Szczegóły słowa 雄花 | おばな, ゆうか
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おばな |
|
|||||
| obana | ||||||
|
|
|||||
| ゆうか |
|
|||||
| yuuka |
Znaczenie znaków kanji
| 雄 |
męski, bohater, lider, wielki przywódca, wyższość, przewaga, starszeństwo, perfekcja, doskonałość |
Pokaż szczegóły znaku |
| 花 |
kwiat |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
męski kwiat
kwiat pręcikowy
kwiat pręcikowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
botanika
odnośnik do innych słów:
雌花
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
雌花, めばな, mebana |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄花です |
おばなです |
obana desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄花ではありません |
おばなではありません |
obana dewa arimasen |
|
|
雄花じゃありません |
おばなじゃありません |
obana ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄花でした |
おばなでした |
obana deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄花ではありませんでした |
おばなではありませんでした |
obana dewa arimasen deshita |
|
|
雄花じゃありませんでした |
おばなじゃありませんでした |
obana ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄花だ |
おばなだ |
obana da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄花じゃない |
おばなじゃない |
obana ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄花だった |
おばなだった |
obana datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄花じゃなかった |
おばなじゃなかった |
obana ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雄花で |
おばなで |
obana de |
|
|
Przeczenie
雄花じゃなくて |
おばなじゃなくて |
obana ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雄花でございます |
おばなでございます |
obana de gozaimasu |
|
|
雄花でござる |
おばなでござる |
obana de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄花です |
ゆうかです |
yuuka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄花ではありません |
ゆうかではありません |
yuuka dewa arimasen |
|
|
雄花じゃありません |
ゆうかじゃありません |
yuuka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄花でした |
ゆうかでした |
yuuka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄花ではありませんでした |
ゆうかではありませんでした |
yuuka dewa arimasen deshita |
|
|
雄花じゃありませんでした |
ゆうかじゃありませんでした |
yuuka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雄花だ |
ゆうかだ |
yuuka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雄花じゃない |
ゆうかじゃない |
yuuka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雄花だった |
ゆうかだった |
yuuka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雄花じゃなかった |
ゆうかじゃなかった |
yuuka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雄花で |
ゆうかで |
yuuka de |
|
|
Przeczenie
雄花じゃなくて |
ゆうかじゃなくて |
yuuka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雄花でございます |
ゆうかでございます |
yuuka de gozaimasu |
|
|
雄花でござる |
ゆうかでござる |
yuuka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
雄花がほしい |
おばながほしい |
obana ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雄花をほしがっている |
おばなをほしがっている |
obana o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雄花をくれる |
[dający] [は/が] おばなをくれる |
[dający] [wa/ga] obana o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雄花をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におばなをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni obana o ageru |
Decydować się na
雄花にする |
おばなにする |
obana ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雄花だって |
おばなだって |
obana datte |
|
|
雄花だったって |
おばなだったって |
obana dattatte |
Forma wyjaśniająca
雄花なんです |
おばななんです |
obana nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雄花だったら、... |
おばなだったら、... |
obana dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雄花じゃなかったら、... |
おばなじゃなかったら、... |
obana ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雄花の時、... |
おばなのとき、... |
obana no toki, ... |
|
|
雄花だった時、... |
おばなだったとき、... |
obana datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雄花になると, ... |
おばなになると, ... |
obana ni naru to, ... |
Lubić
雄花が好き |
おばながすき |
obana ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雄花だといいですね |
おばなだといいですね |
obana da to ii desu ne |
|
|
雄花じゃないといいですね |
おばなじゃないといいですね |
obana ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雄花だといいんですが |
おばなだといいんですが |
obana da to ii n desu ga |
|
|
雄花だといいんですけど |
おばなだといいんですけど |
obana da to ii n desu kedo |
|
|
雄花じゃないといいんですが |
おばなじゃないといいんですが |
obana ja nai to ii n desu ga |
|
|
雄花じゃないといいんですけど |
おばなじゃないといいんですけど |
obana ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雄花なのに, ... |
おばななのに, ... |
obana na noni, ... |
|
|
雄花だったのに, ... |
おばなだったのに, ... |
obana datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雄花でも |
おばなでも |
obana de mo |
Nawet, jeśli nie
雄花じゃなくても |
おばなじゃなくても |
obana ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雄花 |
[nazwa] というおばな |
[nazwa] to iu obana |
Nie lubić
雄花がきらい |
おばながきらい |
obana ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄花を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おばなをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] obana o morau |
Podobny do ..., jak ...
雄花のような [inny rzeczownik] |
おばなのような [inny rzeczownik] |
obana no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雄花のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おばなのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
obana no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雄花のはずです |
おばななのはずです |
obana no hazu desu |
|
|
雄花のはずでした |
おばなのはずでした |
obana no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雄花かもしれません |
おばなかもしれません |
obana kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雄花でしょう |
おばなでしょう |
obana deshou |
Pytania w zdaniach
雄花 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おばな か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
obana ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雄花であれ |
おばなであれ |
obana de are |
Słyszałem, że ...
雄花だそうです |
おばなだそうです |
obana da sou desu |
|
|
雄花だったそうです |
おばなだったそうです |
obana datta sou desu |
Stawać się
雄花になる |
おばなになる |
obana ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雄花みたいです |
おばなみたいです |
obana mitai desu |
|
|
雄花みたいな |
おばなみたいな |
obana mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雄花みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おばなみたいに [przymiotnik, czasownik] |
obana mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雄花であるな |
おばなであるな |
obana de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
雄花がほしい |
ゆうかがほしい |
yuuka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雄花をほしがっている |
ゆうかをほしがっている |
yuuka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雄花をくれる |
[dający] [は/が] ゆうかをくれる |
[dający] [wa/ga] yuuka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雄花をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆうかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yuuka o ageru |
Decydować się na
雄花にする |
ゆうかにする |
yuuka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雄花だって |
ゆうかだって |
yuuka datte |
|
|
雄花だったって |
ゆうかだったって |
yuuka dattatte |
Forma wyjaśniająca
雄花なんです |
ゆうかなんです |
yuuka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雄花だったら、... |
ゆうかだったら、... |
yuuka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雄花じゃなかったら、... |
ゆうかじゃなかったら、... |
yuuka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雄花の時、... |
ゆうかのとき、... |
yuuka no toki, ... |
|
|
雄花だった時、... |
ゆうかだったとき、... |
yuuka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雄花になると, ... |
ゆうかになると, ... |
yuuka ni naru to, ... |
Lubić
雄花が好き |
ゆうかがすき |
yuuka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雄花だといいですね |
ゆうかだといいですね |
yuuka da to ii desu ne |
|
|
雄花じゃないといいですね |
ゆうかじゃないといいですね |
yuuka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雄花だといいんですが |
ゆうかだといいんですが |
yuuka da to ii n desu ga |
|
|
雄花だといいんですけど |
ゆうかだといいんですけど |
yuuka da to ii n desu kedo |
|
|
雄花じゃないといいんですが |
ゆうかじゃないといいんですが |
yuuka ja nai to ii n desu ga |
|
|
雄花じゃないといいんですけど |
ゆうかじゃないといいんですけど |
yuuka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雄花なのに, ... |
ゆうかなのに, ... |
yuuka na noni, ... |
|
|
雄花だったのに, ... |
ゆうかだったのに, ... |
yuuka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雄花でも |
ゆうかでも |
yuuka de mo |
Nawet, jeśli nie
雄花じゃなくても |
ゆうかじゃなくても |
yuuka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雄花 |
[nazwa] というゆうか |
[nazwa] to iu yuuka |
Nie lubić
雄花がきらい |
ゆうかがきらい |
yuuka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄花を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆうかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yuuka o morau |
Podobny do ..., jak ...
雄花のような [inny rzeczownik] |
ゆうかのような [inny rzeczownik] |
yuuka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雄花のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ゆうかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
yuuka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雄花のはずです |
ゆうかなのはずです |
yuuka no hazu desu |
|
|
雄花のはずでした |
ゆうかのはずでした |
yuuka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雄花かもしれません |
ゆうかかもしれません |
yuuka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雄花でしょう |
ゆうかでしょう |
yuuka deshou |
Pytania w zdaniach
雄花 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆうか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yuuka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雄花であれ |
ゆうかであれ |
yuuka de are |
Słyszałem, że ...
雄花だそうです |
ゆうかだそうです |
yuuka da sou desu |
|
|
雄花だったそうです |
ゆうかだったそうです |
yuuka datta sou desu |
Stawać się
雄花になる |
ゆうかになる |
yuuka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雄花みたいです |
ゆうかみたいです |
yuuka mitai desu |
|
|
雄花みたいな |
ゆうかみたいな |
yuuka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雄花みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ゆうかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
yuuka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雄花であるな |
ゆうかであるな |
yuuka de aru na |
