小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 宿坊, 宿房 | しゅくぼう

Informacje podstawowe

Słowa

しゅく ぼう
宿
しゅくぼう
shukubou
rzadko używana forma kanji
しゅく ぼう
宿
しゅくぼう
shukubou

Znaczenie znaków kanji

宿

zajazd, gospoda, nocleg, zakwaterowanie, stacja przekaźnikowa, zamieszkanie, przebywanie, rezydowanie, bycie w ciąży, dom, mieszkanie, siedziba

Pokaż szczegóły znaku

chłopak, chłopczyk, rezydencja kapłana, kapłan

Pokaż szczegóły znaku

pęk, kępka, kłak, frędzle, lok (włosów), kosmyk (włosów), pukiel, segment, dom, pokój

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zakwaterowanie gości lub pielgrzymów w świątyni
pensjonat przy świątyni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

kwatery mnichów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宿坊です

しゅくぼうです

shukubou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宿坊ではありません

しゅくぼうではありません

shukubou dewa arimasen

宿坊じゃありません

しゅくぼうじゃありません

shukubou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

宿坊でした

しゅくぼうでした

shukubou deshita

Przeczenie, czas przeszły

宿坊ではありませんでした

しゅくぼうではありませんでした

shukubou dewa arimasen deshita

宿坊じゃありませんでした

しゅくぼうじゃありませんでした

shukubou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宿坊だ

しゅくぼうだ

shukubou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

宿坊じゃない

しゅくぼうじゃない

shukubou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

宿坊だった

しゅくぼうだった

shukubou datta

Przeczenie, czas przeszły

宿坊じゃなかった

しゅくぼうじゃなかった

shukubou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

宿坊で

しゅくぼうで

shukubou de

Przeczenie

宿坊じゃなくて

しゅくぼうじゃなくて

shukubou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

宿坊でございます

しゅくぼうでございます

shukubou de gozaimasu

宿坊でござる

しゅくぼうでござる

shukubou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宿房です

しゅくぼうです

shukubou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宿房ではありません

しゅくぼうではありません

shukubou dewa arimasen

宿房じゃありません

しゅくぼうじゃありません

shukubou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

宿房でした

しゅくぼうでした

shukubou deshita

Przeczenie, czas przeszły

宿房ではありませんでした

しゅくぼうではありませんでした

shukubou dewa arimasen deshita

宿房じゃありませんでした

しゅくぼうじゃありませんでした

shukubou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宿房だ

しゅくぼうだ

shukubou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

宿房じゃない

しゅくぼうじゃない

shukubou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

宿房だった

しゅくぼうだった

shukubou datta

Przeczenie, czas przeszły

宿房じゃなかった

しゅくぼうじゃなかった

shukubou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

宿房で

しゅくぼうで

shukubou de

Przeczenie

宿房じゃなくて

しゅくぼうじゃなくて

shukubou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

宿房でございます

しゅくぼうでございます

shukubou de gozaimasu

宿房でござる

しゅくぼうでござる

shukubou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

宿坊がほしい

しゅくぼうがほしい

shukubou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

宿坊をほしがっている

しゅくぼうをほしがっている

shukubou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 宿坊をくれる

[dający] [は/が] しゅくぼうをくれる

[dający] [wa/ga] shukubou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に宿坊をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅくぼうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shukubou o ageru


Decydować się na

宿坊にする

しゅくぼうにする

shukubou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

宿坊だって

しゅくぼうだって

shukubou datte

宿坊だったって

しゅくぼうだったって

shukubou dattatte


Forma wyjaśniająca

宿坊なんです

しゅくぼうなんです

shukubou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

宿坊だったら、...

しゅくぼうだったら、...

shukubou dattara, ...

twierdzenie

宿坊じゃなかったら、...

しゅくぼうじゃなかったら、...

shukubou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

宿坊の時、...

しゅくぼうのとき、...

shukubou no toki, ...

宿坊だった時、...

しゅくぼうだったとき、...

shukubou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

宿坊になると, ...

しゅくぼうになると, ...

shukubou ni naru to, ...


Lubić

宿坊が好き

しゅくぼうがすき

shukubou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

宿坊だといいですね

しゅくぼうだといいですね

shukubou da to ii desu ne

宿坊じゃないといいですね

しゅくぼうじゃないといいですね

shukubou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

宿坊だといいんですが

しゅくぼうだといいんですが

shukubou da to ii n desu ga

宿坊だといいんですけど

しゅくぼうだといいんですけど

shukubou da to ii n desu kedo

宿坊じゃないといいんですが

しゅくぼうじゃないといいんですが

shukubou ja nai to ii n desu ga

宿坊じゃないといいんですけど

しゅくぼうじゃないといいんですけど

shukubou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

宿坊なのに, ...

しゅくぼうなのに, ...

shukubou na noni, ...

宿坊だったのに, ...

しゅくぼうだったのに, ...

shukubou datta noni, ...


Nawet, jeśli

宿坊でも

しゅくぼうでも

shukubou de mo


Nawet, jeśli nie

宿坊じゃなくても

しゅくぼうじゃなくても

shukubou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という宿坊

[nazwa] というしゅくぼう

[nazwa] to iu shukubou


Nie lubić

宿坊がきらい

しゅくぼうがきらい

shukubou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 宿坊を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅくぼうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shukubou o morau


Podobny do ..., jak ...

宿坊のような [inny rzeczownik]

しゅくぼうのような [inny rzeczownik]

shukubou no you na [inny rzeczownik]

宿坊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅくぼうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shukubou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

宿坊のはずです

しゅくぼうなのはずです

shukubou no hazu desu

宿坊のはずでした

しゅくぼうのはずでした

shukubou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

宿坊かもしれません

しゅくぼうかもしれません

shukubou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

宿坊でしょう

しゅくぼうでしょう

shukubou deshou


Pytania w zdaniach

宿坊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅくぼう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shukubou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

宿坊であれ

しゅくぼうであれ

shukubou de are


Słyszałem, że ...

宿坊だそうです

しゅくぼうだそうです

shukubou da sou desu

宿坊だったそうです

しゅくぼうだったそうです

shukubou datta sou desu


Stawać się

宿坊になる

しゅくぼうになる

shukubou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

宿坊みたいです

しゅくぼうみたいです

shukubou mitai desu

宿坊みたいな

しゅくぼうみたいな

shukubou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

宿坊みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅくぼうみたいに [przymiotnik, czasownik]

shukubou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

宿坊であるな

しゅくぼうであるな

shukubou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

宿房がほしい

しゅくぼうがほしい

shukubou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

宿房をほしがっている

しゅくぼうをほしがっている

shukubou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 宿房をくれる

[dający] [は/が] しゅくぼうをくれる

[dający] [wa/ga] shukubou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に宿房をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅくぼうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shukubou o ageru


Decydować się na

宿房にする

しゅくぼうにする

shukubou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

宿房だって

しゅくぼうだって

shukubou datte

宿房だったって

しゅくぼうだったって

shukubou dattatte


Forma wyjaśniająca

宿房なんです

しゅくぼうなんです

shukubou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

宿房だったら、...

しゅくぼうだったら、...

shukubou dattara, ...

twierdzenie

宿房じゃなかったら、...

しゅくぼうじゃなかったら、...

shukubou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

宿房の時、...

しゅくぼうのとき、...

shukubou no toki, ...

宿房だった時、...

しゅくぼうだったとき、...

shukubou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

宿房になると, ...

しゅくぼうになると, ...

shukubou ni naru to, ...


Lubić

宿房が好き

しゅくぼうがすき

shukubou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

宿房だといいですね

しゅくぼうだといいですね

shukubou da to ii desu ne

宿房じゃないといいですね

しゅくぼうじゃないといいですね

shukubou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

宿房だといいんですが

しゅくぼうだといいんですが

shukubou da to ii n desu ga

宿房だといいんですけど

しゅくぼうだといいんですけど

shukubou da to ii n desu kedo

宿房じゃないといいんですが

しゅくぼうじゃないといいんですが

shukubou ja nai to ii n desu ga

宿房じゃないといいんですけど

しゅくぼうじゃないといいんですけど

shukubou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

宿房なのに, ...

しゅくぼうなのに, ...

shukubou na noni, ...

宿房だったのに, ...

しゅくぼうだったのに, ...

shukubou datta noni, ...


Nawet, jeśli

宿房でも

しゅくぼうでも

shukubou de mo


Nawet, jeśli nie

宿房じゃなくても

しゅくぼうじゃなくても

shukubou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という宿房

[nazwa] というしゅくぼう

[nazwa] to iu shukubou


Nie lubić

宿房がきらい

しゅくぼうがきらい

shukubou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 宿房を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅくぼうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shukubou o morau


Podobny do ..., jak ...

宿房のような [inny rzeczownik]

しゅくぼうのような [inny rzeczownik]

shukubou no you na [inny rzeczownik]

宿房のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅくぼうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shukubou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

宿房のはずです

しゅくぼうなのはずです

shukubou no hazu desu

宿房のはずでした

しゅくぼうのはずでした

shukubou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

宿房かもしれません

しゅくぼうかもしれません

shukubou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

宿房でしょう

しゅくぼうでしょう

shukubou deshou


Pytania w zdaniach

宿房 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅくぼう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shukubou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

宿房であれ

しゅくぼうであれ

shukubou de are


Słyszałem, że ...

宿房だそうです

しゅくぼうだそうです

shukubou da sou desu

宿房だったそうです

しゅくぼうだったそうです

shukubou datta sou desu


Stawać się

宿房になる

しゅくぼうになる

shukubou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

宿房みたいです

しゅくぼうみたいです

shukubou mitai desu

宿房みたいな

しゅくぼうみたいな

shukubou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

宿房みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅくぼうみたいに [przymiotnik, czasownik]

shukubou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

宿房であるな

しゅくぼうであるな

shukubou de aru na