小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お通し | おとおし

Informacje podstawowe

Słowa

とお
おとおし
otooshi

Znaczenie znaków kanji

ruch, przejeżdżanie, przechodzenie, mijanie, aleja, dojeżdżanie, klasyfikator na listy, notatki, dokumenty i etc

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zakąska
przystawka
hors d'oeuvre
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お通しです

おとおしです

otooshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お通しではありません

おとおしではありません

otooshi dewa arimasen

お通しじゃありません

おとおしじゃありません

otooshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お通しでした

おとおしでした

otooshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

お通しではありませんでした

おとおしではありませんでした

otooshi dewa arimasen deshita

お通しじゃありませんでした

おとおしじゃありませんでした

otooshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お通しだ

おとおしだ

otooshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お通しじゃない

おとおしじゃない

otooshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お通しだった

おとおしだった

otooshi datta

Przeczenie, czas przeszły

お通しじゃなかった

おとおしじゃなかった

otooshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お通しで

おとおしで

otooshi de

Przeczenie

お通しじゃなくて

おとおしじゃなくて

otooshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お通しでございます

おとおしでございます

otooshi de gozaimasu

お通しでござる

おとおしでござる

otooshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お通しがほしい

おとおしがほしい

otooshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お通しをほしがっている

おとおしをほしがっている

otooshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お通しをくれる

[dający] [は/が] おとおしをくれる

[dający] [wa/ga] otooshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお通しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとおしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otooshi o ageru


Decydować się na

お通しにする

おとおしにする

otooshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お通しだって

おとおしだって

otooshi datte

お通しだったって

おとおしだったって

otooshi dattatte


Forma wyjaśniająca

お通しなんです

おとおしなんです

otooshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お通しだったら、...

おとおしだったら、...

otooshi dattara, ...

twierdzenie

お通しじゃなかったら、...

おとおしじゃなかったら、...

otooshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お通しの時、...

おとおしのとき、...

otooshi no toki, ...

お通しだった時、...

おとおしだったとき、...

otooshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お通しになると, ...

おとおしになると, ...

otooshi ni naru to, ...


Lubić

お通しが好き

おとおしがすき

otooshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お通しだといいですね

おとおしだといいですね

otooshi da to ii desu ne

お通しじゃないといいですね

おとおしじゃないといいですね

otooshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お通しだといいんですが

おとおしだといいんですが

otooshi da to ii n desu ga

お通しだといいんですけど

おとおしだといいんですけど

otooshi da to ii n desu kedo

お通しじゃないといいんですが

おとおしじゃないといいんですが

otooshi ja nai to ii n desu ga

お通しじゃないといいんですけど

おとおしじゃないといいんですけど

otooshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お通しなのに, ...

おとおしなのに, ...

otooshi na noni, ...

お通しだったのに, ...

おとおしだったのに, ...

otooshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

お通しでも

おとおしでも

otooshi de mo


Nawet, jeśli nie

お通しじゃなくても

おとおしじゃなくても

otooshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお通し

[nazwa] というおとおし

[nazwa] to iu otooshi


Nie lubić

お通しがきらい

おとおしがきらい

otooshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お通しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとおしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otooshi o morau


Podobny do ..., jak ...

お通しのような [inny rzeczownik]

おとおしのような [inny rzeczownik]

otooshi no you na [inny rzeczownik]

お通しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとおしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otooshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お通しのはずです

おとおしなのはずです

otooshi no hazu desu

お通しのはずでした

おとおしのはずでした

otooshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お通しかもしれません

おとおしかもしれません

otooshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お通しでしょう

おとおしでしょう

otooshi deshou


Pytania w zdaniach

お通し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとおし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otooshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お通しであれ

おとおしであれ

otooshi de are


Słyszałem, że ...

お通しだそうです

おとおしだそうです

otooshi da sou desu

お通しだったそうです

おとおしだったそうです

otooshi datta sou desu


Stawać się

お通しになる

おとおしになる

otooshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お通しみたいです

おとおしみたいです

otooshi mitai desu

お通しみたいな

おとおしみたいな

otooshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お通しみたいに [przymiotnik, czasownik]

おとおしみたいに [przymiotnik, czasownik]

otooshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お通しであるな

おとおしであるな

otooshi de aru na