Szczegóły słowa 返杯, 返盃 | へんぱい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| へんぱい |
|
|||||
| henpai | ||||||
|
|
|||||
| へんぱい |
|
|||||
| henpai |
Znaczenie znaków kanji
| 返 |
powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 杯 |
klasyfikator na filiżanki, kielich, kieliszek do wina, toast |
Pokaż szczegóły znaku |
| 盃 |
szklanka, filiżanka, kubek, miseczka, garnuszek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
oferowanie w zamian kubka z sake
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
返杯です |
へんぱいです |
henpai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
返杯ではありません |
へんぱいではありません |
henpai dewa arimasen |
|
|
返杯じゃありません |
へんぱいじゃありません |
henpai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
返杯でした |
へんぱいでした |
henpai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
返杯ではありませんでした |
へんぱいではありませんでした |
henpai dewa arimasen deshita |
|
|
返杯じゃありませんでした |
へんぱいじゃありませんでした |
henpai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
返杯だ |
へんぱいだ |
henpai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
返杯じゃない |
へんぱいじゃない |
henpai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
返杯だった |
へんぱいだった |
henpai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
返杯じゃなかった |
へんぱいじゃなかった |
henpai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
返杯で |
へんぱいで |
henpai de |
|
|
Przeczenie
返杯じゃなくて |
へんぱいじゃなくて |
henpai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
返杯でございます |
へんぱいでございます |
henpai de gozaimasu |
|
|
返杯でござる |
へんぱいでござる |
henpai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
返盃です |
へんぱいです |
henpai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
返盃ではありません |
へんぱいではありません |
henpai dewa arimasen |
|
|
返盃じゃありません |
へんぱいじゃありません |
henpai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
返盃でした |
へんぱいでした |
henpai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
返盃ではありませんでした |
へんぱいではありませんでした |
henpai dewa arimasen deshita |
|
|
返盃じゃありませんでした |
へんぱいじゃありませんでした |
henpai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
返盃だ |
へんぱいだ |
henpai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
返盃じゃない |
へんぱいじゃない |
henpai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
返盃だった |
へんぱいだった |
henpai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
返盃じゃなかった |
へんぱいじゃなかった |
henpai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
返盃で |
へんぱいで |
henpai de |
|
|
Przeczenie
返盃じゃなくて |
へんぱいじゃなくて |
henpai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
返盃でございます |
へんぱいでございます |
henpai de gozaimasu |
|
|
返盃でござる |
へんぱいでござる |
henpai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
返杯がほしい |
へんぱいがほしい |
henpai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
返杯をほしがっている |
へんぱいをほしがっている |
henpai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 返杯をくれる |
[dający] [は/が] へんぱいをくれる |
[dający] [wa/ga] henpai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に返杯をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへんぱいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henpai o ageru |
Decydować się na
返杯にする |
へんぱいにする |
henpai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
返杯だって |
へんぱいだって |
henpai datte |
|
|
返杯だったって |
へんぱいだったって |
henpai dattatte |
Forma wyjaśniająca
返杯なんです |
へんぱいなんです |
henpai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
返杯だったら、... |
へんぱいだったら、... |
henpai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
返杯じゃなかったら、... |
へんぱいじゃなかったら、... |
henpai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
返杯の時、... |
へんぱいのとき、... |
henpai no toki, ... |
|
|
返杯だった時、... |
へんぱいだったとき、... |
henpai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
返杯になると, ... |
へんぱいになると, ... |
henpai ni naru to, ... |
Lubić
返杯が好き |
へんぱいがすき |
henpai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
返杯だといいですね |
へんぱいだといいですね |
henpai da to ii desu ne |
|
|
返杯じゃないといいですね |
へんぱいじゃないといいですね |
henpai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
返杯だといいんですが |
へんぱいだといいんですが |
henpai da to ii n desu ga |
|
|
返杯だといいんですけど |
へんぱいだといいんですけど |
henpai da to ii n desu kedo |
|
|
返杯じゃないといいんですが |
へんぱいじゃないといいんですが |
henpai ja nai to ii n desu ga |
|
|
返杯じゃないといいんですけど |
へんぱいじゃないといいんですけど |
henpai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
返杯なのに, ... |
へんぱいなのに, ... |
henpai na noni, ... |
|
|
返杯だったのに, ... |
へんぱいだったのに, ... |
henpai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
返杯でも |
へんぱいでも |
henpai de mo |
Nawet, jeśli nie
返杯じゃなくても |
へんぱいじゃなくても |
henpai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という返杯 |
[nazwa] というへんぱい |
[nazwa] to iu henpai |
Nie lubić
返杯がきらい |
へんぱいがきらい |
henpai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 返杯を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へんぱいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henpai o morau |
Podczas
返杯の間に, ... |
へんぱいのあいだに, ... |
henpai no aida ni, ... |
|
|
返杯の間, ... |
へんぱいのあいだ, ... |
henpai no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
返杯のような [inny rzeczownik] |
へんぱいのような [inny rzeczownik] |
henpai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
返杯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へんぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
henpai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
返杯のはずです |
へんぱいなのはずです |
henpai no hazu desu |
|
|
返杯のはずでした |
へんぱいのはずでした |
henpai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
返杯かもしれません |
へんぱいかもしれません |
henpai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
返杯でしょう |
へんぱいでしょう |
henpai deshou |
Pytania w zdaniach
返杯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へんぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
henpai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
返杯であれ |
へんぱいであれ |
henpai de are |
Słyszałem, że ...
返杯だそうです |
へんぱいだそうです |
henpai da sou desu |
|
|
返杯だったそうです |
へんぱいだったそうです |
henpai datta sou desu |
Stawać się
返杯になる |
へんぱいになる |
henpai ni naru |
Tworzenie czynności
返杯する |
へんぱいする |
henpai suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
返杯みたいです |
へんぱいみたいです |
henpai mitai desu |
|
|
返杯みたいな |
へんぱいみたいな |
henpai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
返杯みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へんぱいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
henpai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
返杯であるな |
へんぱいであるな |
henpai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
返盃がほしい |
へんぱいがほしい |
henpai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
返盃をほしがっている |
へんぱいをほしがっている |
henpai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 返盃をくれる |
[dający] [は/が] へんぱいをくれる |
[dający] [wa/ga] henpai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に返盃をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にへんぱいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni henpai o ageru |
Decydować się na
返盃にする |
へんぱいにする |
henpai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
返盃だって |
へんぱいだって |
henpai datte |
|
|
返盃だったって |
へんぱいだったって |
henpai dattatte |
Forma wyjaśniająca
返盃なんです |
へんぱいなんです |
henpai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
返盃だったら、... |
へんぱいだったら、... |
henpai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
返盃じゃなかったら、... |
へんぱいじゃなかったら、... |
henpai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
返盃の時、... |
へんぱいのとき、... |
henpai no toki, ... |
|
|
返盃だった時、... |
へんぱいだったとき、... |
henpai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
返盃になると, ... |
へんぱいになると, ... |
henpai ni naru to, ... |
Lubić
返盃が好き |
へんぱいがすき |
henpai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
返盃だといいですね |
へんぱいだといいですね |
henpai da to ii desu ne |
|
|
返盃じゃないといいですね |
へんぱいじゃないといいですね |
henpai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
返盃だといいんですが |
へんぱいだといいんですが |
henpai da to ii n desu ga |
|
|
返盃だといいんですけど |
へんぱいだといいんですけど |
henpai da to ii n desu kedo |
|
|
返盃じゃないといいんですが |
へんぱいじゃないといいんですが |
henpai ja nai to ii n desu ga |
|
|
返盃じゃないといいんですけど |
へんぱいじゃないといいんですけど |
henpai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
返盃なのに, ... |
へんぱいなのに, ... |
henpai na noni, ... |
|
|
返盃だったのに, ... |
へんぱいだったのに, ... |
henpai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
返盃でも |
へんぱいでも |
henpai de mo |
Nawet, jeśli nie
返盃じゃなくても |
へんぱいじゃなくても |
henpai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という返盃 |
[nazwa] というへんぱい |
[nazwa] to iu henpai |
Nie lubić
返盃がきらい |
へんぱいがきらい |
henpai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 返盃を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へんぱいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] henpai o morau |
Podczas
返盃の間に, ... |
へんぱいのあいだに, ... |
henpai no aida ni, ... |
|
|
返盃の間, ... |
へんぱいのあいだ, ... |
henpai no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
返盃のような [inny rzeczownik] |
へんぱいのような [inny rzeczownik] |
henpai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
返盃のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
へんぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
henpai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
返盃のはずです |
へんぱいなのはずです |
henpai no hazu desu |
|
|
返盃のはずでした |
へんぱいのはずでした |
henpai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
返盃かもしれません |
へんぱいかもしれません |
henpai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
返盃でしょう |
へんぱいでしょう |
henpai deshou |
Pytania w zdaniach
返盃 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
へんぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
henpai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
返盃であれ |
へんぱいであれ |
henpai de are |
Słyszałem, że ...
返盃だそうです |
へんぱいだそうです |
henpai da sou desu |
|
|
返盃だったそうです |
へんぱいだったそうです |
henpai datta sou desu |
Stawać się
返盃になる |
へんぱいになる |
henpai ni naru |
Tworzenie czynności
返盃する |
へんぱいする |
henpai suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
返盃みたいです |
へんぱいみたいです |
henpai mitai desu |
|
|
返盃みたいな |
へんぱいみたいな |
henpai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
返盃みたいに [przymiotnik, czasownik] |
へんぱいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
henpai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
返盃であるな |
へんぱいであるな |
henpai de aru na |
