小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伊達巻, 伊達巻き | だてまき

Informacje podstawowe

Słowa

まき
だてまき
date maki
だてまき
date maki

Znaczenie znaków kanji

Włochy, ten

Pokaż szczegóły znaku

osiąganie, zdobywanie, przybywanie

Pokaż szczegóły znaku

zwój, tom, książka, część, zwijanie w rulon, nakręcanie, zawiązywanie, zwijanie, klasyfikator na teksty (lub zwoje książek)

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

???
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

datemaki
zrolowany omlet zmieszany z pastą rybną (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伊達巻です

だてまきです

date maki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伊達巻ではありません

だてまきではありません

date maki dewa arimasen

伊達巻じゃありません

だてまきじゃありません

date maki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伊達巻でした

だてまきでした

date maki deshita

Przeczenie, czas przeszły

伊達巻ではありませんでした

だてまきではありませんでした

date maki dewa arimasen deshita

伊達巻じゃありませんでした

だてまきじゃありませんでした

date maki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伊達巻だ

だてまきだ

date maki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伊達巻じゃない

だてまきじゃない

date maki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伊達巻だった

だてまきだった

date maki datta

Przeczenie, czas przeszły

伊達巻じゃなかった

だてまきじゃなかった

date maki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伊達巻で

だてまきで

date maki de

Przeczenie

伊達巻じゃなくて

だてまきじゃなくて

date maki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伊達巻でございます

だてまきでございます

date maki de gozaimasu

伊達巻でござる

だてまきでござる

date maki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伊達巻きです

だてまきです

date maki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伊達巻きではありません

だてまきではありません

date maki dewa arimasen

伊達巻きじゃありません

だてまきじゃありません

date maki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伊達巻きでした

だてまきでした

date maki deshita

Przeczenie, czas przeszły

伊達巻きではありませんでした

だてまきではありませんでした

date maki dewa arimasen deshita

伊達巻きじゃありませんでした

だてまきじゃありませんでした

date maki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伊達巻きだ

だてまきだ

date maki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伊達巻きじゃない

だてまきじゃない

date maki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伊達巻きだった

だてまきだった

date maki datta

Przeczenie, czas przeszły

伊達巻きじゃなかった

だてまきじゃなかった

date maki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

伊達巻きで

だてまきで

date maki de

Przeczenie

伊達巻きじゃなくて

だてまきじゃなくて

date maki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伊達巻きでございます

だてまきでございます

date maki de gozaimasu

伊達巻きでござる

だてまきでござる

date maki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

伊達巻がほしい

だてまきがほしい

date maki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伊達巻をほしがっている

だてまきをほしがっている

date maki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伊達巻をくれる

[dający] [は/が] だてまきをくれる

[dający] [wa/ga] date maki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伊達巻をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にだてまきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni date maki o ageru


Decydować się na

伊達巻にする

だてまきにする

date maki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伊達巻だって

だてまきだって

date maki datte

伊達巻だったって

だてまきだったって

date maki dattatte


Forma wyjaśniająca

伊達巻なんです

だてまきなんです

date maki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伊達巻だったら、...

だてまきだったら、...

date maki dattara, ...

twierdzenie

伊達巻じゃなかったら、...

だてまきじゃなかったら、...

date maki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伊達巻の時、...

だてまきのとき、...

date maki no toki, ...

伊達巻だった時、...

だてまきだったとき、...

date maki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伊達巻になると, ...

だてまきになると, ...

date maki ni naru to, ...


Lubić

伊達巻が好き

だてまきがすき

date maki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伊達巻だといいですね

だてまきだといいですね

date maki da to ii desu ne

伊達巻じゃないといいですね

だてまきじゃないといいですね

date maki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伊達巻だといいんですが

だてまきだといいんですが

date maki da to ii n desu ga

伊達巻だといいんですけど

だてまきだといいんですけど

date maki da to ii n desu kedo

伊達巻じゃないといいんですが

だてまきじゃないといいんですが

date maki ja nai to ii n desu ga

伊達巻じゃないといいんですけど

だてまきじゃないといいんですけど

date maki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伊達巻なのに, ...

だてまきなのに, ...

date maki na noni, ...

伊達巻だったのに, ...

だてまきだったのに, ...

date maki datta noni, ...


Nawet, jeśli

伊達巻でも

だてまきでも

date maki de mo


Nawet, jeśli nie

伊達巻じゃなくても

だてまきじゃなくても

date maki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伊達巻

[nazwa] というだてまき

[nazwa] to iu date maki


Nie lubić

伊達巻がきらい

だてまきがきらい

date maki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伊達巻を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だてまきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] date maki o morau


Podobny do ..., jak ...

伊達巻のような [inny rzeczownik]

だてまきのような [inny rzeczownik]

date maki no you na [inny rzeczownik]

伊達巻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

だてまきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

date maki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伊達巻のはずです

だてまきなのはずです

date maki no hazu desu

伊達巻のはずでした

だてまきのはずでした

date maki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伊達巻かもしれません

だてまきかもしれません

date maki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伊達巻でしょう

だてまきでしょう

date maki deshou


Pytania w zdaniach

伊達巻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

だてまき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

date maki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伊達巻であれ

だてまきであれ

date maki de are


Słyszałem, że ...

伊達巻だそうです

だてまきだそうです

date maki da sou desu

伊達巻だったそうです

だてまきだったそうです

date maki datta sou desu


Stawać się

伊達巻になる

だてまきになる

date maki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伊達巻みたいです

だてまきみたいです

date maki mitai desu

伊達巻みたいな

だてまきみたいな

date maki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伊達巻みたいに [przymiotnik, czasownik]

だてまきみたいに [przymiotnik, czasownik]

date maki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伊達巻であるな

だてまきであるな

date maki de aru na

Chcieć (I i II osoba)

伊達巻きがほしい

だてまきがほしい

date maki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伊達巻きをほしがっている

だてまきをほしがっている

date maki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伊達巻きをくれる

[dający] [は/が] だてまきをくれる

[dający] [wa/ga] date maki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伊達巻きをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にだてまきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni date maki o ageru


Decydować się na

伊達巻きにする

だてまきにする

date maki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伊達巻きだって

だてまきだって

date maki datte

伊達巻きだったって

だてまきだったって

date maki dattatte


Forma wyjaśniająca

伊達巻きなんです

だてまきなんです

date maki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伊達巻きだったら、...

だてまきだったら、...

date maki dattara, ...

twierdzenie

伊達巻きじゃなかったら、...

だてまきじゃなかったら、...

date maki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

伊達巻きの時、...

だてまきのとき、...

date maki no toki, ...

伊達巻きだった時、...

だてまきだったとき、...

date maki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伊達巻きになると, ...

だてまきになると, ...

date maki ni naru to, ...


Lubić

伊達巻きが好き

だてまきがすき

date maki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伊達巻きだといいですね

だてまきだといいですね

date maki da to ii desu ne

伊達巻きじゃないといいですね

だてまきじゃないといいですね

date maki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伊達巻きだといいんですが

だてまきだといいんですが

date maki da to ii n desu ga

伊達巻きだといいんですけど

だてまきだといいんですけど

date maki da to ii n desu kedo

伊達巻きじゃないといいんですが

だてまきじゃないといいんですが

date maki ja nai to ii n desu ga

伊達巻きじゃないといいんですけど

だてまきじゃないといいんですけど

date maki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伊達巻きなのに, ...

だてまきなのに, ...

date maki na noni, ...

伊達巻きだったのに, ...

だてまきだったのに, ...

date maki datta noni, ...


Nawet, jeśli

伊達巻きでも

だてまきでも

date maki de mo


Nawet, jeśli nie

伊達巻きじゃなくても

だてまきじゃなくても

date maki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伊達巻き

[nazwa] というだてまき

[nazwa] to iu date maki


Nie lubić

伊達巻きがきらい

だてまきがきらい

date maki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伊達巻きを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だてまきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] date maki o morau


Podobny do ..., jak ...

伊達巻きのような [inny rzeczownik]

だてまきのような [inny rzeczownik]

date maki no you na [inny rzeczownik]

伊達巻きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

だてまきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

date maki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伊達巻きのはずです

だてまきなのはずです

date maki no hazu desu

伊達巻きのはずでした

だてまきのはずでした

date maki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伊達巻きかもしれません

だてまきかもしれません

date maki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伊達巻きでしょう

だてまきでしょう

date maki deshou


Pytania w zdaniach

伊達巻き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

だてまき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

date maki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

伊達巻きであれ

だてまきであれ

date maki de are


Słyszałem, że ...

伊達巻きだそうです

だてまきだそうです

date maki da sou desu

伊達巻きだったそうです

だてまきだったそうです

date maki datta sou desu


Stawać się

伊達巻きになる

だてまきになる

date maki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伊達巻きみたいです

だてまきみたいです

date maki mitai desu

伊達巻きみたいな

だてまきみたいな

date maki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伊達巻きみたいに [przymiotnik, czasownik]

だてまきみたいに [przymiotnik, czasownik]

date maki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

伊達巻きであるな

だてまきであるな

date maki de aru na