Szczegóły słowa 客人 | きゃくじん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| きゃくじん |
|
|||||
| kyakujin |
Znaczenie znaków kanji
| 客 |
gość, odwiedzający, klient |
Pokaż szczegóły znaku |
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
gość
odwiedzający
odwiedzający
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
客人です |
きゃくじんです |
kyakujin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
客人ではありません |
きゃくじんではありません |
kyakujin dewa arimasen |
|
|
客人じゃありません |
きゃくじんじゃありません |
kyakujin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
客人でした |
きゃくじんでした |
kyakujin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
客人ではありませんでした |
きゃくじんではありませんでした |
kyakujin dewa arimasen deshita |
|
|
客人じゃありませんでした |
きゃくじんじゃありませんでした |
kyakujin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
客人だ |
きゃくじんだ |
kyakujin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
客人じゃない |
きゃくじんじゃない |
kyakujin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
客人だった |
きゃくじんだった |
kyakujin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
客人じゃなかった |
きゃくじんじゃなかった |
kyakujin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
客人で |
きゃくじんで |
kyakujin de |
|
|
Przeczenie
客人じゃなくて |
きゃくじんじゃなくて |
kyakujin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
客人でございます |
きゃくじんでございます |
kyakujin de gozaimasu |
|
|
客人でござる |
きゃくじんでござる |
kyakujin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
客人がほしい |
きゃくじんがほしい |
kyakujin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
客人をほしがっている |
きゃくじんをほしがっている |
kyakujin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 客人をくれる |
[dający] [は/が] きゃくじんをくれる |
[dający] [wa/ga] kyakujin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に客人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきゃくじんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyakujin o ageru |
Decydować się na
客人にする |
きゃくじんにする |
kyakujin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
客人だって |
きゃくじんだって |
kyakujin datte |
|
|
客人だったって |
きゃくじんだったって |
kyakujin dattatte |
Forma wyjaśniająca
客人なんです |
きゃくじんなんです |
kyakujin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
客人だったら、... |
きゃくじんだったら、... |
kyakujin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
客人じゃなかったら、... |
きゃくじんじゃなかったら、... |
kyakujin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
客人の時、... |
きゃくじんのとき、... |
kyakujin no toki, ... |
|
|
客人だった時、... |
きゃくじんだったとき、... |
kyakujin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
客人になると, ... |
きゃくじんになると, ... |
kyakujin ni naru to, ... |
Lubić
客人が好き |
きゃくじんがすき |
kyakujin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
客人だといいですね |
きゃくじんだといいですね |
kyakujin da to ii desu ne |
|
|
客人じゃないといいですね |
きゃくじんじゃないといいですね |
kyakujin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
客人だといいんですが |
きゃくじんだといいんですが |
kyakujin da to ii n desu ga |
|
|
客人だといいんですけど |
きゃくじんだといいんですけど |
kyakujin da to ii n desu kedo |
|
|
客人じゃないといいんですが |
きゃくじんじゃないといいんですが |
kyakujin ja nai to ii n desu ga |
|
|
客人じゃないといいんですけど |
きゃくじんじゃないといいんですけど |
kyakujin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
客人なのに, ... |
きゃくじんなのに, ... |
kyakujin na noni, ... |
|
|
客人だったのに, ... |
きゃくじんだったのに, ... |
kyakujin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
客人でも |
きゃくじんでも |
kyakujin de mo |
Nawet, jeśli nie
客人じゃなくても |
きゃくじんじゃなくても |
kyakujin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という客人 |
[nazwa] というきゃくじん |
[nazwa] to iu kyakujin |
Nie lubić
客人がきらい |
きゃくじんがきらい |
kyakujin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 客人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きゃくじんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyakujin o morau |
Podobny do ..., jak ...
客人のような [inny rzeczownik] |
きゃくじんのような [inny rzeczownik] |
kyakujin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
客人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きゃくじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kyakujin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
客人のはずです |
きゃくじんなのはずです |
kyakujin no hazu desu |
|
|
客人のはずでした |
きゃくじんのはずでした |
kyakujin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
客人かもしれません |
きゃくじんかもしれません |
kyakujin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
客人でしょう |
きゃくじんでしょう |
kyakujin deshou |
Pytania w zdaniach
客人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きゃくじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kyakujin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
客人であれ |
きゃくじんであれ |
kyakujin de are |
Słyszałem, że ...
客人だそうです |
きゃくじんだそうです |
kyakujin da sou desu |
|
|
客人だったそうです |
きゃくじんだったそうです |
kyakujin datta sou desu |
Stawać się
客人になる |
きゃくじんになる |
kyakujin ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
客人みたいです |
きゃくじんみたいです |
kyakujin mitai desu |
|
|
客人みたいな |
きゃくじんみたいな |
kyakujin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
客人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きゃくじんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kyakujin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
客人であるな |
きゃくじんであるな |
kyakujin de aru na |
