小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 思う壺, 思うつぼ, 思うツボ, 思う壷 | おもうつぼ

Informacje podstawowe

Słowa

おも つぼ
おもうつぼ
omou tsubo
おも
おもうつぼ
omou tsubo
思うツボ
おもうつぼ
omou tsubo
おも つぼ
おもうつぼ
omou tsubo

Znaczenie znaków kanji

myślenie, sądzenie, uważanie

Pokaż szczegóły znaku

dzban, dzbanek

Pokaż szczegóły znaku

dzban, wazon, garnek, swój cel

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

swoje życzenie
swoje oczekiwanie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

zgodnie z oczekiwaniami
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺です

おもうつぼです

omou tsubo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺ではありません

おもうつぼではありません

omou tsubo dewa arimasen

思う壺じゃありません

おもうつぼじゃありません

omou tsubo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺でした

おもうつぼでした

omou tsubo deshita

Przeczenie, czas przeszły

思う壺ではありませんでした

おもうつぼではありませんでした

omou tsubo dewa arimasen deshita

思う壺じゃありませんでした

おもうつぼじゃありませんでした

omou tsubo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壺だ

おもうつぼだ

omou tsubo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壺じゃない

おもうつぼじゃない

omou tsubo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壺だった

おもうつぼだった

omou tsubo datta

Przeczenie, czas przeszły

思う壺じゃなかった

おもうつぼじゃなかった

omou tsubo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

思う壺で

おもうつぼで

omou tsubo de

Przeczenie

思う壺じゃなくて

おもうつぼじゃなくて

omou tsubo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

思う壺でございます

おもうつぼでございます

omou tsubo de gozaimasu

思う壺でござる

おもうつぼでござる

omou tsubo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思うつぼです

おもうつぼです

omou tsubo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思うつぼではありません

おもうつぼではありません

omou tsubo dewa arimasen

思うつぼじゃありません

おもうつぼじゃありません

omou tsubo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思うつぼでした

おもうつぼでした

omou tsubo deshita

Przeczenie, czas przeszły

思うつぼではありませんでした

おもうつぼではありませんでした

omou tsubo dewa arimasen deshita

思うつぼじゃありませんでした

おもうつぼじゃありませんでした

omou tsubo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思うつぼだ

おもうつぼだ

omou tsubo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

思うつぼじゃない

おもうつぼじゃない

omou tsubo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

思うつぼだった

おもうつぼだった

omou tsubo datta

Przeczenie, czas przeszły

思うつぼじゃなかった

おもうつぼじゃなかった

omou tsubo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

思うつぼで

おもうつぼで

omou tsubo de

Przeczenie

思うつぼじゃなくて

おもうつぼじゃなくて

omou tsubo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

思うつぼでございます

おもうつぼでございます

omou tsubo de gozaimasu

思うつぼでござる

おもうつぼでござる

omou tsubo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思うツボです

おもうつぼです

omou tsubo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思うツボではありません

おもうつぼではありません

omou tsubo dewa arimasen

思うツボじゃありません

おもうつぼじゃありません

omou tsubo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思うツボでした

おもうつぼでした

omou tsubo deshita

Przeczenie, czas przeszły

思うツボではありませんでした

おもうつぼではありませんでした

omou tsubo dewa arimasen deshita

思うツボじゃありませんでした

おもうつぼじゃありませんでした

omou tsubo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思うツボだ

おもうつぼだ

omou tsubo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

思うツボじゃない

おもうつぼじゃない

omou tsubo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

思うツボだった

おもうつぼだった

omou tsubo datta

Przeczenie, czas przeszły

思うツボじゃなかった

おもうつぼじゃなかった

omou tsubo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

思うツボで

おもうつぼで

omou tsubo de

Przeczenie

思うツボじゃなくて

おもうつぼじゃなくて

omou tsubo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

思うツボでございます

おもうつぼでございます

omou tsubo de gozaimasu

思うツボでござる

おもうつぼでござる

omou tsubo de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷です

おもうつぼです

omou tsubo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷ではありません

おもうつぼではありません

omou tsubo dewa arimasen

思う壷じゃありません

おもうつぼじゃありません

omou tsubo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷でした

おもうつぼでした

omou tsubo deshita

Przeczenie, czas przeszły

思う壷ではありませんでした

おもうつぼではありませんでした

omou tsubo dewa arimasen deshita

思う壷じゃありませんでした

おもうつぼじゃありませんでした

omou tsubo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

思う壷だ

おもうつぼだ

omou tsubo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

思う壷じゃない

おもうつぼじゃない

omou tsubo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

思う壷だった

おもうつぼだった

omou tsubo datta

Przeczenie, czas przeszły

思う壷じゃなかった

おもうつぼじゃなかった

omou tsubo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

思う壷で

おもうつぼで

omou tsubo de

Przeczenie

思う壷じゃなくて

おもうつぼじゃなくて

omou tsubo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

思う壷でございます

おもうつぼでございます

omou tsubo de gozaimasu

思う壷でござる

おもうつぼでござる

omou tsubo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

思う壺がほしい

おもうつぼがほしい

omou tsubo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

思う壺をほしがっている

おもうつぼをほしがっている

omou tsubo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 思う壺をくれる

[dający] [は/が] おもうつぼをくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思う壺をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo o ageru


Decydować się na

思う壺にする

おもうつぼにする

omou tsubo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思う壺だって

おもうつぼだって

omou tsubo datte

思う壺だったって

おもうつぼだったって

omou tsubo dattatte


Forma wyjaśniająca

思う壺なんです

おもうつぼなんです

omou tsubo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思う壺だったら、...

おもうつぼだったら、...

omou tsubo dattara, ...

twierdzenie

思う壺じゃなかったら、...

おもうつぼじゃなかったら、...

omou tsubo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

思う壺の時、...

おもうつぼのとき、...

omou tsubo no toki, ...

思う壺だった時、...

おもうつぼだったとき、...

omou tsubo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思う壺になると, ...

おもうつぼになると, ...

omou tsubo ni naru to, ...


Lubić

思う壺が好き

おもうつぼがすき

omou tsubo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思う壺だといいですね

おもうつぼだといいですね

omou tsubo da to ii desu ne

思う壺じゃないといいですね

おもうつぼじゃないといいですね

omou tsubo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思う壺だといいんですが

おもうつぼだといいんですが

omou tsubo da to ii n desu ga

思う壺だといいんですけど

おもうつぼだといいんですけど

omou tsubo da to ii n desu kedo

思う壺じゃないといいんですが

おもうつぼじゃないといいんですが

omou tsubo ja nai to ii n desu ga

思う壺じゃないといいんですけど

おもうつぼじゃないといいんですけど

omou tsubo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

思う壺なのに, ...

おもうつぼなのに, ...

omou tsubo na noni, ...

思う壺だったのに, ...

おもうつぼだったのに, ...

omou tsubo datta noni, ...


Nawet, jeśli

思う壺でも

おもうつぼでも

omou tsubo de mo


Nawet, jeśli nie

思う壺じゃなくても

おもうつぼじゃなくても

omou tsubo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という思う壺

[nazwa] というおもうつぼ

[nazwa] to iu omou tsubo


Nie lubić

思う壺がきらい

おもうつぼがきらい

omou tsubo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思う壺を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo o morau


Podobny do ..., jak ...

思う壺のような [inny rzeczownik]

おもうつぼのような [inny rzeczownik]

omou tsubo no you na [inny rzeczownik]

思う壺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもうつぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omou tsubo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

思う壺のはずです

おもうつぼなのはずです

omou tsubo no hazu desu

思う壺のはずでした

おもうつぼのはずでした

omou tsubo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

思う壺かもしれません

おもうつぼかもしれません

omou tsubo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思う壺でしょう

おもうつぼでしょう

omou tsubo deshou


Pytania w zdaniach

思う壺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

思う壺であれ

おもうつぼであれ

omou tsubo de are


Stawać się

思う壺になる

おもうつぼになる

omou tsubo ni naru


Słyszałem, że ...

思う壺だそうです

おもうつぼだそうです

omou tsubo da sou desu

思う壺だったそうです

おもうつぼだったそうです

omou tsubo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思う壺みたいです

おもうつぼみたいです

omou tsubo mitai desu

思う壺みたいな

おもうつぼみたいな

omou tsubo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壺みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもうつぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

omou tsubo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

思う壺であるな

おもうつぼであるな

omou tsubo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

思うつぼがほしい

おもうつぼがほしい

omou tsubo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

思うつぼをほしがっている

おもうつぼをほしがっている

omou tsubo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 思うつぼをくれる

[dający] [は/が] おもうつぼをくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思うつぼをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo o ageru


Decydować się na

思うつぼにする

おもうつぼにする

omou tsubo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思うつぼだって

おもうつぼだって

omou tsubo datte

思うつぼだったって

おもうつぼだったって

omou tsubo dattatte


Forma wyjaśniająca

思うつぼなんです

おもうつぼなんです

omou tsubo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思うつぼだったら、...

おもうつぼだったら、...

omou tsubo dattara, ...

twierdzenie

思うつぼじゃなかったら、...

おもうつぼじゃなかったら、...

omou tsubo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

思うつぼの時、...

おもうつぼのとき、...

omou tsubo no toki, ...

思うつぼだった時、...

おもうつぼだったとき、...

omou tsubo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思うつぼになると, ...

おもうつぼになると, ...

omou tsubo ni naru to, ...


Lubić

思うつぼが好き

おもうつぼがすき

omou tsubo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思うつぼだといいですね

おもうつぼだといいですね

omou tsubo da to ii desu ne

思うつぼじゃないといいですね

おもうつぼじゃないといいですね

omou tsubo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思うつぼだといいんですが

おもうつぼだといいんですが

omou tsubo da to ii n desu ga

思うつぼだといいんですけど

おもうつぼだといいんですけど

omou tsubo da to ii n desu kedo

思うつぼじゃないといいんですが

おもうつぼじゃないといいんですが

omou tsubo ja nai to ii n desu ga

思うつぼじゃないといいんですけど

おもうつぼじゃないといいんですけど

omou tsubo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

思うつぼなのに, ...

おもうつぼなのに, ...

omou tsubo na noni, ...

思うつぼだったのに, ...

おもうつぼだったのに, ...

omou tsubo datta noni, ...


Nawet, jeśli

思うつぼでも

おもうつぼでも

omou tsubo de mo


Nawet, jeśli nie

思うつぼじゃなくても

おもうつぼじゃなくても

omou tsubo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という思うつぼ

[nazwa] というおもうつぼ

[nazwa] to iu omou tsubo


Nie lubić

思うつぼがきらい

おもうつぼがきらい

omou tsubo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思うつぼを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo o morau


Podobny do ..., jak ...

思うつぼのような [inny rzeczownik]

おもうつぼのような [inny rzeczownik]

omou tsubo no you na [inny rzeczownik]

思うつぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもうつぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omou tsubo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

思うつぼのはずです

おもうつぼなのはずです

omou tsubo no hazu desu

思うつぼのはずでした

おもうつぼのはずでした

omou tsubo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

思うつぼかもしれません

おもうつぼかもしれません

omou tsubo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思うつぼでしょう

おもうつぼでしょう

omou tsubo deshou


Pytania w zdaniach

思うつぼ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

思うつぼであれ

おもうつぼであれ

omou tsubo de are


Stawać się

思うつぼになる

おもうつぼになる

omou tsubo ni naru


Słyszałem, że ...

思うつぼだそうです

おもうつぼだそうです

omou tsubo da sou desu

思うつぼだったそうです

おもうつぼだったそうです

omou tsubo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思うつぼみたいです

おもうつぼみたいです

omou tsubo mitai desu

思うつぼみたいな

おもうつぼみたいな

omou tsubo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思うつぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

おもうつぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

omou tsubo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

思うつぼであるな

おもうつぼであるな

omou tsubo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

思うツボがほしい

おもうつぼがほしい

omou tsubo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

思うツボをほしがっている

おもうつぼをほしがっている

omou tsubo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 思うツボをくれる

[dający] [は/が] おもうつぼをくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思うツボをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo o ageru


Decydować się na

思うツボにする

おもうつぼにする

omou tsubo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思うツボだって

おもうつぼだって

omou tsubo datte

思うツボだったって

おもうつぼだったって

omou tsubo dattatte


Forma wyjaśniająca

思うツボなんです

おもうつぼなんです

omou tsubo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思うツボだったら、...

おもうつぼだったら、...

omou tsubo dattara, ...

twierdzenie

思うツボじゃなかったら、...

おもうつぼじゃなかったら、...

omou tsubo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

思うツボの時、...

おもうつぼのとき、...

omou tsubo no toki, ...

思うツボだった時、...

おもうつぼだったとき、...

omou tsubo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思うツボになると, ...

おもうつぼになると, ...

omou tsubo ni naru to, ...


Lubić

思うツボが好き

おもうつぼがすき

omou tsubo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思うツボだといいですね

おもうつぼだといいですね

omou tsubo da to ii desu ne

思うツボじゃないといいですね

おもうつぼじゃないといいですね

omou tsubo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思うツボだといいんですが

おもうつぼだといいんですが

omou tsubo da to ii n desu ga

思うツボだといいんですけど

おもうつぼだといいんですけど

omou tsubo da to ii n desu kedo

思うツボじゃないといいんですが

おもうつぼじゃないといいんですが

omou tsubo ja nai to ii n desu ga

思うツボじゃないといいんですけど

おもうつぼじゃないといいんですけど

omou tsubo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

思うツボなのに, ...

おもうつぼなのに, ...

omou tsubo na noni, ...

思うツボだったのに, ...

おもうつぼだったのに, ...

omou tsubo datta noni, ...


Nawet, jeśli

思うツボでも

おもうつぼでも

omou tsubo de mo


Nawet, jeśli nie

思うツボじゃなくても

おもうつぼじゃなくても

omou tsubo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という思うツボ

[nazwa] というおもうつぼ

[nazwa] to iu omou tsubo


Nie lubić

思うツボがきらい

おもうつぼがきらい

omou tsubo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思うツボを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo o morau


Podobny do ..., jak ...

思うツボのような [inny rzeczownik]

おもうつぼのような [inny rzeczownik]

omou tsubo no you na [inny rzeczownik]

思うツボのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもうつぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omou tsubo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

思うツボのはずです

おもうつぼなのはずです

omou tsubo no hazu desu

思うツボのはずでした

おもうつぼのはずでした

omou tsubo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

思うツボかもしれません

おもうつぼかもしれません

omou tsubo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思うツボでしょう

おもうつぼでしょう

omou tsubo deshou


Pytania w zdaniach

思うツボ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

思うツボであれ

おもうつぼであれ

omou tsubo de are


Stawać się

思うツボになる

おもうつぼになる

omou tsubo ni naru


Słyszałem, że ...

思うツボだそうです

おもうつぼだそうです

omou tsubo da sou desu

思うツボだったそうです

おもうつぼだったそうです

omou tsubo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思うツボみたいです

おもうつぼみたいです

omou tsubo mitai desu

思うツボみたいな

おもうつぼみたいな

omou tsubo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思うツボみたいに [przymiotnik, czasownik]

おもうつぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

omou tsubo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

思うツボであるな

おもうつぼであるな

omou tsubo de aru na

Chcieć (I i II osoba)

思う壷がほしい

おもうつぼがほしい

omou tsubo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

思う壷をほしがっている

おもうつぼをほしがっている

omou tsubo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 思う壷をくれる

[dający] [は/が] おもうつぼをくれる

[dający] [wa/ga] omou tsubo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に思う壷をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもうつぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omou tsubo o ageru


Decydować się na

思う壷にする

おもうつぼにする

omou tsubo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

思う壷だって

おもうつぼだって

omou tsubo datte

思う壷だったって

おもうつぼだったって

omou tsubo dattatte


Forma wyjaśniająca

思う壷なんです

おもうつぼなんです

omou tsubo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

思う壷だったら、...

おもうつぼだったら、...

omou tsubo dattara, ...

twierdzenie

思う壷じゃなかったら、...

おもうつぼじゃなかったら、...

omou tsubo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

思う壷の時、...

おもうつぼのとき、...

omou tsubo no toki, ...

思う壷だった時、...

おもうつぼだったとき、...

omou tsubo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

思う壷になると, ...

おもうつぼになると, ...

omou tsubo ni naru to, ...


Lubić

思う壷が好き

おもうつぼがすき

omou tsubo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

思う壷だといいですね

おもうつぼだといいですね

omou tsubo da to ii desu ne

思う壷じゃないといいですね

おもうつぼじゃないといいですね

omou tsubo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

思う壷だといいんですが

おもうつぼだといいんですが

omou tsubo da to ii n desu ga

思う壷だといいんですけど

おもうつぼだといいんですけど

omou tsubo da to ii n desu kedo

思う壷じゃないといいんですが

おもうつぼじゃないといいんですが

omou tsubo ja nai to ii n desu ga

思う壷じゃないといいんですけど

おもうつぼじゃないといいんですけど

omou tsubo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

思う壷なのに, ...

おもうつぼなのに, ...

omou tsubo na noni, ...

思う壷だったのに, ...

おもうつぼだったのに, ...

omou tsubo datta noni, ...


Nawet, jeśli

思う壷でも

おもうつぼでも

omou tsubo de mo


Nawet, jeśli nie

思う壷じゃなくても

おもうつぼじゃなくても

omou tsubo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という思う壷

[nazwa] というおもうつぼ

[nazwa] to iu omou tsubo


Nie lubić

思う壷がきらい

おもうつぼがきらい

omou tsubo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 思う壷を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもうつぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omou tsubo o morau


Podobny do ..., jak ...

思う壷のような [inny rzeczownik]

おもうつぼのような [inny rzeczownik]

omou tsubo no you na [inny rzeczownik]

思う壷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもうつぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omou tsubo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

思う壷のはずです

おもうつぼなのはずです

omou tsubo no hazu desu

思う壷のはずでした

おもうつぼのはずでした

omou tsubo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

思う壷かもしれません

おもうつぼかもしれません

omou tsubo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

思う壷でしょう

おもうつぼでしょう

omou tsubo deshou


Pytania w zdaniach

思う壷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもうつぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omou tsubo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

思う壷であれ

おもうつぼであれ

omou tsubo de are


Stawać się

思う壷になる

おもうつぼになる

omou tsubo ni naru


Słyszałem, że ...

思う壷だそうです

おもうつぼだそうです

omou tsubo da sou desu

思う壷だったそうです

おもうつぼだったそうです

omou tsubo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

思う壷みたいです

おもうつぼみたいです

omou tsubo mitai desu

思う壷みたいな

おもうつぼみたいな

omou tsubo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

思う壷みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもうつぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

omou tsubo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

思う壷であるな

おもうつぼであるな

omou tsubo de aru na