしたいです

misugoshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

見過したがる

みすごしたがる

misugoshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

見過したがっている

みすごしたがっている

misugoshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見過してほしいです

[osoba に] ... みすごしてほしいです

[osoba ni] ... misugoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見過してくれる

[dający] [は/が] みすごしてくれる

[dający] [wa/ga] misugoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見過してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみすごしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misugoshite ageru


Decydować się na

見過すことにする

みすごすことにする

misugosu koto ni suru

見過さないことにする

みすごさないことにする

misugosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見過さなくてよかった

みすごさなくてよかった

misugosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見過してよかった

みすごしてよかった

misugoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見過さなければよかった

みすごさなければよかった

misugosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見過せばよかった

みすごせばよかった

misugoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見過すまで, ...

みすごすまで, ...

misugosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見過さなくださって、ありがとうございました

みすごさなくださって、ありがとうございました

misugosana kudasatte, arigatou gozaimashita

見過さなくてくれて、ありがとう

みすごさなくてくれて、ありがとう

misugosanakute kurete, arigatou

見過さなくて、ありがとう

みすごさなくて、ありがとう

misugosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見過してくださって、ありがとうございました

みすごしてくださって、ありがとうございました

misugoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

見過してくれて、ありがとう

みすごしてくれて、ありがとう

misugoshite kurete, arigatou

見過して、ありがとう

みすごして、ありがとう

misugoshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

見過したり、...

みすごしたり、...

misugoshitari, ...

twierdzenie

見過さなかったり、...

みすごさなかったり、...

misugosanakattari, ...

przeczenie

見過したかったり、...

みすごしたかったり、...

misugoshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

見過すまい

みすごすまい

misugosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

見過したろう、...

みすごしたろう、...

misugoshitarou, ...

twierdzenie

見過さなかったろう、...

みすごさなかったろう、...

misugosanakattarou, ...

przeczenie

見過したかったろう、...

みすごしたかったろう、...

misugoshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見過すって

みすごすって

misugosutte

見過したって

みすごしたって

misugoshitatte


Forma wyjaśniająca

見過すんです

みすごすんです

misugosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見過しください

おみすごしください

omisugoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見過しに行く

[miejsce] [に/へ] みすごしにいく

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 見過しに来る

[miejsce] [に/へ] みすごしにくる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見過しに帰る

[miejsce] [に/へ] みすごしにかえる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見過していません

まだみすごしていません

mada misugoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見過せば, ...

みすごせば, ...

misugoseba, ...

見過さなければ, ...

みすごさなければ, ...

misugosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見過したら、...

みすごしたら、...

misugoshitara, ...

twierdzenie

見過さなかったら、...

みすごさなかったら、...

misugosanakattara, ...

przeczenie

見過したかったら、...

みすごしたかったら、...

misugoshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

見過す時、...

みすごすとき、...

misugosu toki, ...

見過した時、...

みすごしたとき、...

misugoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見過すと, ...

みすごすと, ...

misugosu to, ...


Lubić

見過すのが好き

みすごすのがすき

misugosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

見過しやすいです

みすごしやすいです

misugoshi yasui desu

見過しやすかったです

みすごしやすかったです

misugoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見過したことがある

みすごしたことがある

misugoshita koto ga aru

見過したことがあるか

みすごしたことがあるか

misugoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見過すといいですね

みすごすといいですね

misugosu to ii desu ne

見過さないといいですね

みすごさないといいですね

misugosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見過すといいんですが

みすごすといいんですが

misugosu to ii n desu ga

見過すといいんですけど

みすごすといいんですけど

misugosu to ii n desu kedo

見過さないといいんですが

みすごさないといいんですが

misugosanai to ii n desu ga

見過さないといいんですけど

みすごさないといいんですけど

misugosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見過すのに, ...

みすごすのに, ...

misugosu noni, ...

見過したのに, ...

みすごしたのに, ...

misugoshita noni, ...


Musieć 1

見過さなくちゃいけません

みすごさなくちゃいけません

misugosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見過さなければならない

みすごさなければならない

misugosanakereba naranai

見過さなければなりません

sければなりません

misugosanakereba narimasen

見過さなくてはならない

みすごさなくてはならない

misugosanakute wa naranai

見過さなくてはなりません

みすごさなくてはなりません

misugosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見過しても

みすごしても

misugoshite mo


Nawet, jeśli nie

見過さなくても

みすごさなくても

misugosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見過さなくてもかまわない

みすごさなくてもかまわない

misugosanakute mo kamawanai

見過さなくてもかまいません

みすごさなくてもかまいません

misugosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

見過すのがきらい

みすごすのがきらい

misugosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

見過さないで、...

みすごさないで、...

misugosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

見過さなくてもいいです

みすごさなくてもいいです

misugosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見過して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みすごしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misugoshite morau


Po czynności, robię ...

見過してから, ...

みすごしてから, ...

misugoshite kara, ...


Podczas

見過している間に, ...

みすごしているあいだに, ...

misugoshite iru aida ni, ...

見過している間, ...

みすごしているあいだ, ...

misugoshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

見過すはずです

みすごすはずです

misugosu hazu desu

見過すはずでした

みすごすはずでした

misugosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見過させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みすごさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... misugosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 見過させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みすごさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... misugosasete kureru

Do mnie

私に ... 見過させてください

私に ... みすごさせてください

watashi ni ... misugosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見過してもいいです

みすごしてもいいです

misugoshite mo ii desu

見過してもいいですか

みすごしてもいいですか

misugoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見過してもかまわない

みすごしてもかまわない

misugoshite mo kamawanai

見過してもかまいません

みすごしてもかまいません

misugoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見過すかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見過すでしょう

みすごすでしょう

misugosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見過してごらんなさい

みすごしてごらんなさい

misugoshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

見過してください

みすごしてください

misugoshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

見過してくれ

みすごしてくれ

misugoshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

見過してちょうだい

みすごしてちょうだい

misugoshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見過していただけませんか

みすごしていただけませんか

misugoshite itadakemasen ka

見過してくれませんか

みすごしてくれませんか

misugoshite kuremasen ka

見過してくれない

みすごしてくれない

misugoshite kurenai


Próbować 1

見過してみる

みすごしてみる

misugoshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

見過そうとする

みすごそうとする

misugosou to suru


Przed czynnością, robię ...

見過す前に, ...

みすごすまえに, ...

misugosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見過さなくて、すみませんでした

みすごさなくて、すみませんでした

misugosanakute, sumimasen deshita

見過さなくて、すみません

みすごさなくて、すみません

misugosanakute, sumimasen

見過さなくて、ごめん

みすごさなくて、ごめん

misugosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見過して、すみませんでした

みすごして、すみませんでした

misugoshite, sumimasen deshita

見過して、すみません

みすごして、すみません

misugoshite, sumimasen

見過して、ごめん

みすごして、ごめん

misugoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見過しておく

みすごしておく

misugoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見過す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みすごす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... misugosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見過す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みすごす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

misugosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見過したほうがいいです

みすごしたほうがいいです

misugoshita hou ga ii desu

見過さないほうがいいです

みすごさないほうがいいです

misugosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見過したらどうですか

みすごしたらどうですか

misugoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見過してくださる

みすごしてくださる

misugoshite kudasaru


Rozkaz 1

見過せ

みすごせ

misugose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

見過しなさい

みすごしなさい

misugoshinasai


Słyszałem, że ...

見過すそうです

みすごすそうです

misugosu sou desu

見過したそうです

みすごしたそうです

misugoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見過し方

みすごしかた

misugoshikata


Starać się regularnie wykonywać

見過すことにしている

みすごすことにしている

misugosu koto ni shite iru

見過さないことにしている

みすごさないことにしている

misugosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見過しにくいです

みすごしにくいです

misugoshi nikui desu

見過しにくかったです

みすごしにくかったです

misugoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見過している

みすごしている

misugoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見過そうと思っている

みすごそうとおもっている

misugosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見過そうと思う

みすごそうとおもう

misugosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

見過しながら, ...

みすごしながら, ...

misugoshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見過すみたいです

みすごすみたいです

misugosu mitai desu

見過すみたいな

みすごすみたいな

misugosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに見過す

... みたいにみすごす

... mitai ni misugosu

見過したみたいです

みすごしたみたいです

misugoshita mitai desu

見過したみたいな

みすごしたみたいな

misugoshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに見過した

... みたいにみすごした

... mitai ni misugoshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

見過しそうです

みすごしそうです

misugoshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

見過さなさそうです

みすごさなさそうです

misugosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

見過してはいけません

みすごしてはいけません

misugoshite wa ikemasen


Zakaz 2

見過さないでください

みすごさないでください

misugosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

見過すな

みすごすな

misugosuna


Zamiar

見過すつもりです

みすごすつもりです

misugosu tsumori desu

見過さないつもりです

みすごさないつもりです

misugosanai tsumori desu


Zbyt wiele

見過しすぎる

みすごしすぎる

misugoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見過してしまう

みすごしてしまう

misugoshite shimau

見過しちゃう

みすごしちゃう

misugoshichau

見過してしまいました

みすごしてしまいました

misugoshite shimaimashita

見過しちゃいました

みすごしちゃいました

misugoshichaimashita