Szczegóły słowa 昨秋 | さくしゅう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| さくしゅう |
|
|||||
| sakushuu |
Znaczenie znaków kanji
| 昨 |
wczoraj, poprzedni, wcześniejszy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 秋 |
jesień |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
jesień ostatniego roku
jesień zeszłego roku
jesień zeszłego roku
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
przysłówek |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
昨秋です |
さくしゅうです |
sakushuu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
昨秋ではありません |
さくしゅうではありません |
sakushuu dewa arimasen |
|
|
昨秋じゃありません |
さくしゅうじゃありません |
sakushuu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
昨秋でした |
さくしゅうでした |
sakushuu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
昨秋ではありませんでした |
さくしゅうではありませんでした |
sakushuu dewa arimasen deshita |
|
|
昨秋じゃありませんでした |
さくしゅうじゃありませんでした |
sakushuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
昨秋だ |
さくしゅうだ |
sakushuu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
昨秋じゃない |
さくしゅうじゃない |
sakushuu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
昨秋だった |
さくしゅうだった |
sakushuu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
昨秋じゃなかった |
さくしゅうじゃなかった |
sakushuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
昨秋で |
さくしゅうで |
sakushuu de |
|
|
Przeczenie
昨秋じゃなくて |
さくしゅうじゃなくて |
sakushuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
昨秋でございます |
さくしゅうでございます |
sakushuu de gozaimasu |
|
|
昨秋でござる |
さくしゅうでござる |
sakushuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
昨秋がほしい |
さくしゅうがほしい |
sakushuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
昨秋をほしがっている |
さくしゅうをほしがっている |
sakushuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 昨秋をくれる |
[dający] [は/が] さくしゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] sakushuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に昨秋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさくしゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakushuu o ageru |
Decydować się na
昨秋にする |
さくしゅうにする |
sakushuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
昨秋だって |
さくしゅうだって |
sakushuu datte |
|
|
昨秋だったって |
さくしゅうだったって |
sakushuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
昨秋なんです |
さくしゅうなんです |
sakushuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
昨秋だったら、... |
さくしゅうだったら、... |
sakushuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
昨秋じゃなかったら、... |
さくしゅうじゃなかったら、... |
sakushuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
昨秋の時、... |
さくしゅうのとき、... |
sakushuu no toki, ... |
|
|
昨秋だった時、... |
さくしゅうだったとき、... |
sakushuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
昨秋になると, ... |
さくしゅうになると, ... |
sakushuu ni naru to, ... |
Lubić
昨秋が好き |
さくしゅうがすき |
sakushuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
昨秋だといいですね |
さくしゅうだといいですね |
sakushuu da to ii desu ne |
|
|
昨秋じゃないといいですね |
さくしゅうじゃないといいですね |
sakushuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
昨秋だといいんですが |
さくしゅうだといいんですが |
sakushuu da to ii n desu ga |
|
|
昨秋だといいんですけど |
さくしゅうだといいんですけど |
sakushuu da to ii n desu kedo |
|
|
昨秋じゃないといいんですが |
さくしゅうじゃないといいんですが |
sakushuu ja nai to ii n desu ga |
|
|
昨秋じゃないといいんですけど |
さくしゅうじゃないといいんですけど |
sakushuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
昨秋なのに, ... |
さくしゅうなのに, ... |
sakushuu na noni, ... |
|
|
昨秋だったのに, ... |
さくしゅうだったのに, ... |
sakushuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
昨秋でも |
さくしゅうでも |
sakushuu de mo |
Nawet, jeśli nie
昨秋じゃなくても |
さくしゅうじゃなくても |
sakushuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という昨秋 |
[nazwa] というさくしゅう |
[nazwa] to iu sakushuu |
Nie lubić
昨秋がきらい |
さくしゅうがきらい |
sakushuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 昨秋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくしゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakushuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
昨秋のような [inny rzeczownik] |
さくしゅうのような [inny rzeczownik] |
sakushuu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
昨秋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さくしゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sakushuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
昨秋のはずです |
さくしゅうなのはずです |
sakushuu no hazu desu |
|
|
昨秋のはずでした |
さくしゅうのはずでした |
sakushuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
昨秋かもしれません |
さくしゅうかもしれません |
sakushuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
昨秋でしょう |
さくしゅうでしょう |
sakushuu deshou |
Pytania w zdaniach
昨秋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さくしゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sakushuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
昨秋であれ |
さくしゅうであれ |
sakushuu de are |
Słyszałem, że ...
昨秋だそうです |
さくしゅうだそうです |
sakushuu da sou desu |
|
|
昨秋だったそうです |
さくしゅうだったそうです |
sakushuu datta sou desu |
Stawać się
昨秋になる |
さくしゅうになる |
sakushuu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
昨秋みたいです |
さくしゅうみたいです |
sakushuu mitai desu |
|
|
昨秋みたいな |
さくしゅうみたいな |
sakushuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
昨秋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さくしゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sakushuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
昨秋であるな |
さくしゅうであるな |
sakushuu de aru na |
