小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鬼門 | きもん

Informacje podstawowe

Słowa

もん
きもん
kimon

Znaczenie znaków kanji

zły duch, diabeł, demon

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

północno-wschodni (pechowy) kierunek
osoby lub rzeczy, których należy unikać
brama demona (dosłownie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

słaby punkt
pięta Achillesa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鬼門です

きもんです

kimon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鬼門ではありません

きもんではありません

kimon dewa arimasen

鬼門じゃありません

きもんじゃありません

kimon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鬼門でした

きもんでした

kimon deshita

Przeczenie, czas przeszły

鬼門ではありませんでした

きもんではありませんでした

kimon dewa arimasen deshita

鬼門じゃありませんでした

きもんじゃありませんでした

kimon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鬼門だ

きもんだ

kimon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鬼門じゃない

きもんじゃない

kimon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鬼門だった

きもんだった

kimon datta

Przeczenie, czas przeszły

鬼門じゃなかった

きもんじゃなかった

kimon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

鬼門で

きもんで

kimon de

Przeczenie

鬼門じゃなくて

きもんじゃなくて

kimon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鬼門でございます

きもんでございます

kimon de gozaimasu

鬼門でござる

きもんでござる

kimon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鬼門がほしい

きもんがほしい

kimon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鬼門をほしがっている

きもんをほしがっている

kimon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鬼門をくれる

[dający] [は/が] きもんをくれる

[dający] [wa/ga] kimon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鬼門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kimon o ageru


Decydować się na

鬼門にする

きもんにする

kimon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鬼門だって

きもんだって

kimon datte

鬼門だったって

きもんだったって

kimon dattatte


Forma wyjaśniająca

鬼門なんです

きもんなんです

kimon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鬼門だったら、...

きもんだったら、...

kimon dattara, ...

twierdzenie

鬼門じゃなかったら、...

きもんじゃなかったら、...

kimon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

鬼門の時、...

きもんのとき、...

kimon no toki, ...

鬼門だった時、...

きもんだったとき、...

kimon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鬼門になると, ...

きもんになると, ...

kimon ni naru to, ...


Lubić

鬼門が好き

きもんがすき

kimon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鬼門だといいですね

きもんだといいですね

kimon da to ii desu ne

鬼門じゃないといいですね

きもんじゃないといいですね

kimon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鬼門だといいんですが

きもんだといいんですが

kimon da to ii n desu ga

鬼門だといいんですけど

きもんだといいんですけど

kimon da to ii n desu kedo

鬼門じゃないといいんですが

きもんじゃないといいんですが

kimon ja nai to ii n desu ga

鬼門じゃないといいんですけど

きもんじゃないといいんですけど

kimon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鬼門なのに, ...

きもんなのに, ...

kimon na noni, ...

鬼門だったのに, ...

きもんだったのに, ...

kimon datta noni, ...


Nawet, jeśli

鬼門でも

きもんでも

kimon de mo


Nawet, jeśli nie

鬼門じゃなくても

きもんじゃなくても

kimon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鬼門

[nazwa] というきもん

[nazwa] to iu kimon


Nie lubić

鬼門がきらい

きもんがきらい

kimon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鬼門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kimon o morau


Podobny do ..., jak ...

鬼門のような [inny rzeczownik]

きもんのような [inny rzeczownik]

kimon no you na [inny rzeczownik]

鬼門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kimon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鬼門のはずです

きもんなのはずです

kimon no hazu desu

鬼門のはずでした

きもんのはずでした

kimon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鬼門かもしれません

きもんかもしれません

kimon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鬼門でしょう

きもんでしょう

kimon deshou


Pytania w zdaniach

鬼門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kimon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

鬼門であれ

きもんであれ

kimon de are


Stawać się

鬼門になる

きもんになる

kimon ni naru


Słyszałem, że ...

鬼門だそうです

きもんだそうです

kimon da sou desu

鬼門だったそうです

きもんだったそうです

kimon datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鬼門みたいです

きもんみたいです

kimon mitai desu

鬼門みたいな

きもんみたいな

kimon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鬼門みたいに [przymiotnik, czasownik]

きもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kimon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

鬼門であるな

きもんであるな

kimon de aru na