Szczegóły słowa その場逃れ, その場のがれ | そのばのがれ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| そのばのがれ |
|
|||||||||||||
| sono banogare | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| そのばのがれ |
|
|||||||||||||
| sono banogare |
Znaczenie znaków kanji
| 場 |
lokalizacja, położenie, miejsce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 逃 |
ucieczka, uciekanie, umykanie, uchylanie się, ignorowanie, uwolnienie, oswobodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chwilowy
prowizoryczny
prowizorka
tymczasowe rozwiązanie
prowizoryczny
prowizorka
tymczasowe rozwiązanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
その場しのぎ
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
その場逃れです |
そのばのがれです |
sono banogare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
その場逃れではありません |
そのばのがれではありません |
sono banogare dewa arimasen |
|
|
その場逃れじゃありません |
そのばのがれじゃありません |
sono banogare ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
その場逃れでした |
そのばのがれでした |
sono banogare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
その場逃れではありませんでした |
そのばのがれではありませんでした |
sono banogare dewa arimasen deshita |
|
|
その場逃れじゃありませんでした |
そのばのがれじゃありませんでした |
sono banogare ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
その場逃れだ |
そのばのがれだ |
sono banogare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
その場逃れじゃない |
そのばのがれじゃない |
sono banogare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
その場逃れだった |
そのばのがれだった |
sono banogare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
その場逃れじゃなかった |
そのばのがれじゃなかった |
sono banogare ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
その場逃れで |
そのばのがれで |
sono banogare de |
|
|
Przeczenie
その場逃れじゃなくて |
そのばのがれじゃなくて |
sono banogare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
その場逃れでございます |
そのばのがれでございます |
sono banogare de gozaimasu |
|
|
その場逃れでござる |
そのばのがれでござる |
sono banogare de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
その場のがれです |
そのばのがれです |
sono banogare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
その場のがれではありません |
そのばのがれではありません |
sono banogare dewa arimasen |
|
|
その場のがれじゃありません |
そのばのがれじゃありません |
sono banogare ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
その場のがれでした |
そのばのがれでした |
sono banogare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
その場のがれではありませんでした |
そのばのがれではありませんでした |
sono banogare dewa arimasen deshita |
|
|
その場のがれじゃありませんでした |
そのばのがれじゃありませんでした |
sono banogare ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
その場のがれだ |
そのばのがれだ |
sono banogare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
その場のがれじゃない |
そのばのがれじゃない |
sono banogare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
その場のがれだった |
そのばのがれだった |
sono banogare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
その場のがれじゃなかった |
そのばのがれじゃなかった |
sono banogare ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
その場のがれで |
そのばのがれで |
sono banogare de |
|
|
Przeczenie
その場のがれじゃなくて |
そのばのがれじゃなくて |
sono banogare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
その場のがれでございます |
そのばのがれでございます |
sono banogare de gozaimasu |
|
|
その場のがれでござる |
そのばのがれでござる |
sono banogare de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
その場逃れがほしい |
そのばのがれがほしい |
sono banogare ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
その場逃れをほしがっている |
そのばのがれをほしがっている |
sono banogare o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] その場逃れをくれる |
[dający] [は/が] そのばのがれをくれる |
[dający] [wa/ga] sono banogare o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にその場逃れをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそのばのがれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sono banogare o ageru |
Decydować się na
その場逃れにする |
そのばのがれにする |
sono banogare ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
その場逃れだって |
そのばのがれだって |
sono banogare datte |
|
|
その場逃れだったって |
そのばのがれだったって |
sono banogare dattatte |
Forma wyjaśniająca
その場逃れなんです |
そのばのがれなんです |
sono banogare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
その場逃れだったら、... |
そのばのがれだったら、... |
sono banogare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
その場逃れじゃなかったら、... |
そのばのがれじゃなかったら、... |
sono banogare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
その場逃れの時、... |
そのばのがれのとき、... |
sono banogare no toki, ... |
|
|
その場逃れだった時、... |
そのばのがれだったとき、... |
sono banogare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
その場逃れになると, ... |
そのばのがれになると, ... |
sono banogare ni naru to, ... |
Lubić
その場逃れが好き |
そのばのがれがすき |
sono banogare ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
その場逃れだといいですね |
そのばのがれだといいですね |
sono banogare da to ii desu ne |
|
|
その場逃れじゃないといいですね |
そのばのがれじゃないといいですね |
sono banogare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
その場逃れだといいんですが |
そのばのがれだといいんですが |
sono banogare da to ii n desu ga |
|
|
その場逃れだといいんですけど |
そのばのがれだといいんですけど |
sono banogare da to ii n desu kedo |
|
|
その場逃れじゃないといいんですが |
そのばのがれじゃないといいんですが |
sono banogare ja nai to ii n desu ga |
|
|
その場逃れじゃないといいんですけど |
そのばのがれじゃないといいんですけど |
sono banogare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
その場逃れなのに, ... |
そのばのがれなのに, ... |
sono banogare na noni, ... |
|
|
その場逃れだったのに, ... |
そのばのがれだったのに, ... |
sono banogare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
その場逃れでも |
そのばのがれでも |
sono banogare de mo |
Nawet, jeśli nie
その場逃れじゃなくても |
そのばのがれじゃなくても |
sono banogare ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というその場逃れ |
[nazwa] というそのばのがれ |
[nazwa] to iu sono banogare |
Nie lubić
その場逃れがきらい |
そのばのがれがきらい |
sono banogare ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] その場逃れを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そのばのがれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sono banogare o morau |
Podobny do ..., jak ...
その場逃れのような [inny rzeczownik] |
そのばのがれのような [inny rzeczownik] |
sono banogare no you na [inny rzeczownik] |
|
|
その場逃れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そのばのがれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sono banogare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
その場逃れのはずです |
そのばのがれなのはずです |
sono banogare no hazu desu |
|
|
その場逃れのはずでした |
そのばのがれのはずでした |
sono banogare no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
その場逃れかもしれません |
そのばのがれかもしれません |
sono banogare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
その場逃れでしょう |
そのばのがれでしょう |
sono banogare deshou |
Pytania w zdaniach
その場逃れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そのばのがれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sono banogare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
その場逃れであれ |
そのばのがれであれ |
sono banogare de are |
Stawać się
その場逃れになる |
そのばのがれになる |
sono banogare ni naru |
Słyszałem, że ...
その場逃れだそうです |
そのばのがれだそうです |
sono banogare da sou desu |
|
|
その場逃れだったそうです |
そのばのがれだったそうです |
sono banogare datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
その場逃れみたいです |
そのばのがれみたいです |
sono banogare mitai desu |
|
|
その場逃れみたいな |
そのばのがれみたいな |
sono banogare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
その場逃れみたいに [przymiotnik, czasownik] |
そのばのがれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sono banogare mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
その場逃れであるな |
そのばのがれであるな |
sono banogare de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
その場のがれがほしい |
そのばのがれがほしい |
sono banogare ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
その場のがれをほしがっている |
そのばのがれをほしがっている |
sono banogare o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] その場のがれをくれる |
[dający] [は/が] そのばのがれをくれる |
[dający] [wa/ga] sono banogare o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にその場のがれをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそのばのがれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sono banogare o ageru |
Decydować się na
その場のがれにする |
そのばのがれにする |
sono banogare ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
その場のがれだって |
そのばのがれだって |
sono banogare datte |
|
|
その場のがれだったって |
そのばのがれだったって |
sono banogare dattatte |
Forma wyjaśniająca
その場のがれなんです |
そのばのがれなんです |
sono banogare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
その場のがれだったら、... |
そのばのがれだったら、... |
sono banogare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
その場のがれじゃなかったら、... |
そのばのがれじゃなかったら、... |
sono banogare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
その場のがれの時、... |
そのばのがれのとき、... |
sono banogare no toki, ... |
|
|
その場のがれだった時、... |
そのばのがれだったとき、... |
sono banogare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
その場のがれになると, ... |
そのばのがれになると, ... |
sono banogare ni naru to, ... |
Lubić
その場のがれが好き |
そのばのがれがすき |
sono banogare ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
その場のがれだといいですね |
そのばのがれだといいですね |
sono banogare da to ii desu ne |
|
|
その場のがれじゃないといいですね |
そのばのがれじゃないといいですね |
sono banogare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
その場のがれだといいんですが |
そのばのがれだといいんですが |
sono banogare da to ii n desu ga |
|
|
その場のがれだといいんですけど |
そのばのがれだといいんですけど |
sono banogare da to ii n desu kedo |
|
|
その場のがれじゃないといいんですが |
そのばのがれじゃないといいんですが |
sono banogare ja nai to ii n desu ga |
|
|
その場のがれじゃないといいんですけど |
そのばのがれじゃないといいんですけど |
sono banogare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
その場のがれなのに, ... |
そのばのがれなのに, ... |
sono banogare na noni, ... |
|
|
その場のがれだったのに, ... |
そのばのがれだったのに, ... |
sono banogare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
その場のがれでも |
そのばのがれでも |
sono banogare de mo |
Nawet, jeśli nie
その場のがれじゃなくても |
そのばのがれじゃなくても |
sono banogare ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というその場のがれ |
[nazwa] というそのばのがれ |
[nazwa] to iu sono banogare |
Nie lubić
その場のがれがきらい |
そのばのがれがきらい |
sono banogare ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] その場のがれを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そのばのがれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sono banogare o morau |
Podobny do ..., jak ...
その場のがれのような [inny rzeczownik] |
そのばのがれのような [inny rzeczownik] |
sono banogare no you na [inny rzeczownik] |
|
|
その場のがれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そのばのがれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sono banogare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
その場のがれのはずです |
そのばのがれなのはずです |
sono banogare no hazu desu |
|
|
その場のがれのはずでした |
そのばのがれのはずでした |
sono banogare no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
その場のがれかもしれません |
そのばのがれかもしれません |
sono banogare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
その場のがれでしょう |
そのばのがれでしょう |
sono banogare deshou |
Pytania w zdaniach
その場のがれ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そのばのがれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sono banogare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
その場のがれであれ |
そのばのがれであれ |
sono banogare de are |
Stawać się
その場のがれになる |
そのばのがれになる |
sono banogare ni naru |
Słyszałem, że ...
その場のがれだそうです |
そのばのがれだそうです |
sono banogare da sou desu |
|
|
その場のがれだったそうです |
そのばのがれだったそうです |
sono banogare datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
その場のがれみたいです |
そのばのがれみたいです |
sono banogare mitai desu |
|
|
その場のがれみたいな |
そのばのがれみたいな |
sono banogare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
その場のがれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
そのばのがれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sono banogare mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
その場のがれであるな |
そのばのがれであるな |
sono banogare de aru na |
