Szczegóły słowa 木霊, 木魂, 谺 | こだま
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| こだま |
|
|||||
| kodama | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| こだま |
|
|||||
| kodama | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| こだま |
|
|||||
| kodama | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 木 |
drzewo, drewno |
Pokaż szczegóły znaku |
| 霊 |
duch, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
| 魂 |
dusza, duch |
Pokaż szczegóły znaku |
| 谺 |
duch drzewa |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
・pisanie zwykle z użyciem kana
echopogłos
odbicie echa
2
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
duch drzewaDodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Jej śmiech rozniósł się echem po domu. |
彼女の笑い声が家にこだました。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木霊です |
こだまです |
kodama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木霊ではありません |
こだまではありません |
kodama dewa arimasen |
|
|
木霊じゃありません |
こだまじゃありません |
kodama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木霊でした |
こだまでした |
kodama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木霊ではありませんでした |
こだまではありませんでした |
kodama dewa arimasen deshita |
|
|
木霊じゃありませんでした |
こだまじゃありませんでした |
kodama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木霊だ |
こだまだ |
kodama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木霊じゃない |
こだまじゃない |
kodama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木霊だった |
こだまだった |
kodama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木霊じゃなかった |
こだまじゃなかった |
kodama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木霊で |
こだまで |
kodama de |
|
|
Przeczenie
木霊じゃなくて |
こだまじゃなくて |
kodama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木霊でございます |
こだまでございます |
kodama de gozaimasu |
|
|
木霊でござる |
こだまでござる |
kodama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木魂です |
こだまです |
kodama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木魂ではありません |
こだまではありません |
kodama dewa arimasen |
|
|
木魂じゃありません |
こだまじゃありません |
kodama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木魂でした |
こだまでした |
kodama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木魂ではありませんでした |
こだまではありませんでした |
kodama dewa arimasen deshita |
|
|
木魂じゃありませんでした |
こだまじゃありませんでした |
kodama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木魂だ |
こだまだ |
kodama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木魂じゃない |
こだまじゃない |
kodama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木魂だった |
こだまだった |
kodama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木魂じゃなかった |
こだまじゃなかった |
kodama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木魂で |
こだまで |
kodama de |
|
|
Przeczenie
木魂じゃなくて |
こだまじゃなくて |
kodama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木魂でございます |
こだまでございます |
kodama de gozaimasu |
|
|
木魂でござる |
こだまでござる |
kodama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
谺です |
こだまです |
kodama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
谺ではありません |
こだまではありません |
kodama dewa arimasen |
|
|
谺じゃありません |
こだまじゃありません |
kodama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
谺でした |
こだまでした |
kodama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
谺ではありませんでした |
こだまではありませんでした |
kodama dewa arimasen deshita |
|
|
谺じゃありませんでした |
こだまじゃありませんでした |
kodama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
谺だ |
こだまだ |
kodama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
谺じゃない |
こだまじゃない |
kodama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
谺だった |
こだまだった |
kodama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
谺じゃなかった |
こだまじゃなかった |
kodama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
谺で |
こだまで |
kodama de |
|
|
Przeczenie
谺じゃなくて |
こだまじゃなくて |
kodama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
谺でございます |
こだまでございます |
kodama de gozaimasu |
|
|
谺でござる |
こだまでござる |
kodama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
木霊がほしい |
こだまがほしい |
kodama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木霊をほしがっている |
こだまをほしがっている |
kodama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木霊をくれる |
[dający] [は/が] こだまをくれる |
[dający] [wa/ga] kodama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木霊をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru |
Decydować się na
木霊にする |
こだまにする |
kodama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木霊だって |
こだまだって |
kodama datte |
|
|
木霊だったって |
こだまだったって |
kodama dattatte |
Forma wyjaśniająca
木霊なんです |
こだまなんです |
kodama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木霊だったら、... |
こだまだったら、... |
kodama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木霊じゃなかったら、... |
こだまじゃなかったら、... |
kodama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木霊の時、... |
こだまのとき、... |
kodama no toki, ... |
|
|
木霊だった時、... |
こだまだったとき、... |
kodama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木霊になると, ... |
こだまになると, ... |
kodama ni naru to, ... |
Lubić
木霊が好き |
こだまがすき |
kodama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木霊だといいですね |
こだまだといいですね |
kodama da to ii desu ne |
|
|
木霊じゃないといいですね |
こだまじゃないといいですね |
kodama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木霊だといいんですが |
こだまだといいんですが |
kodama da to ii n desu ga |
|
|
木霊だといいんですけど |
こだまだといいんですけど |
kodama da to ii n desu kedo |
|
|
木霊じゃないといいんですが |
こだまじゃないといいんですが |
kodama ja nai to ii n desu ga |
|
|
木霊じゃないといいんですけど |
こだまじゃないといいんですけど |
kodama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木霊なのに, ... |
こだまなのに, ... |
kodama na noni, ... |
|
|
木霊だったのに, ... |
こだまだったのに, ... |
kodama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木霊でも |
こだまでも |
kodama de mo |
Nawet, jeśli nie
木霊じゃなくても |
こだまじゃなくても |
kodama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木霊 |
[nazwa] というこだま |
[nazwa] to iu kodama |
Nie lubić
木霊がきらい |
こだまがきらい |
kodama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木霊を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau |
Podczas
木霊の間に, ... |
こだまのあいだに, ... |
kodama no aida ni, ... |
|
|
木霊の間, ... |
こだまのあいだ, ... |
kodama no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
木霊のような [inny rzeczownik] |
こだまのような [inny rzeczownik] |
kodama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木霊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木霊のはずです |
こだまなのはずです |
kodama no hazu desu |
|
|
木霊のはずでした |
こだまのはずでした |
kodama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木霊かもしれません |
こだまかもしれません |
kodama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木霊でしょう |
こだまでしょう |
kodama deshou |
Pytania w zdaniach
木霊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木霊であれ |
こだまであれ |
kodama de are |
Słyszałem, że ...
木霊だそうです |
こだまだそうです |
kodama da sou desu |
|
|
木霊だったそうです |
こだまだったそうです |
kodama datta sou desu |
Stawać się
木霊になる |
こだまになる |
kodama ni naru |
Tworzenie czynności
木霊する |
こだまする |
kodama suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木霊みたいです |
こだまみたいです |
kodama mitai desu |
|
|
木霊みたいな |
こだまみたいな |
kodama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木霊みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こだまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木霊であるな |
こだまであるな |
kodama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
木魂がほしい |
こだまがほしい |
kodama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木魂をほしがっている |
こだまをほしがっている |
kodama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木魂をくれる |
[dający] [は/が] こだまをくれる |
[dający] [wa/ga] kodama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木魂をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru |
Decydować się na
木魂にする |
こだまにする |
kodama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木魂だって |
こだまだって |
kodama datte |
|
|
木魂だったって |
こだまだったって |
kodama dattatte |
Forma wyjaśniająca
木魂なんです |
こだまなんです |
kodama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木魂だったら、... |
こだまだったら、... |
kodama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木魂じゃなかったら、... |
こだまじゃなかったら、... |
kodama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木魂の時、... |
こだまのとき、... |
kodama no toki, ... |
|
|
木魂だった時、... |
こだまだったとき、... |
kodama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木魂になると, ... |
こだまになると, ... |
kodama ni naru to, ... |
Lubić
木魂が好き |
こだまがすき |
kodama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木魂だといいですね |
こだまだといいですね |
kodama da to ii desu ne |
|
|
木魂じゃないといいですね |
こだまじゃないといいですね |
kodama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木魂だといいんですが |
こだまだといいんですが |
kodama da to ii n desu ga |
|
|
木魂だといいんですけど |
こだまだといいんですけど |
kodama da to ii n desu kedo |
|
|
木魂じゃないといいんですが |
こだまじゃないといいんですが |
kodama ja nai to ii n desu ga |
|
|
木魂じゃないといいんですけど |
こだまじゃないといいんですけど |
kodama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木魂なのに, ... |
こだまなのに, ... |
kodama na noni, ... |
|
|
木魂だったのに, ... |
こだまだったのに, ... |
kodama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木魂でも |
こだまでも |
kodama de mo |
Nawet, jeśli nie
木魂じゃなくても |
こだまじゃなくても |
kodama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木魂 |
[nazwa] というこだま |
[nazwa] to iu kodama |
Nie lubić
木魂がきらい |
こだまがきらい |
kodama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木魂を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau |
Podczas
木魂の間に, ... |
こだまのあいだに, ... |
kodama no aida ni, ... |
|
|
木魂の間, ... |
こだまのあいだ, ... |
kodama no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
木魂のような [inny rzeczownik] |
こだまのような [inny rzeczownik] |
kodama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木魂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木魂のはずです |
こだまなのはずです |
kodama no hazu desu |
|
|
木魂のはずでした |
こだまのはずでした |
kodama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木魂かもしれません |
こだまかもしれません |
kodama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木魂でしょう |
こだまでしょう |
kodama deshou |
Pytania w zdaniach
木魂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木魂であれ |
こだまであれ |
kodama de are |
Słyszałem, że ...
木魂だそうです |
こだまだそうです |
kodama da sou desu |
|
|
木魂だったそうです |
こだまだったそうです |
kodama datta sou desu |
Stawać się
木魂になる |
こだまになる |
kodama ni naru |
Tworzenie czynności
木魂する |
こだまする |
kodama suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木魂みたいです |
こだまみたいです |
kodama mitai desu |
|
|
木魂みたいな |
こだまみたいな |
kodama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木魂みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こだまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木魂であるな |
こだまであるな |
kodama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
谺がほしい |
こだまがほしい |
kodama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
谺をほしがっている |
こだまをほしがっている |
kodama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 谺をくれる |
[dający] [は/が] こだまをくれる |
[dający] [wa/ga] kodama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に谺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru |
Decydować się na
谺にする |
こだまにする |
kodama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
谺だって |
こだまだって |
kodama datte |
|
|
谺だったって |
こだまだったって |
kodama dattatte |
Forma wyjaśniająca
谺なんです |
こだまなんです |
kodama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
谺だったら、... |
こだまだったら、... |
kodama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
谺じゃなかったら、... |
こだまじゃなかったら、... |
kodama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
谺の時、... |
こだまのとき、... |
kodama no toki, ... |
|
|
谺だった時、... |
こだまだったとき、... |
kodama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
谺になると, ... |
こだまになると, ... |
kodama ni naru to, ... |
Lubić
谺が好き |
こだまがすき |
kodama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
谺だといいですね |
こだまだといいですね |
kodama da to ii desu ne |
|
|
谺じゃないといいですね |
こだまじゃないといいですね |
kodama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
谺だといいんですが |
こだまだといいんですが |
kodama da to ii n desu ga |
|
|
谺だといいんですけど |
こだまだといいんですけど |
kodama da to ii n desu kedo |
|
|
谺じゃないといいんですが |
こだまじゃないといいんですが |
kodama ja nai to ii n desu ga |
|
|
谺じゃないといいんですけど |
こだまじゃないといいんですけど |
kodama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
谺なのに, ... |
こだまなのに, ... |
kodama na noni, ... |
|
|
谺だったのに, ... |
こだまだったのに, ... |
kodama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
谺でも |
こだまでも |
kodama de mo |
Nawet, jeśli nie
谺じゃなくても |
こだまじゃなくても |
kodama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という谺 |
[nazwa] というこだま |
[nazwa] to iu kodama |
Nie lubić
谺がきらい |
こだまがきらい |
kodama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 谺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau |
Podczas
谺の間に, ... |
こだまのあいだに, ... |
kodama no aida ni, ... |
|
|
谺の間, ... |
こだまのあいだ, ... |
kodama no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
谺のような [inny rzeczownik] |
こだまのような [inny rzeczownik] |
kodama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
谺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
谺のはずです |
こだまなのはずです |
kodama no hazu desu |
|
|
谺のはずでした |
こだまのはずでした |
kodama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
谺かもしれません |
こだまかもしれません |
kodama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
谺でしょう |
こだまでしょう |
kodama deshou |
Pytania w zdaniach
谺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
谺であれ |
こだまであれ |
kodama de are |
Słyszałem, że ...
谺だそうです |
こだまだそうです |
kodama da sou desu |
|
|
谺だったそうです |
こだまだったそうです |
kodama datta sou desu |
Stawać się
谺になる |
こだまになる |
kodama ni naru |
Tworzenie czynności
谺する |
こだまする |
kodama suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
谺みたいです |
こだまみたいです |
kodama mitai desu |
|
|
谺みたいな |
こだまみたいな |
kodama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
谺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こだまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
谺であるな |
こだまであるな |
kodama de aru na |
