Szczegóły słowa 敷石, 鋪石, 甃石 | しきいし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しきいし |
|
|||||
| shikiishi | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| しきいし |
|
|||||
| shikiishi | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| しきいし |
|
|||||
| shikiishi | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 敷 |
rozkładanie, rozłożenie, utwardzanie, kładzenie, rozprzestrzenianie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 石 |
kamień, skała |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鋪 |
sklep |
Pokaż szczegóły znaku |
| 甃 |
płytka podłogowa, płytka posadzkowa, kafelki podłogi, kafelki parkietu |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
płyta chodnikowa
kostka brukowa
bruk
kostka brukowa
bruk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敷石です |
しきいしです |
shikiishi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敷石ではありません |
しきいしではありません |
shikiishi dewa arimasen |
|
|
敷石じゃありません |
しきいしじゃありません |
shikiishi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
敷石でした |
しきいしでした |
shikiishi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
敷石ではありませんでした |
しきいしではありませんでした |
shikiishi dewa arimasen deshita |
|
|
敷石じゃありませんでした |
しきいしじゃありませんでした |
shikiishi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
敷石だ |
しきいしだ |
shikiishi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
敷石じゃない |
しきいしじゃない |
shikiishi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
敷石だった |
しきいしだった |
shikiishi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
敷石じゃなかった |
しきいしじゃなかった |
shikiishi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
敷石で |
しきいしで |
shikiishi de |
|
|
Przeczenie
敷石じゃなくて |
しきいしじゃなくて |
shikiishi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
敷石でございます |
しきいしでございます |
shikiishi de gozaimasu |
|
|
敷石でござる |
しきいしでござる |
shikiishi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鋪石です |
しきいしです |
shikiishi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鋪石ではありません |
しきいしではありません |
shikiishi dewa arimasen |
|
|
鋪石じゃありません |
しきいしじゃありません |
shikiishi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鋪石でした |
しきいしでした |
shikiishi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鋪石ではありませんでした |
しきいしではありませんでした |
shikiishi dewa arimasen deshita |
|
|
鋪石じゃありませんでした |
しきいしじゃありませんでした |
shikiishi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
鋪石だ |
しきいしだ |
shikiishi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
鋪石じゃない |
しきいしじゃない |
shikiishi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
鋪石だった |
しきいしだった |
shikiishi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
鋪石じゃなかった |
しきいしじゃなかった |
shikiishi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
鋪石で |
しきいしで |
shikiishi de |
|
|
Przeczenie
鋪石じゃなくて |
しきいしじゃなくて |
shikiishi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
鋪石でございます |
しきいしでございます |
shikiishi de gozaimasu |
|
|
鋪石でござる |
しきいしでござる |
shikiishi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甃石です |
しきいしです |
shikiishi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甃石ではありません |
しきいしではありません |
shikiishi dewa arimasen |
|
|
甃石じゃありません |
しきいしじゃありません |
shikiishi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甃石でした |
しきいしでした |
shikiishi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甃石ではありませんでした |
しきいしではありませんでした |
shikiishi dewa arimasen deshita |
|
|
甃石じゃありませんでした |
しきいしじゃありませんでした |
shikiishi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
甃石だ |
しきいしだ |
shikiishi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
甃石じゃない |
しきいしじゃない |
shikiishi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
甃石だった |
しきいしだった |
shikiishi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
甃石じゃなかった |
しきいしじゃなかった |
shikiishi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
甃石で |
しきいしで |
shikiishi de |
|
|
Przeczenie
甃石じゃなくて |
しきいしじゃなくて |
shikiishi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
甃石でございます |
しきいしでございます |
shikiishi de gozaimasu |
|
|
甃石でござる |
しきいしでござる |
shikiishi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
敷石がほしい |
しきいしがほしい |
shikiishi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
敷石をほしがっている |
しきいしをほしがっている |
shikiishi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 敷石をくれる |
[dający] [は/が] しきいしをくれる |
[dający] [wa/ga] shikiishi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に敷石をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしきいしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikiishi o ageru |
Decydować się na
敷石にする |
しきいしにする |
shikiishi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
敷石だって |
しきいしだって |
shikiishi datte |
|
|
敷石だったって |
しきいしだったって |
shikiishi dattatte |
Forma wyjaśniająca
敷石なんです |
しきいしなんです |
shikiishi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
敷石だったら、... |
しきいしだったら、... |
shikiishi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
敷石じゃなかったら、... |
しきいしじゃなかったら、... |
shikiishi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
敷石の時、... |
しきいしのとき、... |
shikiishi no toki, ... |
|
|
敷石だった時、... |
しきいしだったとき、... |
shikiishi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
敷石になると, ... |
しきいしになると, ... |
shikiishi ni naru to, ... |
Lubić
敷石が好き |
しきいしがすき |
shikiishi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
敷石だといいですね |
しきいしだといいですね |
shikiishi da to ii desu ne |
|
|
敷石じゃないといいですね |
しきいしじゃないといいですね |
shikiishi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
敷石だといいんですが |
しきいしだといいんですが |
shikiishi da to ii n desu ga |
|
|
敷石だといいんですけど |
しきいしだといいんですけど |
shikiishi da to ii n desu kedo |
|
|
敷石じゃないといいんですが |
しきいしじゃないといいんですが |
shikiishi ja nai to ii n desu ga |
|
|
敷石じゃないといいんですけど |
しきいしじゃないといいんですけど |
shikiishi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
敷石なのに, ... |
しきいしなのに, ... |
shikiishi na noni, ... |
|
|
敷石だったのに, ... |
しきいしだったのに, ... |
shikiishi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
敷石でも |
しきいしでも |
shikiishi de mo |
Nawet, jeśli nie
敷石じゃなくても |
しきいしじゃなくても |
shikiishi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という敷石 |
[nazwa] というしきいし |
[nazwa] to iu shikiishi |
Nie lubić
敷石がきらい |
しきいしがきらい |
shikiishi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 敷石を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しきいしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikiishi o morau |
Podobny do ..., jak ...
敷石のような [inny rzeczownik] |
しきいしのような [inny rzeczownik] |
shikiishi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
敷石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しきいしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikiishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
敷石のはずです |
しきいしなのはずです |
shikiishi no hazu desu |
|
|
敷石のはずでした |
しきいしのはずでした |
shikiishi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
敷石かもしれません |
しきいしかもしれません |
shikiishi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
敷石でしょう |
しきいしでしょう |
shikiishi deshou |
Pytania w zdaniach
敷石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しきいし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikiishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
敷石であれ |
しきいしであれ |
shikiishi de are |
Słyszałem, że ...
敷石だそうです |
しきいしだそうです |
shikiishi da sou desu |
|
|
敷石だったそうです |
しきいしだったそうです |
shikiishi datta sou desu |
Stawać się
敷石になる |
しきいしになる |
shikiishi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
敷石みたいです |
しきいしみたいです |
shikiishi mitai desu |
|
|
敷石みたいな |
しきいしみたいな |
shikiishi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
敷石みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しきいしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikiishi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
敷石であるな |
しきいしであるな |
shikiishi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
鋪石がほしい |
しきいしがほしい |
shikiishi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
鋪石をほしがっている |
しきいしをほしがっている |
shikiishi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 鋪石をくれる |
[dający] [は/が] しきいしをくれる |
[dający] [wa/ga] shikiishi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に鋪石をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしきいしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikiishi o ageru |
Decydować się na
鋪石にする |
しきいしにする |
shikiishi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
鋪石だって |
しきいしだって |
shikiishi datte |
|
|
鋪石だったって |
しきいしだったって |
shikiishi dattatte |
Forma wyjaśniająca
鋪石なんです |
しきいしなんです |
shikiishi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
鋪石だったら、... |
しきいしだったら、... |
shikiishi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
鋪石じゃなかったら、... |
しきいしじゃなかったら、... |
shikiishi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
鋪石の時、... |
しきいしのとき、... |
shikiishi no toki, ... |
|
|
鋪石だった時、... |
しきいしだったとき、... |
shikiishi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
鋪石になると, ... |
しきいしになると, ... |
shikiishi ni naru to, ... |
Lubić
鋪石が好き |
しきいしがすき |
shikiishi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
鋪石だといいですね |
しきいしだといいですね |
shikiishi da to ii desu ne |
|
|
鋪石じゃないといいですね |
しきいしじゃないといいですね |
shikiishi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
鋪石だといいんですが |
しきいしだといいんですが |
shikiishi da to ii n desu ga |
|
|
鋪石だといいんですけど |
しきいしだといいんですけど |
shikiishi da to ii n desu kedo |
|
|
鋪石じゃないといいんですが |
しきいしじゃないといいんですが |
shikiishi ja nai to ii n desu ga |
|
|
鋪石じゃないといいんですけど |
しきいしじゃないといいんですけど |
shikiishi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
鋪石なのに, ... |
しきいしなのに, ... |
shikiishi na noni, ... |
|
|
鋪石だったのに, ... |
しきいしだったのに, ... |
shikiishi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
鋪石でも |
しきいしでも |
shikiishi de mo |
Nawet, jeśli nie
鋪石じゃなくても |
しきいしじゃなくても |
shikiishi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という鋪石 |
[nazwa] というしきいし |
[nazwa] to iu shikiishi |
Nie lubić
鋪石がきらい |
しきいしがきらい |
shikiishi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鋪石を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しきいしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikiishi o morau |
Podobny do ..., jak ...
鋪石のような [inny rzeczownik] |
しきいしのような [inny rzeczownik] |
shikiishi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
鋪石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しきいしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikiishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
鋪石のはずです |
しきいしなのはずです |
shikiishi no hazu desu |
|
|
鋪石のはずでした |
しきいしのはずでした |
shikiishi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
鋪石かもしれません |
しきいしかもしれません |
shikiishi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
鋪石でしょう |
しきいしでしょう |
shikiishi deshou |
Pytania w zdaniach
鋪石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しきいし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikiishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
鋪石であれ |
しきいしであれ |
shikiishi de are |
Słyszałem, że ...
鋪石だそうです |
しきいしだそうです |
shikiishi da sou desu |
|
|
鋪石だったそうです |
しきいしだったそうです |
shikiishi datta sou desu |
Stawać się
鋪石になる |
しきいしになる |
shikiishi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
鋪石みたいです |
しきいしみたいです |
shikiishi mitai desu |
|
|
鋪石みたいな |
しきいしみたいな |
shikiishi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
鋪石みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しきいしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikiishi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
鋪石であるな |
しきいしであるな |
shikiishi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
甃石がほしい |
しきいしがほしい |
shikiishi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
甃石をほしがっている |
しきいしをほしがっている |
shikiishi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 甃石をくれる |
[dający] [は/が] しきいしをくれる |
[dający] [wa/ga] shikiishi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に甃石をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしきいしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikiishi o ageru |
Decydować się na
甃石にする |
しきいしにする |
shikiishi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
甃石だって |
しきいしだって |
shikiishi datte |
|
|
甃石だったって |
しきいしだったって |
shikiishi dattatte |
Forma wyjaśniająca
甃石なんです |
しきいしなんです |
shikiishi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
甃石だったら、... |
しきいしだったら、... |
shikiishi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
甃石じゃなかったら、... |
しきいしじゃなかったら、... |
shikiishi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
甃石の時、... |
しきいしのとき、... |
shikiishi no toki, ... |
|
|
甃石だった時、... |
しきいしだったとき、... |
shikiishi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
甃石になると, ... |
しきいしになると, ... |
shikiishi ni naru to, ... |
Lubić
甃石が好き |
しきいしがすき |
shikiishi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
甃石だといいですね |
しきいしだといいですね |
shikiishi da to ii desu ne |
|
|
甃石じゃないといいですね |
しきいしじゃないといいですね |
shikiishi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
甃石だといいんですが |
しきいしだといいんですが |
shikiishi da to ii n desu ga |
|
|
甃石だといいんですけど |
しきいしだといいんですけど |
shikiishi da to ii n desu kedo |
|
|
甃石じゃないといいんですが |
しきいしじゃないといいんですが |
shikiishi ja nai to ii n desu ga |
|
|
甃石じゃないといいんですけど |
しきいしじゃないといいんですけど |
shikiishi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
甃石なのに, ... |
しきいしなのに, ... |
shikiishi na noni, ... |
|
|
甃石だったのに, ... |
しきいしだったのに, ... |
shikiishi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
甃石でも |
しきいしでも |
shikiishi de mo |
Nawet, jeśli nie
甃石じゃなくても |
しきいしじゃなくても |
shikiishi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という甃石 |
[nazwa] というしきいし |
[nazwa] to iu shikiishi |
Nie lubić
甃石がきらい |
しきいしがきらい |
shikiishi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甃石を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しきいしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikiishi o morau |
Podobny do ..., jak ...
甃石のような [inny rzeczownik] |
しきいしのような [inny rzeczownik] |
shikiishi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
甃石のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しきいしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikiishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
甃石のはずです |
しきいしなのはずです |
shikiishi no hazu desu |
|
|
甃石のはずでした |
しきいしのはずでした |
shikiishi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
甃石かもしれません |
しきいしかもしれません |
shikiishi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
甃石でしょう |
しきいしでしょう |
shikiishi deshou |
Pytania w zdaniach
甃石 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しきいし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikiishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
甃石であれ |
しきいしであれ |
shikiishi de are |
Słyszałem, że ...
甃石だそうです |
しきいしだそうです |
shikiishi da sou desu |
|
|
甃石だったそうです |
しきいしだったそうです |
shikiishi datta sou desu |
Stawać się
甃石になる |
しきいしになる |
shikiishi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
甃石みたいです |
しきいしみたいです |
shikiishi mitai desu |
|
|
甃石みたいな |
しきいしみたいな |
shikiishi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
甃石みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しきいしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikiishi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
甃石であるな |
しきいしであるな |
shikiishi de aru na |
