小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 巻き寿司, 巻寿司, 巻き鮨 | まきずし

Informacje podstawowe

Słowa

寿
まきずし
makizushi
まき
寿
まきずし
makizushi
rzadko używana forma kanji
ずし
まきずし
makizushi

Znaczenie znaków kanji

zwój, tom, książka, część, zwijanie w rulon, nakręcanie, zawiązywanie, zwijanie, klasyfikator na teksty (lub zwoje książek)

Pokaż szczegóły znaku
寿

długowieczność, długotrwałość, gratulacje, swoje naturalne życie

Pokaż szczegóły znaku

dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie

Pokaż szczegóły znaku

sushi, przyprawiony ryż

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

makizushi
sushi zwinięte w wodorosty nori z wypełnionym środkiem (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き寿司です

まきずしです

makizushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き寿司ではありません

まきずしではありません

makizushi dewa arimasen

巻き寿司じゃありません

まきずしじゃありません

makizushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巻き寿司でした

まきずしでした

makizushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巻き寿司ではありませんでした

まきずしではありませんでした

makizushi dewa arimasen deshita

巻き寿司じゃありませんでした

まきずしじゃありませんでした

makizushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き寿司だ

まきずしだ

makizushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き寿司じゃない

まきずしじゃない

makizushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巻き寿司だった

まきずしだった

makizushi datta

Przeczenie, czas przeszły

巻き寿司じゃなかった

まきずしじゃなかった

makizushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

巻き寿司で

まきずしで

makizushi de

Przeczenie

巻き寿司じゃなくて

まきずしじゃなくて

makizushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巻き寿司でございます

まきずしでございます

makizushi de gozaimasu

巻き寿司でござる

まきずしでござる

makizushi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻寿司です

まきずしです

makizushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻寿司ではありません

まきずしではありません

makizushi dewa arimasen

巻寿司じゃありません

まきずしじゃありません

makizushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巻寿司でした

まきずしでした

makizushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巻寿司ではありませんでした

まきずしではありませんでした

makizushi dewa arimasen deshita

巻寿司じゃありませんでした

まきずしじゃありませんでした

makizushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻寿司だ

まきずしだ

makizushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻寿司じゃない

まきずしじゃない

makizushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巻寿司だった

まきずしだった

makizushi datta

Przeczenie, czas przeszły

巻寿司じゃなかった

まきずしじゃなかった

makizushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

巻寿司で

まきずしで

makizushi de

Przeczenie

巻寿司じゃなくて

まきずしじゃなくて

makizushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巻寿司でございます

まきずしでございます

makizushi de gozaimasu

巻寿司でござる

まきずしでござる

makizushi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き鮨です

まきずしです

makizushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き鮨ではありません

まきずしではありません

makizushi dewa arimasen

巻き鮨じゃありません

まきずしじゃありません

makizushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巻き鮨でした

まきずしでした

makizushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巻き鮨ではありませんでした

まきずしではありませんでした

makizushi dewa arimasen deshita

巻き鮨じゃありませんでした

まきずしじゃありませんでした

makizushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き鮨だ

まきずしだ

makizushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き鮨じゃない

まきずしじゃない

makizushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巻き鮨だった

まきずしだった

makizushi datta

Przeczenie, czas przeszły

巻き鮨じゃなかった

まきずしじゃなかった

makizushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

巻き鮨で

まきずしで

makizushi de

Przeczenie

巻き鮨じゃなくて

まきずしじゃなくて

makizushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巻き鮨でございます

まきずしでございます

makizushi de gozaimasu

巻き鮨でござる

まきずしでござる

makizushi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

巻き寿司がほしい

まきずしがほしい

makizushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巻き寿司をほしがっている

まきずしをほしがっている

makizushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巻き寿司をくれる

[dający] [は/が] まきずしをくれる

[dający] [wa/ga] makizushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巻き寿司をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru


Decydować się na

巻き寿司にする

まきずしにする

makizushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巻き寿司だって

まきずしだって

makizushi datte

巻き寿司だったって

まきずしだったって

makizushi dattatte


Forma wyjaśniająca

巻き寿司なんです

まきずしなんです

makizushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巻き寿司だったら、...

まきずしだったら、...

makizushi dattara, ...

twierdzenie

巻き寿司じゃなかったら、...

まきずしじゃなかったら、...

makizushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

巻き寿司の時、...

まきずしのとき、...

makizushi no toki, ...

巻き寿司だった時、...

まきずしだったとき、...

makizushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巻き寿司になると, ...

まきずしになると, ...

makizushi ni naru to, ...


Lubić

巻き寿司が好き

まきずしがすき

makizushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巻き寿司だといいですね

まきずしだといいですね

makizushi da to ii desu ne

巻き寿司じゃないといいですね

まきずしじゃないといいですね

makizushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巻き寿司だといいんですが

まきずしだといいんですが

makizushi da to ii n desu ga

巻き寿司だといいんですけど

まきずしだといいんですけど

makizushi da to ii n desu kedo

巻き寿司じゃないといいんですが

まきずしじゃないといいんですが

makizushi ja nai to ii n desu ga

巻き寿司じゃないといいんですけど

まきずしじゃないといいんですけど

makizushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巻き寿司なのに, ...

まきずしなのに, ...

makizushi na noni, ...

巻き寿司だったのに, ...

まきずしだったのに, ...

makizushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巻き寿司でも

まきずしでも

makizushi de mo


Nawet, jeśli nie

巻き寿司じゃなくても

まきずしじゃなくても

makizushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巻き寿司

[nazwa] というまきずし

[nazwa] to iu makizushi


Nie lubić

巻き寿司がきらい

まきずしがきらい

makizushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻き寿司を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau


Podobny do ..., jak ...

巻き寿司のような [inny rzeczownik]

まきずしのような [inny rzeczownik]

makizushi no you na [inny rzeczownik]

巻き寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巻き寿司のはずです

まきずしなのはずです

makizushi no hazu desu

巻き寿司のはずでした

まきずしのはずでした

makizushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巻き寿司かもしれません

まきずしかもしれません

makizushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巻き寿司でしょう

まきずしでしょう

makizushi deshou


Pytania w zdaniach

巻き寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

巻き寿司であれ

まきずしであれ

makizushi de are


Słyszałem, że ...

巻き寿司だそうです

まきずしだそうです

makizushi da sou desu

巻き寿司だったそうです

まきずしだったそうです

makizushi datta sou desu


Stawać się

巻き寿司になる

まきずしになる

makizushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巻き寿司みたいです

まきずしみたいです

makizushi mitai desu

巻き寿司みたいな

まきずしみたいな

makizushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巻き寿司みたいに [przymiotnik, czasownik]

まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

巻き寿司であるな

まきずしであるな

makizushi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

巻寿司がほしい

まきずしがほしい

makizushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巻寿司をほしがっている

まきずしをほしがっている

makizushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巻寿司をくれる

[dający] [は/が] まきずしをくれる

[dający] [wa/ga] makizushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巻寿司をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru


Decydować się na

巻寿司にする

まきずしにする

makizushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巻寿司だって

まきずしだって

makizushi datte

巻寿司だったって

まきずしだったって

makizushi dattatte


Forma wyjaśniająca

巻寿司なんです

まきずしなんです

makizushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巻寿司だったら、...

まきずしだったら、...

makizushi dattara, ...

twierdzenie

巻寿司じゃなかったら、...

まきずしじゃなかったら、...

makizushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

巻寿司の時、...

まきずしのとき、...

makizushi no toki, ...

巻寿司だった時、...

まきずしだったとき、...

makizushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巻寿司になると, ...

まきずしになると, ...

makizushi ni naru to, ...


Lubić

巻寿司が好き

まきずしがすき

makizushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巻寿司だといいですね

まきずしだといいですね

makizushi da to ii desu ne

巻寿司じゃないといいですね

まきずしじゃないといいですね

makizushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巻寿司だといいんですが

まきずしだといいんですが

makizushi da to ii n desu ga

巻寿司だといいんですけど

まきずしだといいんですけど

makizushi da to ii n desu kedo

巻寿司じゃないといいんですが

まきずしじゃないといいんですが

makizushi ja nai to ii n desu ga

巻寿司じゃないといいんですけど

まきずしじゃないといいんですけど

makizushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巻寿司なのに, ...

まきずしなのに, ...

makizushi na noni, ...

巻寿司だったのに, ...

まきずしだったのに, ...

makizushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巻寿司でも

まきずしでも

makizushi de mo


Nawet, jeśli nie

巻寿司じゃなくても

まきずしじゃなくても

makizushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巻寿司

[nazwa] というまきずし

[nazwa] to iu makizushi


Nie lubić

巻寿司がきらい

まきずしがきらい

makizushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻寿司を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau


Podobny do ..., jak ...

巻寿司のような [inny rzeczownik]

まきずしのような [inny rzeczownik]

makizushi no you na [inny rzeczownik]

巻寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巻寿司のはずです

まきずしなのはずです

makizushi no hazu desu

巻寿司のはずでした

まきずしのはずでした

makizushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巻寿司かもしれません

まきずしかもしれません

makizushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巻寿司でしょう

まきずしでしょう

makizushi deshou


Pytania w zdaniach

巻寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

巻寿司であれ

まきずしであれ

makizushi de are


Słyszałem, że ...

巻寿司だそうです

まきずしだそうです

makizushi da sou desu

巻寿司だったそうです

まきずしだったそうです

makizushi datta sou desu


Stawać się

巻寿司になる

まきずしになる

makizushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巻寿司みたいです

まきずしみたいです

makizushi mitai desu

巻寿司みたいな

まきずしみたいな

makizushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巻寿司みたいに [przymiotnik, czasownik]

まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

巻寿司であるな

まきずしであるな

makizushi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

巻き鮨がほしい

まきずしがほしい

makizushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巻き鮨をほしがっている

まきずしをほしがっている

makizushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巻き鮨をくれる

[dający] [は/が] まきずしをくれる

[dający] [wa/ga] makizushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巻き鮨をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru


Decydować się na

巻き鮨にする

まきずしにする

makizushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巻き鮨だって

まきずしだって

makizushi datte

巻き鮨だったって

まきずしだったって

makizushi dattatte


Forma wyjaśniająca

巻き鮨なんです

まきずしなんです

makizushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巻き鮨だったら、...

まきずしだったら、...

makizushi dattara, ...

twierdzenie

巻き鮨じゃなかったら、...

まきずしじゃなかったら、...

makizushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

巻き鮨の時、...

まきずしのとき、...

makizushi no toki, ...

巻き鮨だった時、...

まきずしだったとき、...

makizushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巻き鮨になると, ...

まきずしになると, ...

makizushi ni naru to, ...


Lubić

巻き鮨が好き

まきずしがすき

makizushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巻き鮨だといいですね

まきずしだといいですね

makizushi da to ii desu ne

巻き鮨じゃないといいですね

まきずしじゃないといいですね

makizushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巻き鮨だといいんですが

まきずしだといいんですが

makizushi da to ii n desu ga

巻き鮨だといいんですけど

まきずしだといいんですけど

makizushi da to ii n desu kedo

巻き鮨じゃないといいんですが

まきずしじゃないといいんですが

makizushi ja nai to ii n desu ga

巻き鮨じゃないといいんですけど

まきずしじゃないといいんですけど

makizushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巻き鮨なのに, ...

まきずしなのに, ...

makizushi na noni, ...

巻き鮨だったのに, ...

まきずしだったのに, ...

makizushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巻き鮨でも

まきずしでも

makizushi de mo


Nawet, jeśli nie

巻き鮨じゃなくても

まきずしじゃなくても

makizushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巻き鮨

[nazwa] というまきずし

[nazwa] to iu makizushi


Nie lubić

巻き鮨がきらい

まきずしがきらい

makizushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻き鮨を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau


Podobny do ..., jak ...

巻き鮨のような [inny rzeczownik]

まきずしのような [inny rzeczownik]

makizushi no you na [inny rzeczownik]

巻き鮨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巻き鮨のはずです

まきずしなのはずです

makizushi no hazu desu

巻き鮨のはずでした

まきずしのはずでした

makizushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巻き鮨かもしれません

まきずしかもしれません

makizushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巻き鮨でしょう

まきずしでしょう

makizushi deshou


Pytania w zdaniach

巻き鮨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

巻き鮨であれ

まきずしであれ

makizushi de are


Słyszałem, że ...

巻き鮨だそうです

まきずしだそうです

makizushi da sou desu

巻き鮨だったそうです

まきずしだったそうです

makizushi datta sou desu


Stawać się

巻き鮨になる

まきずしになる

makizushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巻き鮨みたいです

まきずしみたいです

makizushi mitai desu

巻き鮨みたいな

まきずしみたいな

makizushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巻き鮨みたいに [przymiotnik, czasownik]

まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

巻き鮨であるな

まきずしであるな

makizushi de aru na