小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中国地方 | ちゅうごくちほう

Informacje podstawowe

Słowa

ちゅう ごく ほう
ちゅうごくちほう
chuugoku chihou

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

kraj, państwo

Pokaż szczegóły znaku

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

kierunek, strona, osoba, alternatywa, wybór

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

region Chugoku zachodniego Honshu
prefektury Okayama, Hiroshima, Shimane, Tottori i Yamaguchi
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中国地方です

ちゅうごくちほうです

chuugoku chihou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中国地方ではありません

ちゅうごくちほうではありません

chuugoku chihou dewa arimasen

中国地方じゃありません

ちゅうごくちほうじゃありません

chuugoku chihou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中国地方でした

ちゅうごくちほうでした

chuugoku chihou deshita

Przeczenie, czas przeszły

中国地方ではありませんでした

ちゅうごくちほうではありませんでした

chuugoku chihou dewa arimasen deshita

中国地方じゃありませんでした

ちゅうごくちほうじゃありませんでした

chuugoku chihou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中国地方だ

ちゅうごくちほうだ

chuugoku chihou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中国地方じゃない

ちゅうごくちほうじゃない

chuugoku chihou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中国地方だった

ちゅうごくちほうだった

chuugoku chihou datta

Przeczenie, czas przeszły

中国地方じゃなかった

ちゅうごくちほうじゃなかった

chuugoku chihou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

中国地方で

ちゅうごくちほうで

chuugoku chihou de

Przeczenie

中国地方じゃなくて

ちゅうごくちほうじゃなくて

chuugoku chihou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中国地方でございます

ちゅうごくちほうでございます

chuugoku chihou de gozaimasu

中国地方でござる

ちゅうごくちほうでござる

chuugoku chihou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

中国地方がほしい

ちゅうごくちほうがほしい

chuugoku chihou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中国地方をほしがっている

ちゅうごくちほうをほしがっている

chuugoku chihou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中国地方をくれる

[dający] [は/が] ちゅうごくちほうをくれる

[dający] [wa/ga] chuugoku chihou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中国地方をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうごくちほうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuugoku chihou o ageru


Decydować się na

中国地方にする

ちゅうごくちほうにする

chuugoku chihou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中国地方だって

ちゅうごくちほうだって

chuugoku chihou datte

中国地方だったって

ちゅうごくちほうだったって

chuugoku chihou dattatte


Forma wyjaśniająca

中国地方なんです

ちゅうごくちほうなんです

chuugoku chihou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中国地方だったら、...

ちゅうごくちほうだったら、...

chuugoku chihou dattara, ...

twierdzenie

中国地方じゃなかったら、...

ちゅうごくちほうじゃなかったら、...

chuugoku chihou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

中国地方の時、...

ちゅうごくちほうのとき、...

chuugoku chihou no toki, ...

中国地方だった時、...

ちゅうごくちほうだったとき、...

chuugoku chihou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中国地方になると, ...

ちゅうごくちほうになると, ...

chuugoku chihou ni naru to, ...


Lubić

中国地方が好き

ちゅうごくちほうがすき

chuugoku chihou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中国地方だといいですね

ちゅうごくちほうだといいですね

chuugoku chihou da to ii desu ne

中国地方じゃないといいですね

ちゅうごくちほうじゃないといいですね

chuugoku chihou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中国地方だといいんですが

ちゅうごくちほうだといいんですが

chuugoku chihou da to ii n desu ga

中国地方だといいんですけど

ちゅうごくちほうだといいんですけど

chuugoku chihou da to ii n desu kedo

中国地方じゃないといいんですが

ちゅうごくちほうじゃないといいんですが

chuugoku chihou ja nai to ii n desu ga

中国地方じゃないといいんですけど

ちゅうごくちほうじゃないといいんですけど

chuugoku chihou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中国地方なのに, ...

ちゅうごくちほうなのに, ...

chuugoku chihou na noni, ...

中国地方だったのに, ...

ちゅうごくちほうだったのに, ...

chuugoku chihou datta noni, ...


Nawet, jeśli

中国地方でも

ちゅうごくちほうでも

chuugoku chihou de mo


Nawet, jeśli nie

中国地方じゃなくても

ちゅうごくちほうじゃなくても

chuugoku chihou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中国地方

[nazwa] というちゅうごくちほう

[nazwa] to iu chuugoku chihou


Nie lubić

中国地方がきらい

ちゅうごくちほうがきらい

chuugoku chihou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中国地方を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうごくちほうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuugoku chihou o morau


Podobny do ..., jak ...

中国地方のような [inny rzeczownik]

ちゅうごくちほうのような [inny rzeczownik]

chuugoku chihou no you na [inny rzeczownik]

中国地方のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうごくちほうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuugoku chihou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中国地方のはずです

ちゅうごくちほうなのはずです

chuugoku chihou no hazu desu

中国地方のはずでした

ちゅうごくちほうのはずでした

chuugoku chihou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中国地方かもしれません

ちゅうごくちほうかもしれません

chuugoku chihou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中国地方でしょう

ちゅうごくちほうでしょう

chuugoku chihou deshou


Pytania w zdaniach

中国地方 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうごくちほう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuugoku chihou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

中国地方であれ

ちゅうごくちほうであれ

chuugoku chihou de are


Słyszałem, że ...

中国地方だそうです

ちゅうごくちほうだそうです

chuugoku chihou da sou desu

中国地方だったそうです

ちゅうごくちほうだったそうです

chuugoku chihou datta sou desu


Stawać się

中国地方になる

ちゅうごくちほうになる

chuugoku chihou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中国地方みたいです

ちゅうごくちほうみたいです

chuugoku chihou mitai desu

中国地方みたいな

ちゅうごくちほうみたいな

chuugoku chihou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中国地方みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうごくちほうみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuugoku chihou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

中国地方であるな

ちゅうごくちほうであるな

chuugoku chihou de aru na