Szczegóły słowa 打ち出の小槌, 打出の小槌 | うちでのこづち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| うちでのこづち |
|
|||||||||||||
| uchide no koduchi | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| うちでのこづち |
|
|||||||||||||
| uchide no koduchi |
Znaczenie znaków kanji
| 打 |
uderzenie, bicie, pukanie, stukanie, walenie, tuzin |
Pokaż szczegóły znaku |
| 出 |
wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 小 |
mały, drobny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 槌 |
młot, młotek, pobijak |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
magiczny młotek
szczęśliwy młotek
szczęśliwy młotek
młotek z bajki dla dzieci, który spełnia życzenia serca na fali (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
打ち出の小槌です |
うちでのこづちです |
uchide no koduchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
打ち出の小槌ではありません |
うちでのこづちではありません |
uchide no koduchi dewa arimasen |
|
|
打ち出の小槌じゃありません |
うちでのこづちじゃありません |
uchide no koduchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
打ち出の小槌でした |
うちでのこづちでした |
uchide no koduchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
打ち出の小槌ではありませんでした |
うちでのこづちではありませんでした |
uchide no koduchi dewa arimasen deshita |
|
|
打ち出の小槌じゃありませんでした |
うちでのこづちじゃありませんでした |
uchide no koduchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
打ち出の小槌だ |
うちでのこづちだ |
uchide no koduchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
打ち出の小槌じゃない |
うちでのこづちじゃない |
uchide no koduchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
打ち出の小槌だった |
うちでのこづちだった |
uchide no koduchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
打ち出の小槌じゃなかった |
うちでのこづちじゃなかった |
uchide no koduchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
打ち出の小槌で |
うちでのこづちで |
uchide no koduchi de |
|
|
Przeczenie
打ち出の小槌じゃなくて |
うちでのこづちじゃなくて |
uchide no koduchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
打ち出の小槌でございます |
うちでのこづちでございます |
uchide no koduchi de gozaimasu |
|
|
打ち出の小槌でござる |
うちでのこづちでござる |
uchide no koduchi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
打出の小槌です |
うちでのこづちです |
uchide no koduchi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
打出の小槌ではありません |
うちでのこづちではありません |
uchide no koduchi dewa arimasen |
|
|
打出の小槌じゃありません |
うちでのこづちじゃありません |
uchide no koduchi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
打出の小槌でした |
うちでのこづちでした |
uchide no koduchi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
打出の小槌ではありませんでした |
うちでのこづちではありませんでした |
uchide no koduchi dewa arimasen deshita |
|
|
打出の小槌じゃありませんでした |
うちでのこづちじゃありませんでした |
uchide no koduchi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
打出の小槌だ |
うちでのこづちだ |
uchide no koduchi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
打出の小槌じゃない |
うちでのこづちじゃない |
uchide no koduchi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
打出の小槌だった |
うちでのこづちだった |
uchide no koduchi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
打出の小槌じゃなかった |
うちでのこづちじゃなかった |
uchide no koduchi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
打出の小槌で |
うちでのこづちで |
uchide no koduchi de |
|
|
Przeczenie
打出の小槌じゃなくて |
うちでのこづちじゃなくて |
uchide no koduchi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
打出の小槌でございます |
うちでのこづちでございます |
uchide no koduchi de gozaimasu |
|
|
打出の小槌でござる |
うちでのこづちでござる |
uchide no koduchi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
打ち出の小槌がほしい |
うちでのこづちがほしい |
uchide no koduchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
打ち出の小槌をほしがっている |
うちでのこづちをほしがっている |
uchide no koduchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 打ち出の小槌をくれる |
[dający] [は/が] うちでのこづちをくれる |
[dający] [wa/ga] uchide no koduchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に打ち出の小槌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうちでのこづちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uchide no koduchi o ageru |
Decydować się na
打ち出の小槌にする |
うちでのこづちにする |
uchide no koduchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
打ち出の小槌だって |
うちでのこづちだって |
uchide no koduchi datte |
|
|
打ち出の小槌だったって |
うちでのこづちだったって |
uchide no koduchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
打ち出の小槌なんです |
うちでのこづちなんです |
uchide no koduchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
打ち出の小槌だったら、... |
うちでのこづちだったら、... |
uchide no koduchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
打ち出の小槌じゃなかったら、... |
うちでのこづちじゃなかったら、... |
uchide no koduchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
打ち出の小槌の時、... |
うちでのこづちのとき、... |
uchide no koduchi no toki, ... |
|
|
打ち出の小槌だった時、... |
うちでのこづちだったとき、... |
uchide no koduchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
打ち出の小槌になると, ... |
うちでのこづちになると, ... |
uchide no koduchi ni naru to, ... |
Lubić
打ち出の小槌が好き |
うちでのこづちがすき |
uchide no koduchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
打ち出の小槌だといいですね |
うちでのこづちだといいですね |
uchide no koduchi da to ii desu ne |
|
|
打ち出の小槌じゃないといいですね |
うちでのこづちじゃないといいですね |
uchide no koduchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
打ち出の小槌だといいんですが |
うちでのこづちだといいんですが |
uchide no koduchi da to ii n desu ga |
|
|
打ち出の小槌だといいんですけど |
うちでのこづちだといいんですけど |
uchide no koduchi da to ii n desu kedo |
|
|
打ち出の小槌じゃないといいんですが |
うちでのこづちじゃないといいんですが |
uchide no koduchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
打ち出の小槌じゃないといいんですけど |
うちでのこづちじゃないといいんですけど |
uchide no koduchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
打ち出の小槌なのに, ... |
うちでのこづちなのに, ... |
uchide no koduchi na noni, ... |
|
|
打ち出の小槌だったのに, ... |
うちでのこづちだったのに, ... |
uchide no koduchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
打ち出の小槌でも |
うちでのこづちでも |
uchide no koduchi de mo |
Nawet, jeśli nie
打ち出の小槌じゃなくても |
うちでのこづちじゃなくても |
uchide no koduchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という打ち出の小槌 |
[nazwa] といううちでのこづち |
[nazwa] to iu uchide no koduchi |
Nie lubić
打ち出の小槌がきらい |
うちでのこづちがきらい |
uchide no koduchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 打ち出の小槌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うちでのこづちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uchide no koduchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
打ち出の小槌のような [inny rzeczownik] |
うちでのこづちのような [inny rzeczownik] |
uchide no koduchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
打ち出の小槌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うちでのこづちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
uchide no koduchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
打ち出の小槌のはずです |
うちでのこづちなのはずです |
uchide no koduchi no hazu desu |
|
|
打ち出の小槌のはずでした |
うちでのこづちのはずでした |
uchide no koduchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
打ち出の小槌かもしれません |
うちでのこづちかもしれません |
uchide no koduchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
打ち出の小槌でしょう |
うちでのこづちでしょう |
uchide no koduchi deshou |
Pytania w zdaniach
打ち出の小槌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うちでのこづち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
uchide no koduchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
打ち出の小槌であれ |
うちでのこづちであれ |
uchide no koduchi de are |
Słyszałem, że ...
打ち出の小槌だそうです |
うちでのこづちだそうです |
uchide no koduchi da sou desu |
|
|
打ち出の小槌だったそうです |
うちでのこづちだったそうです |
uchide no koduchi datta sou desu |
Stawać się
打ち出の小槌になる |
うちでのこづちになる |
uchide no koduchi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
打ち出の小槌みたいです |
うちでのこづちみたいです |
uchide no koduchi mitai desu |
|
|
打ち出の小槌みたいな |
うちでのこづちみたいな |
uchide no koduchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
打ち出の小槌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うちでのこづちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
uchide no koduchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
打ち出の小槌であるな |
うちでのこづちであるな |
uchide no koduchi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
打出の小槌がほしい |
うちでのこづちがほしい |
uchide no koduchi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
打出の小槌をほしがっている |
うちでのこづちをほしがっている |
uchide no koduchi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 打出の小槌をくれる |
[dający] [は/が] うちでのこづちをくれる |
[dający] [wa/ga] uchide no koduchi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に打出の小槌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうちでのこづちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uchide no koduchi o ageru |
Decydować się na
打出の小槌にする |
うちでのこづちにする |
uchide no koduchi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
打出の小槌だって |
うちでのこづちだって |
uchide no koduchi datte |
|
|
打出の小槌だったって |
うちでのこづちだったって |
uchide no koduchi dattatte |
Forma wyjaśniająca
打出の小槌なんです |
うちでのこづちなんです |
uchide no koduchi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
打出の小槌だったら、... |
うちでのこづちだったら、... |
uchide no koduchi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
打出の小槌じゃなかったら、... |
うちでのこづちじゃなかったら、... |
uchide no koduchi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
打出の小槌の時、... |
うちでのこづちのとき、... |
uchide no koduchi no toki, ... |
|
|
打出の小槌だった時、... |
うちでのこづちだったとき、... |
uchide no koduchi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
打出の小槌になると, ... |
うちでのこづちになると, ... |
uchide no koduchi ni naru to, ... |
Lubić
打出の小槌が好き |
うちでのこづちがすき |
uchide no koduchi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
打出の小槌だといいですね |
うちでのこづちだといいですね |
uchide no koduchi da to ii desu ne |
|
|
打出の小槌じゃないといいですね |
うちでのこづちじゃないといいですね |
uchide no koduchi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
打出の小槌だといいんですが |
うちでのこづちだといいんですが |
uchide no koduchi da to ii n desu ga |
|
|
打出の小槌だといいんですけど |
うちでのこづちだといいんですけど |
uchide no koduchi da to ii n desu kedo |
|
|
打出の小槌じゃないといいんですが |
うちでのこづちじゃないといいんですが |
uchide no koduchi ja nai to ii n desu ga |
|
|
打出の小槌じゃないといいんですけど |
うちでのこづちじゃないといいんですけど |
uchide no koduchi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
打出の小槌なのに, ... |
うちでのこづちなのに, ... |
uchide no koduchi na noni, ... |
|
|
打出の小槌だったのに, ... |
うちでのこづちだったのに, ... |
uchide no koduchi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
打出の小槌でも |
うちでのこづちでも |
uchide no koduchi de mo |
Nawet, jeśli nie
打出の小槌じゃなくても |
うちでのこづちじゃなくても |
uchide no koduchi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という打出の小槌 |
[nazwa] といううちでのこづち |
[nazwa] to iu uchide no koduchi |
Nie lubić
打出の小槌がきらい |
うちでのこづちがきらい |
uchide no koduchi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 打出の小槌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うちでのこづちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uchide no koduchi o morau |
Podobny do ..., jak ...
打出の小槌のような [inny rzeczownik] |
うちでのこづちのような [inny rzeczownik] |
uchide no koduchi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
打出の小槌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
うちでのこづちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
uchide no koduchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
打出の小槌のはずです |
うちでのこづちなのはずです |
uchide no koduchi no hazu desu |
|
|
打出の小槌のはずでした |
うちでのこづちのはずでした |
uchide no koduchi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
打出の小槌かもしれません |
うちでのこづちかもしれません |
uchide no koduchi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
打出の小槌でしょう |
うちでのこづちでしょう |
uchide no koduchi deshou |
Pytania w zdaniach
打出の小槌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うちでのこづち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
uchide no koduchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
打出の小槌であれ |
うちでのこづちであれ |
uchide no koduchi de are |
Słyszałem, że ...
打出の小槌だそうです |
うちでのこづちだそうです |
uchide no koduchi da sou desu |
|
|
打出の小槌だったそうです |
うちでのこづちだったそうです |
uchide no koduchi datta sou desu |
Stawać się
打出の小槌になる |
うちでのこづちになる |
uchide no koduchi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
打出の小槌みたいです |
うちでのこづちみたいです |
uchide no koduchi mitai desu |
|
|
打出の小槌みたいな |
うちでのこづちみたいな |
uchide no koduchi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
打出の小槌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
うちでのこづちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
uchide no koduchi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
打出の小槌であるな |
うちでのこづちであるな |
uchide no koduchi de aru na |
