Szczegóły słowa 静心 | しずごころ, しずこころ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しずごころ |
|
|||||
| shizugokoro | ||||||
|
|
|||||
| しずこころ |
|
|||||
| shizu kokoro |
Znaczenie znaków kanji
| 静 |
cisza, spokój, bierność |
Pokaż szczegóły znaku |
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
spokojny umysł
łagodny temperament
łagodny temperament
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静心です |
しずごころです |
shizugokoro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静心ではありません |
しずごころではありません |
shizugokoro dewa arimasen |
|
|
静心じゃありません |
しずごころじゃありません |
shizugokoro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静心でした |
しずごころでした |
shizugokoro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静心ではありませんでした |
しずごころではありませんでした |
shizugokoro dewa arimasen deshita |
|
|
静心じゃありませんでした |
しずごころじゃありませんでした |
shizugokoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静心だ |
しずごころだ |
shizugokoro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静心じゃない |
しずごころじゃない |
shizugokoro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静心だった |
しずごころだった |
shizugokoro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静心じゃなかった |
しずごころじゃなかった |
shizugokoro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
静心で |
しずごころで |
shizugokoro de |
|
|
Przeczenie
静心じゃなくて |
しずごころじゃなくて |
shizugokoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
静心でございます |
しずごころでございます |
shizugokoro de gozaimasu |
|
|
静心でござる |
しずごころでござる |
shizugokoro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静心です |
しずこころです |
shizu kokoro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静心ではありません |
しずこころではありません |
shizu kokoro dewa arimasen |
|
|
静心じゃありません |
しずこころじゃありません |
shizu kokoro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静心でした |
しずこころでした |
shizu kokoro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静心ではありませんでした |
しずこころではありませんでした |
shizu kokoro dewa arimasen deshita |
|
|
静心じゃありませんでした |
しずこころじゃありませんでした |
shizu kokoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静心だ |
しずこころだ |
shizu kokoro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静心じゃない |
しずこころじゃない |
shizu kokoro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静心だった |
しずこころだった |
shizu kokoro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静心じゃなかった |
しずこころじゃなかった |
shizu kokoro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
静心で |
しずこころで |
shizu kokoro de |
|
|
Przeczenie
静心じゃなくて |
しずこころじゃなくて |
shizu kokoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
静心でございます |
しずこころでございます |
shizu kokoro de gozaimasu |
|
|
静心でござる |
しずこころでござる |
shizu kokoro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
静心がほしい |
しずごころがほしい |
shizugokoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
静心をほしがっている |
しずごころをほしがっている |
shizugokoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 静心をくれる |
[dający] [は/が] しずごころをくれる |
[dający] [wa/ga] shizugokoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に静心をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしずごころをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shizugokoro o ageru |
Decydować się na
静心にする |
しずごころにする |
shizugokoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
静心だって |
しずごころだって |
shizugokoro datte |
|
|
静心だったって |
しずごころだったって |
shizugokoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
静心なんです |
しずごころなんです |
shizugokoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
静心だったら、... |
しずごころだったら、... |
shizugokoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
静心じゃなかったら、... |
しずごころじゃなかったら、... |
shizugokoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
静心の時、... |
しずごころのとき、... |
shizugokoro no toki, ... |
|
|
静心だった時、... |
しずごころだったとき、... |
shizugokoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
静心になると, ... |
しずごころになると, ... |
shizugokoro ni naru to, ... |
Lubić
静心が好き |
しずごころがすき |
shizugokoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
静心だといいですね |
しずごころだといいですね |
shizugokoro da to ii desu ne |
|
|
静心じゃないといいですね |
しずごころじゃないといいですね |
shizugokoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
静心だといいんですが |
しずごころだといいんですが |
shizugokoro da to ii n desu ga |
|
|
静心だといいんですけど |
しずごころだといいんですけど |
shizugokoro da to ii n desu kedo |
|
|
静心じゃないといいんですが |
しずごころじゃないといいんですが |
shizugokoro ja nai to ii n desu ga |
|
|
静心じゃないといいんですけど |
しずごころじゃないといいんですけど |
shizugokoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
静心なのに, ... |
しずごころなのに, ... |
shizugokoro na noni, ... |
|
|
静心だったのに, ... |
しずごころだったのに, ... |
shizugokoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
静心でも |
しずごころでも |
shizugokoro de mo |
Nawet, jeśli nie
静心じゃなくても |
しずごころじゃなくても |
shizugokoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という静心 |
[nazwa] というしずごころ |
[nazwa] to iu shizugokoro |
Nie lubić
静心がきらい |
しずごころがきらい |
shizugokoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 静心を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しずごころをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shizugokoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
静心のような [inny rzeczownik] |
しずごころのような [inny rzeczownik] |
shizugokoro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
静心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しずごころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shizugokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
静心のはずです |
しずごころなのはずです |
shizugokoro no hazu desu |
|
|
静心のはずでした |
しずごころのはずでした |
shizugokoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
静心かもしれません |
しずごころかもしれません |
shizugokoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
静心でしょう |
しずごころでしょう |
shizugokoro deshou |
Pytania w zdaniach
静心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しずごころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shizugokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
静心であれ |
しずごころであれ |
shizugokoro de are |
Słyszałem, że ...
静心だそうです |
しずごころだそうです |
shizugokoro da sou desu |
|
|
静心だったそうです |
しずごころだったそうです |
shizugokoro datta sou desu |
Stawać się
静心になる |
しずごころになる |
shizugokoro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
静心みたいです |
しずごころみたいです |
shizugokoro mitai desu |
|
|
静心みたいな |
しずごころみたいな |
shizugokoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
静心みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しずごころみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shizugokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
静心であるな |
しずごころであるな |
shizugokoro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
静心がほしい |
しずこころがほしい |
shizu kokoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
静心をほしがっている |
しずこころをほしがっている |
shizu kokoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 静心をくれる |
[dający] [は/が] しずこころをくれる |
[dający] [wa/ga] shizu kokoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に静心をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしずこころをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shizu kokoro o ageru |
Decydować się na
静心にする |
しずこころにする |
shizu kokoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
静心だって |
しずこころだって |
shizu kokoro datte |
|
|
静心だったって |
しずこころだったって |
shizu kokoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
静心なんです |
しずこころなんです |
shizu kokoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
静心だったら、... |
しずこころだったら、... |
shizu kokoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
静心じゃなかったら、... |
しずこころじゃなかったら、... |
shizu kokoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
静心の時、... |
しずこころのとき、... |
shizu kokoro no toki, ... |
|
|
静心だった時、... |
しずこころだったとき、... |
shizu kokoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
静心になると, ... |
しずこころになると, ... |
shizu kokoro ni naru to, ... |
Lubić
静心が好き |
しずこころがすき |
shizu kokoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
静心だといいですね |
しずこころだといいですね |
shizu kokoro da to ii desu ne |
|
|
静心じゃないといいですね |
しずこころじゃないといいですね |
shizu kokoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
静心だといいんですが |
しずこころだといいんですが |
shizu kokoro da to ii n desu ga |
|
|
静心だといいんですけど |
しずこころだといいんですけど |
shizu kokoro da to ii n desu kedo |
|
|
静心じゃないといいんですが |
しずこころじゃないといいんですが |
shizu kokoro ja nai to ii n desu ga |
|
|
静心じゃないといいんですけど |
しずこころじゃないといいんですけど |
shizu kokoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
静心なのに, ... |
しずこころなのに, ... |
shizu kokoro na noni, ... |
|
|
静心だったのに, ... |
しずこころだったのに, ... |
shizu kokoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
静心でも |
しずこころでも |
shizu kokoro de mo |
Nawet, jeśli nie
静心じゃなくても |
しずこころじゃなくても |
shizu kokoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という静心 |
[nazwa] というしずこころ |
[nazwa] to iu shizu kokoro |
Nie lubić
静心がきらい |
しずこころがきらい |
shizu kokoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 静心を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しずこころをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shizu kokoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
静心のような [inny rzeczownik] |
しずこころのような [inny rzeczownik] |
shizu kokoro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
静心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しずこころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shizu kokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
静心のはずです |
しずこころなのはずです |
shizu kokoro no hazu desu |
|
|
静心のはずでした |
しずこころのはずでした |
shizu kokoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
静心かもしれません |
しずこころかもしれません |
shizu kokoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
静心でしょう |
しずこころでしょう |
shizu kokoro deshou |
Pytania w zdaniach
静心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しずこころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shizu kokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
静心であれ |
しずこころであれ |
shizu kokoro de are |
Słyszałem, że ...
静心だそうです |
しずこころだそうです |
shizu kokoro da sou desu |
|
|
静心だったそうです |
しずこころだったそうです |
shizu kokoro datta sou desu |
Stawać się
静心になる |
しずこころになる |
shizu kokoro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
静心みたいです |
しずこころみたいです |
shizu kokoro mitai desu |
|
|
静心みたいな |
しずこころみたいな |
shizu kokoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
静心みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しずこころみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shizu kokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
静心であるな |
しずこころであるな |
shizu kokoro de aru na |
