Szczegóły słowa 地謡 | じうたい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| じうたい |
|
|||||
| jiutai |
Znaczenie znaków kanji
| 地 |
ziemia, grunt, gleba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 謡 |
piosenka, śpiewanie, ballada, śpiewanie w teatrze no |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chór w teatrze no
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地謡です |
じうたいです |
jiutai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地謡ではありません |
じうたいではありません |
jiutai dewa arimasen |
|
|
地謡じゃありません |
じうたいじゃありません |
jiutai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地謡でした |
じうたいでした |
jiutai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地謡ではありませんでした |
じうたいではありませんでした |
jiutai dewa arimasen deshita |
|
|
地謡じゃありませんでした |
じうたいじゃありませんでした |
jiutai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地謡だ |
じうたいだ |
jiutai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地謡じゃない |
じうたいじゃない |
jiutai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地謡だった |
じうたいだった |
jiutai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地謡じゃなかった |
じうたいじゃなかった |
jiutai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
地謡で |
じうたいで |
jiutai de |
|
|
Przeczenie
地謡じゃなくて |
じうたいじゃなくて |
jiutai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
地謡でございます |
じうたいでございます |
jiutai de gozaimasu |
|
|
地謡でござる |
じうたいでござる |
jiutai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
地謡がほしい |
じうたいがほしい |
jiutai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
地謡をほしがっている |
じうたいをほしがっている |
jiutai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 地謡をくれる |
[dający] [は/が] じうたいをくれる |
[dający] [wa/ga] jiutai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に地謡をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじうたいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jiutai o ageru |
Decydować się na
地謡にする |
じうたいにする |
jiutai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
地謡だって |
じうたいだって |
jiutai datte |
|
|
地謡だったって |
じうたいだったって |
jiutai dattatte |
Forma wyjaśniająca
地謡なんです |
じうたいなんです |
jiutai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
地謡だったら、... |
じうたいだったら、... |
jiutai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
地謡じゃなかったら、... |
じうたいじゃなかったら、... |
jiutai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
地謡の時、... |
じうたいのとき、... |
jiutai no toki, ... |
|
|
地謡だった時、... |
じうたいだったとき、... |
jiutai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
地謡になると, ... |
じうたいになると, ... |
jiutai ni naru to, ... |
Lubić
地謡が好き |
じうたいがすき |
jiutai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
地謡だといいですね |
じうたいだといいですね |
jiutai da to ii desu ne |
|
|
地謡じゃないといいですね |
じうたいじゃないといいですね |
jiutai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
地謡だといいんですが |
じうたいだといいんですが |
jiutai da to ii n desu ga |
|
|
地謡だといいんですけど |
じうたいだといいんですけど |
jiutai da to ii n desu kedo |
|
|
地謡じゃないといいんですが |
じうたいじゃないといいんですが |
jiutai ja nai to ii n desu ga |
|
|
地謡じゃないといいんですけど |
じうたいじゃないといいんですけど |
jiutai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
地謡なのに, ... |
じうたいなのに, ... |
jiutai na noni, ... |
|
|
地謡だったのに, ... |
じうたいだったのに, ... |
jiutai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
地謡でも |
じうたいでも |
jiutai de mo |
Nawet, jeśli nie
地謡じゃなくても |
じうたいじゃなくても |
jiutai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という地謡 |
[nazwa] というじうたい |
[nazwa] to iu jiutai |
Nie lubić
地謡がきらい |
じうたいがきらい |
jiutai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地謡を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じうたいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jiutai o morau |
Podobny do ..., jak ...
地謡のような [inny rzeczownik] |
じうたいのような [inny rzeczownik] |
jiutai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
地謡のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じうたいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jiutai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
地謡のはずです |
じうたいなのはずです |
jiutai no hazu desu |
|
|
地謡のはずでした |
じうたいのはずでした |
jiutai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
地謡かもしれません |
じうたいかもしれません |
jiutai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
地謡でしょう |
じうたいでしょう |
jiutai deshou |
Pytania w zdaniach
地謡 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じうたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jiutai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
地謡であれ |
じうたいであれ |
jiutai de are |
Słyszałem, że ...
地謡だそうです |
じうたいだそうです |
jiutai da sou desu |
|
|
地謡だったそうです |
じうたいだったそうです |
jiutai datta sou desu |
Stawać się
地謡になる |
じうたいになる |
jiutai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
地謡みたいです |
じうたいみたいです |
jiutai mitai desu |
|
|
地謡みたいな |
じうたいみたいな |
jiutai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
地謡みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じうたいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jiutai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
地謡であるな |
じうたいであるな |
jiutai de aru na |
