Szczegóły słowa 生米 | なまごめ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| なまごめ |
|
|||||
| namagome |
Znaczenie znaków kanji
| 生 |
życie, istnienie, narodziny, prawdziwy, autentyczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 米 |
ryż, USA, metr |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
niegotowany ryż
nieugotowany ryż
nieugotowany ryż
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生米です |
なまごめです |
namagome desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生米ではありません |
なまごめではありません |
namagome dewa arimasen |
|
|
生米じゃありません |
なまごめじゃありません |
namagome ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生米でした |
なまごめでした |
namagome deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生米ではありませんでした |
なまごめではありませんでした |
namagome dewa arimasen deshita |
|
|
生米じゃありませんでした |
なまごめじゃありませんでした |
namagome ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生米だ |
なまごめだ |
namagome da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生米じゃない |
なまごめじゃない |
namagome ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生米だった |
なまごめだった |
namagome datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生米じゃなかった |
なまごめじゃなかった |
namagome ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
生米で |
なまごめで |
namagome de |
|
|
Przeczenie
生米じゃなくて |
なまごめじゃなくて |
namagome ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
生米でございます |
なまごめでございます |
namagome de gozaimasu |
|
|
生米でござる |
なまごめでござる |
namagome de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
生米がほしい |
なまごめがほしい |
namagome ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
生米をほしがっている |
なまごめをほしがっている |
namagome o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 生米をくれる |
[dający] [は/が] なまごめをくれる |
[dający] [wa/ga] namagome o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に生米をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] になまごめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni namagome o ageru |
Decydować się na
生米にする |
なまごめにする |
namagome ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
生米だって |
なまごめだって |
namagome datte |
|
|
生米だったって |
なまごめだったって |
namagome dattatte |
Forma wyjaśniająca
生米なんです |
なまごめなんです |
namagome nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
生米だったら、... |
なまごめだったら、... |
namagome dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
生米じゃなかったら、... |
なまごめじゃなかったら、... |
namagome ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
生米の時、... |
なまごめのとき、... |
namagome no toki, ... |
|
|
生米だった時、... |
なまごめだったとき、... |
namagome datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
生米になると, ... |
なまごめになると, ... |
namagome ni naru to, ... |
Lubić
生米が好き |
なまごめがすき |
namagome ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
生米だといいですね |
なまごめだといいですね |
namagome da to ii desu ne |
|
|
生米じゃないといいですね |
なまごめじゃないといいですね |
namagome ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
生米だといいんですが |
なまごめだといいんですが |
namagome da to ii n desu ga |
|
|
生米だといいんですけど |
なまごめだといいんですけど |
namagome da to ii n desu kedo |
|
|
生米じゃないといいんですが |
なまごめじゃないといいんですが |
namagome ja nai to ii n desu ga |
|
|
生米じゃないといいんですけど |
なまごめじゃないといいんですけど |
namagome ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
生米なのに, ... |
なまごめなのに, ... |
namagome na noni, ... |
|
|
生米だったのに, ... |
なまごめだったのに, ... |
namagome datta noni, ... |
Nawet, jeśli
生米でも |
なまごめでも |
namagome de mo |
Nawet, jeśli nie
生米じゃなくても |
なまごめじゃなくても |
namagome ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という生米 |
[nazwa] というなまごめ |
[nazwa] to iu namagome |
Nie lubić
生米がきらい |
なまごめがきらい |
namagome ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 生米を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なまごめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] namagome o morau |
Podobny do ..., jak ...
生米のような [inny rzeczownik] |
なまごめのような [inny rzeczownik] |
namagome no you na [inny rzeczownik] |
|
|
生米のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
なまごめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
namagome no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
生米のはずです |
なまごめなのはずです |
namagome no hazu desu |
|
|
生米のはずでした |
なまごめのはずでした |
namagome no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
生米かもしれません |
なまごめかもしれません |
namagome kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
生米でしょう |
なまごめでしょう |
namagome deshou |
Pytania w zdaniach
生米 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
なまごめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
namagome ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
生米であれ |
なまごめであれ |
namagome de are |
Słyszałem, że ...
生米だそうです |
なまごめだそうです |
namagome da sou desu |
|
|
生米だったそうです |
なまごめだったそうです |
namagome datta sou desu |
Stawać się
生米になる |
なまごめになる |
namagome ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
生米みたいです |
なまごめみたいです |
namagome mitai desu |
|
|
生米みたいな |
なまごめみたいな |
namagome mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
生米みたいに [przymiotnik, czasownik] |
なまごめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
namagome mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
生米であるな |
なまごめであるな |
namagome de aru na |
