小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 干葉, 乾葉 | ひば

Informacje podstawowe

Słowa

ひば
hiba
ひば
hiba

Znaczenie znaków kanji

suchy, suszenie, odpływ, cofanie się, wtrącanie się, mieszanie się, interweniowanie

Pokaż szczegóły znaku

liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek

Pokaż szczegóły znaku

susza, suchy, wypijanie, niebo, cesarz

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

suszone liście
suszone liście daikon
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干葉です

ひばです

hiba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干葉ではありません

ひばではありません

hiba dewa arimasen

干葉じゃありません

ひばじゃありません

hiba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

干葉でした

ひばでした

hiba deshita

Przeczenie, czas przeszły

干葉ではありませんでした

ひばではありませんでした

hiba dewa arimasen deshita

干葉じゃありませんでした

ひばじゃありませんでした

hiba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干葉だ

ひばだ

hiba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

干葉じゃない

ひばじゃない

hiba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

干葉だった

ひばだった

hiba datta

Przeczenie, czas przeszły

干葉じゃなかった

ひばじゃなかった

hiba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

干葉で

ひばで

hiba de

Przeczenie

干葉じゃなくて

ひばじゃなくて

hiba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

干葉でございます

ひばでございます

hiba de gozaimasu

干葉でござる

ひばでござる

hiba de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾葉です

ひばです

hiba desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾葉ではありません

ひばではありません

hiba dewa arimasen

乾葉じゃありません

ひばじゃありません

hiba ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾葉でした

ひばでした

hiba deshita

Przeczenie, czas przeszły

乾葉ではありませんでした

ひばではありませんでした

hiba dewa arimasen deshita

乾葉じゃありませんでした

ひばじゃありませんでした

hiba ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾葉だ

ひばだ

hiba da

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾葉じゃない

ひばじゃない

hiba ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

乾葉だった

ひばだった

hiba datta

Przeczenie, czas przeszły

乾葉じゃなかった

ひばじゃなかった

hiba ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

乾葉で

ひばで

hiba de

Przeczenie

乾葉じゃなくて

ひばじゃなくて

hiba ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

乾葉でございます

ひばでございます

hiba de gozaimasu

乾葉でござる

ひばでござる

hiba de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

干葉がほしい

ひばがほしい

hiba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

干葉をほしがっている

ひばをほしがっている

hiba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 干葉をくれる

[dający] [は/が] ひばをくれる

[dający] [wa/ga] hiba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に干葉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hiba o ageru


Decydować się na

干葉にする

ひばにする

hiba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

干葉だって

ひばだって

hiba datte

干葉だったって

ひばだったって

hiba dattatte


Forma wyjaśniająca

干葉なんです

ひばなんです

hiba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

干葉だったら、...

ひばだったら、...

hiba dattara, ...

twierdzenie

干葉じゃなかったら、...

ひばじゃなかったら、...

hiba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

干葉の時、...

ひばのとき、...

hiba no toki, ...

干葉だった時、...

ひばだったとき、...

hiba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

干葉になると, ...

ひばになると, ...

hiba ni naru to, ...


Lubić

干葉が好き

ひばがすき

hiba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

干葉だといいですね

ひばだといいですね

hiba da to ii desu ne

干葉じゃないといいですね

ひばじゃないといいですね

hiba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

干葉だといいんですが

ひばだといいんですが

hiba da to ii n desu ga

干葉だといいんですけど

ひばだといいんですけど

hiba da to ii n desu kedo

干葉じゃないといいんですが

ひばじゃないといいんですが

hiba ja nai to ii n desu ga

干葉じゃないといいんですけど

ひばじゃないといいんですけど

hiba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

干葉なのに, ...

ひばなのに, ...

hiba na noni, ...

干葉だったのに, ...

ひばだったのに, ...

hiba datta noni, ...


Nawet, jeśli

干葉でも

ひばでも

hiba de mo


Nawet, jeśli nie

干葉じゃなくても

ひばじゃなくても

hiba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という干葉

[nazwa] というひば

[nazwa] to iu hiba


Nie lubić

干葉がきらい

ひばがきらい

hiba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 干葉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hiba o morau


Podobny do ..., jak ...

干葉のような [inny rzeczownik]

ひばのような [inny rzeczownik]

hiba no you na [inny rzeczownik]

干葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hiba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

干葉のはずです

ひばなのはずです

hiba no hazu desu

干葉のはずでした

ひばのはずでした

hiba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

干葉かもしれません

ひばかもしれません

hiba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

干葉でしょう

ひばでしょう

hiba deshou


Pytania w zdaniach

干葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

干葉であれ

ひばであれ

hiba de are


Słyszałem, że ...

干葉だそうです

ひばだそうです

hiba da sou desu

干葉だったそうです

ひばだったそうです

hiba datta sou desu


Stawać się

干葉になる

ひばになる

hiba ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

干葉みたいです

ひばみたいです

hiba mitai desu

干葉みたいな

ひばみたいな

hiba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

干葉みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひばみたいに [przymiotnik, czasownik]

hiba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

干葉であるな

ひばであるな

hiba de aru na

Chcieć (I i II osoba)

乾葉がほしい

ひばがほしい

hiba ga hoshii


Chcieć (III osoba)

乾葉をほしがっている

ひばをほしがっている

hiba o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 乾葉をくれる

[dający] [は/が] ひばをくれる

[dający] [wa/ga] hiba o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に乾葉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひばをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hiba o ageru


Decydować się na

乾葉にする

ひばにする

hiba ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

乾葉だって

ひばだって

hiba datte

乾葉だったって

ひばだったって

hiba dattatte


Forma wyjaśniająca

乾葉なんです

ひばなんです

hiba nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

乾葉だったら、...

ひばだったら、...

hiba dattara, ...

twierdzenie

乾葉じゃなかったら、...

ひばじゃなかったら、...

hiba ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

乾葉の時、...

ひばのとき、...

hiba no toki, ...

乾葉だった時、...

ひばだったとき、...

hiba datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

乾葉になると, ...

ひばになると, ...

hiba ni naru to, ...


Lubić

乾葉が好き

ひばがすき

hiba ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

乾葉だといいですね

ひばだといいですね

hiba da to ii desu ne

乾葉じゃないといいですね

ひばじゃないといいですね

hiba ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

乾葉だといいんですが

ひばだといいんですが

hiba da to ii n desu ga

乾葉だといいんですけど

ひばだといいんですけど

hiba da to ii n desu kedo

乾葉じゃないといいんですが

ひばじゃないといいんですが

hiba ja nai to ii n desu ga

乾葉じゃないといいんですけど

ひばじゃないといいんですけど

hiba ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

乾葉なのに, ...

ひばなのに, ...

hiba na noni, ...

乾葉だったのに, ...

ひばだったのに, ...

hiba datta noni, ...


Nawet, jeśli

乾葉でも

ひばでも

hiba de mo


Nawet, jeśli nie

乾葉じゃなくても

ひばじゃなくても

hiba ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という乾葉

[nazwa] というひば

[nazwa] to iu hiba


Nie lubić

乾葉がきらい

ひばがきらい

hiba ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乾葉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひばをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hiba o morau


Podobny do ..., jak ...

乾葉のような [inny rzeczownik]

ひばのような [inny rzeczownik]

hiba no you na [inny rzeczownik]

乾葉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひばのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hiba no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

乾葉のはずです

ひばなのはずです

hiba no hazu desu

乾葉のはずでした

ひばのはずでした

hiba no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

乾葉かもしれません

ひばかもしれません

hiba kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

乾葉でしょう

ひばでしょう

hiba deshou


Pytania w zdaniach

乾葉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひば か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiba ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

乾葉であれ

ひばであれ

hiba de are


Słyszałem, że ...

乾葉だそうです

ひばだそうです

hiba da sou desu

乾葉だったそうです

ひばだったそうです

hiba datta sou desu


Stawać się

乾葉になる

ひばになる

hiba ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

乾葉みたいです

ひばみたいです

hiba mitai desu

乾葉みたいな

ひばみたいな

hiba mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

乾葉みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひばみたいに [przymiotnik, czasownik]

hiba mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

乾葉であるな

ひばであるな

hiba de aru na