Szczegóły słowa 巻き寿司, 巻寿司, 巻き鮨 | まきずし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| まきずし |
|
|||||||||
| makizushi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| まきずし |
|
|||||||||
| makizushi | ||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| まきずし |
|
|||||||||
| makizushi | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 巻 |
zwój, tom, książka, część, zwijanie w rulon, nakręcanie, zawiązywanie, zwijanie, klasyfikator na teksty (lub zwoje książek) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寿 |
długowieczność, długotrwałość, gratulacje, swoje naturalne życie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 司 |
dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鮨 |
sushi, przyprawiony ryż |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
makizushi
sushi zwinięte w wodorosty nori z wypełnionym środkiem (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻き寿司です |
まきずしです |
makizushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻き寿司ではありません |
まきずしではありません |
makizushi dewa arimasen |
|
|
巻き寿司じゃありません |
まきずしじゃありません |
makizushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻き寿司でした |
まきずしでした |
makizushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻き寿司ではありませんでした |
まきずしではありませんでした |
makizushi dewa arimasen deshita |
|
|
巻き寿司じゃありませんでした |
まきずしじゃありませんでした |
makizushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻き寿司だ |
まきずしだ |
makizushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻き寿司じゃない |
まきずしじゃない |
makizushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻き寿司だった |
まきずしだった |
makizushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻き寿司じゃなかった |
まきずしじゃなかった |
makizushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
巻き寿司で |
まきずしで |
makizushi de |
|
|
Przeczenie
巻き寿司じゃなくて |
まきずしじゃなくて |
makizushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
巻き寿司でございます |
まきずしでございます |
makizushi de gozaimasu |
|
|
巻き寿司でござる |
まきずしでござる |
makizushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻寿司です |
まきずしです |
makizushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻寿司ではありません |
まきずしではありません |
makizushi dewa arimasen |
|
|
巻寿司じゃありません |
まきずしじゃありません |
makizushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻寿司でした |
まきずしでした |
makizushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻寿司ではありませんでした |
まきずしではありませんでした |
makizushi dewa arimasen deshita |
|
|
巻寿司じゃありませんでした |
まきずしじゃありませんでした |
makizushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻寿司だ |
まきずしだ |
makizushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻寿司じゃない |
まきずしじゃない |
makizushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻寿司だった |
まきずしだった |
makizushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻寿司じゃなかった |
まきずしじゃなかった |
makizushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
巻寿司で |
まきずしで |
makizushi de |
|
|
Przeczenie
巻寿司じゃなくて |
まきずしじゃなくて |
makizushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
巻寿司でございます |
まきずしでございます |
makizushi de gozaimasu |
|
|
巻寿司でござる |
まきずしでござる |
makizushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻き鮨です |
まきずしです |
makizushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻き鮨ではありません |
まきずしではありません |
makizushi dewa arimasen |
|
|
巻き鮨じゃありません |
まきずしじゃありません |
makizushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻き鮨でした |
まきずしでした |
makizushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻き鮨ではありませんでした |
まきずしではありませんでした |
makizushi dewa arimasen deshita |
|
|
巻き鮨じゃありませんでした |
まきずしじゃありませんでした |
makizushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
巻き鮨だ |
まきずしだ |
makizushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
巻き鮨じゃない |
まきずしじゃない |
makizushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
巻き鮨だった |
まきずしだった |
makizushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
巻き鮨じゃなかった |
まきずしじゃなかった |
makizushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
巻き鮨で |
まきずしで |
makizushi de |
|
|
Przeczenie
巻き鮨じゃなくて |
まきずしじゃなくて |
makizushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
巻き鮨でございます |
まきずしでございます |
makizushi de gozaimasu |
|
|
巻き鮨でござる |
まきずしでござる |
makizushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
巻き寿司がほしい |
まきずしがほしい |
makizushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
巻き寿司をほしがっている |
まきずしをほしがっている |
makizushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 巻き寿司をくれる |
[dający] [は/が] まきずしをくれる |
[dający] [wa/ga] makizushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に巻き寿司をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru |
Decydować się na
巻き寿司にする |
まきずしにする |
makizushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
巻き寿司だって |
まきずしだって |
makizushi datte |
|
|
巻き寿司だったって |
まきずしだったって |
makizushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
巻き寿司なんです |
まきずしなんです |
makizushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
巻き寿司だったら、... |
まきずしだったら、... |
makizushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
巻き寿司じゃなかったら、... |
まきずしじゃなかったら、... |
makizushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
巻き寿司の時、... |
まきずしのとき、... |
makizushi no toki, ... |
|
|
巻き寿司だった時、... |
まきずしだったとき、... |
makizushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
巻き寿司になると, ... |
まきずしになると, ... |
makizushi ni naru to, ... |
Lubić
巻き寿司が好き |
まきずしがすき |
makizushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
巻き寿司だといいですね |
まきずしだといいですね |
makizushi da to ii desu ne |
|
|
巻き寿司じゃないといいですね |
まきずしじゃないといいですね |
makizushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
巻き寿司だといいんですが |
まきずしだといいんですが |
makizushi da to ii n desu ga |
|
|
巻き寿司だといいんですけど |
まきずしだといいんですけど |
makizushi da to ii n desu kedo |
|
|
巻き寿司じゃないといいんですが |
まきずしじゃないといいんですが |
makizushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
巻き寿司じゃないといいんですけど |
まきずしじゃないといいんですけど |
makizushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
巻き寿司なのに, ... |
まきずしなのに, ... |
makizushi na noni, ... |
|
|
巻き寿司だったのに, ... |
まきずしだったのに, ... |
makizushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
巻き寿司でも |
まきずしでも |
makizushi de mo |
Nawet, jeśli nie
巻き寿司じゃなくても |
まきずしじゃなくても |
makizushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という巻き寿司 |
[nazwa] というまきずし |
[nazwa] to iu makizushi |
Nie lubić
巻き寿司がきらい |
まきずしがきらい |
makizushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻き寿司を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
巻き寿司のような [inny rzeczownik] |
まきずしのような [inny rzeczownik] |
makizushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
巻き寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
巻き寿司のはずです |
まきずしなのはずです |
makizushi no hazu desu |
|
|
巻き寿司のはずでした |
まきずしのはずでした |
makizushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
巻き寿司かもしれません |
まきずしかもしれません |
makizushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
巻き寿司でしょう |
まきずしでしょう |
makizushi deshou |
Pytania w zdaniach
巻き寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
巻き寿司であれ |
まきずしであれ |
makizushi de are |
Słyszałem, że ...
巻き寿司だそうです |
まきずしだそうです |
makizushi da sou desu |
|
|
巻き寿司だったそうです |
まきずしだったそうです |
makizushi datta sou desu |
Stawać się
巻き寿司になる |
まきずしになる |
makizushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
巻き寿司みたいです |
まきずしみたいです |
makizushi mitai desu |
|
|
巻き寿司みたいな |
まきずしみたいな |
makizushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
巻き寿司みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
巻き寿司であるな |
まきずしであるな |
makizushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
巻寿司がほしい |
まきずしがほしい |
makizushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
巻寿司をほしがっている |
まきずしをほしがっている |
makizushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 巻寿司をくれる |
[dający] [は/が] まきずしをくれる |
[dający] [wa/ga] makizushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に巻寿司をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru |
Decydować się na
巻寿司にする |
まきずしにする |
makizushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
巻寿司だって |
まきずしだって |
makizushi datte |
|
|
巻寿司だったって |
まきずしだったって |
makizushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
巻寿司なんです |
まきずしなんです |
makizushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
巻寿司だったら、... |
まきずしだったら、... |
makizushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
巻寿司じゃなかったら、... |
まきずしじゃなかったら、... |
makizushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
巻寿司の時、... |
まきずしのとき、... |
makizushi no toki, ... |
|
|
巻寿司だった時、... |
まきずしだったとき、... |
makizushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
巻寿司になると, ... |
まきずしになると, ... |
makizushi ni naru to, ... |
Lubić
巻寿司が好き |
まきずしがすき |
makizushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
巻寿司だといいですね |
まきずしだといいですね |
makizushi da to ii desu ne |
|
|
巻寿司じゃないといいですね |
まきずしじゃないといいですね |
makizushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
巻寿司だといいんですが |
まきずしだといいんですが |
makizushi da to ii n desu ga |
|
|
巻寿司だといいんですけど |
まきずしだといいんですけど |
makizushi da to ii n desu kedo |
|
|
巻寿司じゃないといいんですが |
まきずしじゃないといいんですが |
makizushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
巻寿司じゃないといいんですけど |
まきずしじゃないといいんですけど |
makizushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
巻寿司なのに, ... |
まきずしなのに, ... |
makizushi na noni, ... |
|
|
巻寿司だったのに, ... |
まきずしだったのに, ... |
makizushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
巻寿司でも |
まきずしでも |
makizushi de mo |
Nawet, jeśli nie
巻寿司じゃなくても |
まきずしじゃなくても |
makizushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という巻寿司 |
[nazwa] というまきずし |
[nazwa] to iu makizushi |
Nie lubić
巻寿司がきらい |
まきずしがきらい |
makizushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻寿司を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
巻寿司のような [inny rzeczownik] |
まきずしのような [inny rzeczownik] |
makizushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
巻寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
巻寿司のはずです |
まきずしなのはずです |
makizushi no hazu desu |
|
|
巻寿司のはずでした |
まきずしのはずでした |
makizushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
巻寿司かもしれません |
まきずしかもしれません |
makizushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
巻寿司でしょう |
まきずしでしょう |
makizushi deshou |
Pytania w zdaniach
巻寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
巻寿司であれ |
まきずしであれ |
makizushi de are |
Słyszałem, że ...
巻寿司だそうです |
まきずしだそうです |
makizushi da sou desu |
|
|
巻寿司だったそうです |
まきずしだったそうです |
makizushi datta sou desu |
Stawać się
巻寿司になる |
まきずしになる |
makizushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
巻寿司みたいです |
まきずしみたいです |
makizushi mitai desu |
|
|
巻寿司みたいな |
まきずしみたいな |
makizushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
巻寿司みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
巻寿司であるな |
まきずしであるな |
makizushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
巻き鮨がほしい |
まきずしがほしい |
makizushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
巻き鮨をほしがっている |
まきずしをほしがっている |
makizushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 巻き鮨をくれる |
[dający] [は/が] まきずしをくれる |
[dający] [wa/ga] makizushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に巻き鮨をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまきずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni makizushi o ageru |
Decydować się na
巻き鮨にする |
まきずしにする |
makizushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
巻き鮨だって |
まきずしだって |
makizushi datte |
|
|
巻き鮨だったって |
まきずしだったって |
makizushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
巻き鮨なんです |
まきずしなんです |
makizushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
巻き鮨だったら、... |
まきずしだったら、... |
makizushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
巻き鮨じゃなかったら、... |
まきずしじゃなかったら、... |
makizushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
巻き鮨の時、... |
まきずしのとき、... |
makizushi no toki, ... |
|
|
巻き鮨だった時、... |
まきずしだったとき、... |
makizushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
巻き鮨になると, ... |
まきずしになると, ... |
makizushi ni naru to, ... |
Lubić
巻き鮨が好き |
まきずしがすき |
makizushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
巻き鮨だといいですね |
まきずしだといいですね |
makizushi da to ii desu ne |
|
|
巻き鮨じゃないといいですね |
まきずしじゃないといいですね |
makizushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
巻き鮨だといいんですが |
まきずしだといいんですが |
makizushi da to ii n desu ga |
|
|
巻き鮨だといいんですけど |
まきずしだといいんですけど |
makizushi da to ii n desu kedo |
|
|
巻き鮨じゃないといいんですが |
まきずしじゃないといいんですが |
makizushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
巻き鮨じゃないといいんですけど |
まきずしじゃないといいんですけど |
makizushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
巻き鮨なのに, ... |
まきずしなのに, ... |
makizushi na noni, ... |
|
|
巻き鮨だったのに, ... |
まきずしだったのに, ... |
makizushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
巻き鮨でも |
まきずしでも |
makizushi de mo |
Nawet, jeśli nie
巻き鮨じゃなくても |
まきずしじゃなくても |
makizushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という巻き鮨 |
[nazwa] というまきずし |
[nazwa] to iu makizushi |
Nie lubić
巻き鮨がきらい |
まきずしがきらい |
makizushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻き鮨を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] makizushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
巻き鮨のような [inny rzeczownik] |
まきずしのような [inny rzeczownik] |
makizushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
巻き鮨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まきずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
makizushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
巻き鮨のはずです |
まきずしなのはずです |
makizushi no hazu desu |
|
|
巻き鮨のはずでした |
まきずしのはずでした |
makizushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
巻き鮨かもしれません |
まきずしかもしれません |
makizushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
巻き鮨でしょう |
まきずしでしょう |
makizushi deshou |
Pytania w zdaniach
巻き鮨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まきずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
makizushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
巻き鮨であれ |
まきずしであれ |
makizushi de are |
Słyszałem, że ...
巻き鮨だそうです |
まきずしだそうです |
makizushi da sou desu |
|
|
巻き鮨だったそうです |
まきずしだったそうです |
makizushi datta sou desu |
Stawać się
巻き鮨になる |
まきずしになる |
makizushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
巻き鮨みたいです |
まきずしみたいです |
makizushi mitai desu |
|
|
巻き鮨みたいな |
まきずしみたいな |
makizushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
巻き鮨みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まきずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
makizushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
巻き鮨であるな |
まきずしであるな |
makizushi de aru na |
