Szczegóły słowa 寄寓 | きぐう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| きぐう |
|
|||||
| kiguu |
Znaczenie znaków kanji
| 寄 |
zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寓 |
tymczasowe miejsce zamieszkania, sugerowanie, dawanie do zrozumienia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mieszkać z (kimś) tymczasowo
przebywanie z
przebywanie z
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
2
pobyt czasowy
pobyt tymczasowy
pobyt tymczasowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寄寓です |
きぐうです |
kiguu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寄寓ではありません |
きぐうではありません |
kiguu dewa arimasen |
|
|
寄寓じゃありません |
きぐうじゃありません |
kiguu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寄寓でした |
きぐうでした |
kiguu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寄寓ではありませんでした |
きぐうではありませんでした |
kiguu dewa arimasen deshita |
|
|
寄寓じゃありませんでした |
きぐうじゃありませんでした |
kiguu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
寄寓だ |
きぐうだ |
kiguu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
寄寓じゃない |
きぐうじゃない |
kiguu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
寄寓だった |
きぐうだった |
kiguu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
寄寓じゃなかった |
きぐうじゃなかった |
kiguu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
寄寓で |
きぐうで |
kiguu de |
|
|
Przeczenie
寄寓じゃなくて |
きぐうじゃなくて |
kiguu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
寄寓でございます |
きぐうでございます |
kiguu de gozaimasu |
|
|
寄寓でござる |
きぐうでござる |
kiguu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
寄寓がほしい |
きぐうがほしい |
kiguu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
寄寓をほしがっている |
きぐうをほしがっている |
kiguu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 寄寓をくれる |
[dający] [は/が] きぐうをくれる |
[dający] [wa/ga] kiguu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寄寓をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきぐうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiguu o ageru |
Decydować się na
寄寓にする |
きぐうにする |
kiguu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
寄寓だって |
きぐうだって |
kiguu datte |
|
|
寄寓だったって |
きぐうだったって |
kiguu dattatte |
Forma wyjaśniająca
寄寓なんです |
きぐうなんです |
kiguu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
寄寓だったら、... |
きぐうだったら、... |
kiguu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
寄寓じゃなかったら、... |
きぐうじゃなかったら、... |
kiguu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
寄寓の時、... |
きぐうのとき、... |
kiguu no toki, ... |
|
|
寄寓だった時、... |
きぐうだったとき、... |
kiguu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
寄寓になると, ... |
きぐうになると, ... |
kiguu ni naru to, ... |
Lubić
寄寓が好き |
きぐうがすき |
kiguu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
寄寓だといいですね |
きぐうだといいですね |
kiguu da to ii desu ne |
|
|
寄寓じゃないといいですね |
きぐうじゃないといいですね |
kiguu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
寄寓だといいんですが |
きぐうだといいんですが |
kiguu da to ii n desu ga |
|
|
寄寓だといいんですけど |
きぐうだといいんですけど |
kiguu da to ii n desu kedo |
|
|
寄寓じゃないといいんですが |
きぐうじゃないといいんですが |
kiguu ja nai to ii n desu ga |
|
|
寄寓じゃないといいんですけど |
きぐうじゃないといいんですけど |
kiguu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
寄寓なのに, ... |
きぐうなのに, ... |
kiguu na noni, ... |
|
|
寄寓だったのに, ... |
きぐうだったのに, ... |
kiguu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
寄寓でも |
きぐうでも |
kiguu de mo |
Nawet, jeśli nie
寄寓じゃなくても |
きぐうじゃなくても |
kiguu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という寄寓 |
[nazwa] というきぐう |
[nazwa] to iu kiguu |
Nie lubić
寄寓がきらい |
きぐうがきらい |
kiguu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寄寓を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きぐうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiguu o morau |
Podczas
寄寓の間に, ... |
きぐうのあいだに, ... |
kiguu no aida ni, ... |
|
|
寄寓の間, ... |
きぐうのあいだ, ... |
kiguu no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
寄寓のような [inny rzeczownik] |
きぐうのような [inny rzeczownik] |
kiguu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
寄寓のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きぐうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kiguu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
寄寓のはずです |
きぐうなのはずです |
kiguu no hazu desu |
|
|
寄寓のはずでした |
きぐうのはずでした |
kiguu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
寄寓かもしれません |
きぐうかもしれません |
kiguu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
寄寓でしょう |
きぐうでしょう |
kiguu deshou |
Pytania w zdaniach
寄寓 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きぐう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kiguu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
寄寓であれ |
きぐうであれ |
kiguu de are |
Stawać się
寄寓になる |
きぐうになる |
kiguu ni naru |
Słyszałem, że ...
寄寓だそうです |
きぐうだそうです |
kiguu da sou desu |
|
|
寄寓だったそうです |
きぐうだったそうです |
kiguu datta sou desu |
Tworzenie czynności
寄寓する |
きぐうする |
kiguu suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
寄寓みたいです |
きぐうみたいです |
kiguu mitai desu |
|
|
寄寓みたいな |
きぐうみたいな |
kiguu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
寄寓みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きぐうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kiguu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
寄寓であるな |
きぐうであるな |
kiguu de aru na |
