小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 返杯, 返盃 | へんぱい

Informacje podstawowe

Słowa

へん ぱい
へんぱい
henpai
へん ぱい
へんぱい
henpai

Znaczenie znaków kanji

powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie

Pokaż szczegóły znaku

klasyfikator na filiżanki, kielich, kieliszek do wina, toast

Pokaż szczegóły znaku

szklanka, filiżanka, kubek, miseczka, garnuszek

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

oferowanie w zamian kubka z sake
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

返杯です

へんぱいです

henpai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

返杯ではありません

へんぱいではありません

henpai dewa arimasen

返杯じゃありません

へんぱいじゃありません

henpai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

返杯でした

へんぱいでした

henpai deshita

Przeczenie, czas przeszły

返杯ではありませんでした

へんぱいではありませんでした

henpai dewa arimasen deshita

返杯じゃありませんでした

へんぱいじゃありませんでした

henpai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

返杯だ

へんぱいだ

henpai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

返杯じゃない

へんぱいじゃない

henpai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

返杯だった

へんぱいだった

henpai datta

Przeczenie, czas przeszły

返杯じゃなかった

へんぱいじゃなかった

henpai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

返杯で

へんぱいで

henpai de

Przeczenie

返杯じゃなくて

へんぱいじゃなくて

henpai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

返杯でございます

へんぱいでございます

henpai de gozaimasu

返杯でござる

へんぱいでござる

henpai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

返盃です

へんぱいです

henpai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

返盃ではありません

へんぱいではありません

henpai dewa arimasen

返盃じゃありません

へんぱいじゃありません

henpai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

返盃でした

へんぱいでした

henpai deshita

Przeczenie, czas przeszły

返盃ではありませんでした

へんぱいではありませんでした

henpai dewa arimasen deshita

返盃じゃありませんでした

へんぱいじゃありませんでした

henpai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

返盃だ

へんぱいだ

henpai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

返盃じゃない

へんぱいじゃない

henpai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

返盃だった

へんぱいだった

henpai datta

Przeczenie, czas przeszły

返盃じゃなかった

へんぱいじゃなかった

henpai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

返盃で

へんぱいで

henpai de

Przeczenie

返盃じゃなくて

へんぱいじゃなくて

henpai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

返盃でございます

へんぱいでございます

henpai de gozaimasu

返盃でござる

へんぱいでござる

henpai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

返杯がほしい

へんぱいがほしい

henpai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

返杯をほしがっている

へんぱいをほしがっている

henpai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 返杯をくれる

[dający] [は/が] へんぱいをくれる

[dający] [wa/ga] henpai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に返杯をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にへんぱいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henpai o ageru


Decydować się na

返杯にする

へんぱいにする

henpai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

返杯だって

へんぱいだって

henpai datte

返杯だったって

へんぱいだったって

henpai dattatte


Forma wyjaśniająca

返杯なんです

へんぱいなんです

henpai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

返杯だったら、...

へんぱいだったら、...

henpai dattara, ...

twierdzenie

返杯じゃなかったら、...

へんぱいじゃなかったら、...

henpai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

返杯の時、...

へんぱいのとき、...

henpai no toki, ...

返杯だった時、...

へんぱいだったとき、...

henpai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

返杯になると, ...

へんぱいになると, ...

henpai ni naru to, ...


Lubić

返杯が好き

へんぱいがすき

henpai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

返杯だといいですね

へんぱいだといいですね

henpai da to ii desu ne

返杯じゃないといいですね

へんぱいじゃないといいですね

henpai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

返杯だといいんですが

へんぱいだといいんですが

henpai da to ii n desu ga

返杯だといいんですけど

へんぱいだといいんですけど

henpai da to ii n desu kedo

返杯じゃないといいんですが

へんぱいじゃないといいんですが

henpai ja nai to ii n desu ga

返杯じゃないといいんですけど

へんぱいじゃないといいんですけど

henpai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

返杯なのに, ...

へんぱいなのに, ...

henpai na noni, ...

返杯だったのに, ...

へんぱいだったのに, ...

henpai datta noni, ...


Nawet, jeśli

返杯でも

へんぱいでも

henpai de mo


Nawet, jeśli nie

返杯じゃなくても

へんぱいじゃなくても

henpai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という返杯

[nazwa] というへんぱい

[nazwa] to iu henpai


Nie lubić

返杯がきらい

へんぱいがきらい

henpai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 返杯を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へんぱいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henpai o morau


Podczas

返杯の間に, ...

へんぱいのあいだに, ...

henpai no aida ni, ...

返杯の間, ...

へんぱいのあいだ, ...

henpai no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

返杯のような [inny rzeczownik]

へんぱいのような [inny rzeczownik]

henpai no you na [inny rzeczownik]

返杯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

へんぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

henpai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

返杯のはずです

へんぱいなのはずです

henpai no hazu desu

返杯のはずでした

へんぱいのはずでした

henpai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

返杯かもしれません

へんぱいかもしれません

henpai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

返杯でしょう

へんぱいでしょう

henpai deshou


Pytania w zdaniach

返杯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

へんぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

henpai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

返杯であれ

へんぱいであれ

henpai de are


Słyszałem, że ...

返杯だそうです

へんぱいだそうです

henpai da sou desu

返杯だったそうです

へんぱいだったそうです

henpai datta sou desu


Stawać się

返杯になる

へんぱいになる

henpai ni naru


Tworzenie czynności

返杯する

へんぱいする

henpai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

返杯みたいです

へんぱいみたいです

henpai mitai desu

返杯みたいな

へんぱいみたいな

henpai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

返杯みたいに [przymiotnik, czasownik]

へんぱいみたいに [przymiotnik, czasownik]

henpai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

返杯であるな

へんぱいであるな

henpai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

返盃がほしい

へんぱいがほしい

henpai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

返盃をほしがっている

へんぱいをほしがっている

henpai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 返盃をくれる

[dający] [は/が] へんぱいをくれる

[dający] [wa/ga] henpai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に返盃をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にへんぱいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henpai o ageru


Decydować się na

返盃にする

へんぱいにする

henpai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

返盃だって

へんぱいだって

henpai datte

返盃だったって

へんぱいだったって

henpai dattatte


Forma wyjaśniająca

返盃なんです

へんぱいなんです

henpai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

返盃だったら、...

へんぱいだったら、...

henpai dattara, ...

twierdzenie

返盃じゃなかったら、...

へんぱいじゃなかったら、...

henpai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

返盃の時、...

へんぱいのとき、...

henpai no toki, ...

返盃だった時、...

へんぱいだったとき、...

henpai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

返盃になると, ...

へんぱいになると, ...

henpai ni naru to, ...


Lubić

返盃が好き

へんぱいがすき

henpai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

返盃だといいですね

へんぱいだといいですね

henpai da to ii desu ne

返盃じゃないといいですね

へんぱいじゃないといいですね

henpai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

返盃だといいんですが

へんぱいだといいんですが

henpai da to ii n desu ga

返盃だといいんですけど

へんぱいだといいんですけど

henpai da to ii n desu kedo

返盃じゃないといいんですが

へんぱいじゃないといいんですが

henpai ja nai to ii n desu ga

返盃じゃないといいんですけど

へんぱいじゃないといいんですけど

henpai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

返盃なのに, ...

へんぱいなのに, ...

henpai na noni, ...

返盃だったのに, ...

へんぱいだったのに, ...

henpai datta noni, ...


Nawet, jeśli

返盃でも

へんぱいでも

henpai de mo


Nawet, jeśli nie

返盃じゃなくても

へんぱいじゃなくても

henpai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という返盃

[nazwa] というへんぱい

[nazwa] to iu henpai


Nie lubić

返盃がきらい

へんぱいがきらい

henpai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 返盃を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へんぱいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henpai o morau


Podczas

返盃の間に, ...

へんぱいのあいだに, ...

henpai no aida ni, ...

返盃の間, ...

へんぱいのあいだ, ...

henpai no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

返盃のような [inny rzeczownik]

へんぱいのような [inny rzeczownik]

henpai no you na [inny rzeczownik]

返盃のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

へんぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

henpai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

返盃のはずです

へんぱいなのはずです

henpai no hazu desu

返盃のはずでした

へんぱいのはずでした

henpai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

返盃かもしれません

へんぱいかもしれません

henpai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

返盃でしょう

へんぱいでしょう

henpai deshou


Pytania w zdaniach

返盃 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

へんぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

henpai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

返盃であれ

へんぱいであれ

henpai de are


Słyszałem, że ...

返盃だそうです

へんぱいだそうです

henpai da sou desu

返盃だったそうです

へんぱいだったそうです

henpai datta sou desu


Stawać się

返盃になる

へんぱいになる

henpai ni naru


Tworzenie czynności

返盃する

へんぱいする

henpai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

返盃みたいです

へんぱいみたいです

henpai mitai desu

返盃みたいな

へんぱいみたいな

henpai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

返盃みたいに [przymiotnik, czasownik]

へんぱいみたいに [przymiotnik, czasownik]

henpai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

返盃であるな

へんぱいであるな

henpai de aru na