Szczegóły słowa 言い古す, 言い旧す | いいふるす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| いいふるす |
|
|||||||||
| ii furusu | ||||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||||
|
|
|||||||||
| いいふるす |
|
|||||||||
| ii furusu | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 言 |
mówienie, słowo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 古 |
stary, starzenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 旧 |
stare czasy, stare rzeczy, stary przyjaciel, dawny, były, ex- |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mówić wielokrotnie
mówić przysłowiowo
mówić przysłowiowo
zwykle jako 言い古された
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古します |
いいふるします |
ii furushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古しません |
いいふるしません |
ii furushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古しました |
いいふるしました |
ii furushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古しませんでした |
いいふるしませんでした |
ii furushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古す |
いいふるす |
ii furusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古さない |
いいふるさない |
ii furusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古した |
いいふるした |
ii furushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古さなかった |
いいふるさなかった |
ii furusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
言い古し |
いいふるし |
ii furushi |
Forma mashou
言い古しましょう |
いいふるしましょう |
ii furushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
言い古して |
いいふるして |
ii furushite |
|
|
Przeczenie
言い古さなくて |
いいふるさなくて |
ii furusanakute |
Forma te od masu
言い古しまして |
いいふるしまして |
ii furushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古せる |
いいふるせる |
ii furuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古せない |
いいふるせない |
ii furusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古せた |
いいふるせた |
ii furuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古せなかった |
いいふるせなかった |
ii furusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古せます |
いいふるせます |
ii furusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古せません |
いいふるせません |
ii furusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古せました |
いいふるせました |
ii furusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古せませんでした |
いいふるせませんでした |
ii furusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
言い古せて |
いいふるせて |
ii furusete |
|
|
Przeczenie
言い古せなくて |
いいふるせなくて |
ii furusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
言い古そう |
いいふるそう |
ii furusou |
Forma przypuszczająca
言い古そう |
いいふるそう |
ii furusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
言い古すだろう |
いいふるすだろう |
ii furusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
言い古すでしょう |
いいふるすでしょう |
ii furusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
言い古すであろう |
いいふるすであろう |
ii furusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古される |
いいふるされる |
ii furusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古されない |
いいふるされない |
ii furusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古された |
いいふるされた |
ii furusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古されなかった |
いいふるされなかった |
ii furusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古されます |
いいふるされます |
ii furusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古されません |
いいふるされません |
ii furusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古されました |
いいふるされました |
ii furusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古されませんでした |
いいふるされませんでした |
ii furusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
言い古されて |
いいふるされて |
ii furusarete |
|
|
Przeczenie
言い古されなくて |
いいふるされなくて |
ii furusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古させる |
いいふるさせる |
ii furusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古させない |
いいふるさせない |
ii furusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古させた |
いいふるさせた |
ii furusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古させなかった |
いいふるさせなかった |
ii furusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古さす |
いいふるさす |
ii furusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古ささない |
いいふるささない |
ii furusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古さした |
いいふるさした |
ii furusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古ささなかった |
いいふるささなかった |
ii furusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古させます |
いいふるさせます |
ii furusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古させません |
いいふるさせません |
ii furusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古させました |
いいふるさせました |
ii furusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古させませんでした |
いいふるさせませんでした |
ii furusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古さします |
いいふるさします |
ii furusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古さしません |
いいふるさしません |
ii furusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古さしました |
いいふるさしました |
ii furusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古さしませんでした |
いいふるさしませんでした |
ii furusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
言い古させて |
いいふるさせて |
ii furusasete |
|
|
Przeczenie
言い古させなくて |
いいふるさせなくて |
ii furusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
言い古さして |
いいふるさして |
ii furusashite |
|
|
Przeczenie
言い古ささなくて |
いいふるささなくて |
ii furusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古させられる |
いいふるさせられる |
ii furusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古させられない |
いいふるさせられない |
ii furusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古させられた |
いいふるさせられた |
ii furusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古させられなかった |
いいふるさせられなかった |
ii furusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い古させられます |
いいふるさせられます |
ii furusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い古させられません |
いいふるさせられません |
ii furusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い古させられました |
いいふるさせられました |
ii furusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い古させられませんでした |
いいふるさせられませんでした |
ii furusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
言い古させられて |
いいふるさせられて |
ii furusaserarete |
|
|
Przeczenie
言い古させられなくて |
いいふるさせられなくて |
ii furusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
言い古せば |
いいふるせば |
ii furuseba |
|
|
Przeczenie
言い古さなければ |
いいふるさなければ |
ii furusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お言い古しになる |
おいいふるしになる |
oii furushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
言い古される |
いいふるされる |
ii furusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
言い古されない |
いいふるされない |
ii furusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お言い古しします |
おいいふるしします |
oii furushi shimasu |
|
|
お言い古しする |
おいいふるしする |
oii furushi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧します |
いいふるします |
ii furushimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧しません |
いいふるしません |
ii furushimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧しました |
いいふるしました |
ii furushimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧しませんでした |
いいふるしませんでした |
ii furushimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧す |
いいふるす |
ii furusu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧さない |
いいふるさない |
ii furusanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧した |
いいふるした |
ii furushita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧さなかった |
いいふるさなかった |
ii furusanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
言い旧し |
いいふるし |
ii furushi |
Forma mashou
言い旧しましょう |
いいふるしましょう |
ii furushimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
言い旧して |
いいふるして |
ii furushite |
|
|
Przeczenie
言い旧さなくて |
いいふるさなくて |
ii furusanakute |
Forma te od masu
言い旧しまして |
いいふるしまして |
ii furushimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧せる |
いいふるせる |
ii furuseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧せない |
いいふるせない |
ii furusenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧せた |
いいふるせた |
ii furuseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧せなかった |
いいふるせなかった |
ii furusenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧せます |
いいふるせます |
ii furusemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧せません |
いいふるせません |
ii furusemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧せました |
いいふるせました |
ii furusemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧せませんでした |
いいふるせませんでした |
ii furusemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
言い旧せて |
いいふるせて |
ii furusete |
|
|
Przeczenie
言い旧せなくて |
いいふるせなくて |
ii furusenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
言い旧そう |
いいふるそう |
ii furusou |
Forma przypuszczająca
言い旧そう |
いいふるそう |
ii furusou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
言い旧すだろう |
いいふるすだろう |
ii furusu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
言い旧すでしょう |
いいふるすでしょう |
ii furusu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
言い旧すであろう |
いいふるすであろう |
ii furusu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧される |
いいふるされる |
ii furusareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧されない |
いいふるされない |
ii furusarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧された |
いいふるされた |
ii furusareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧されなかった |
いいふるされなかった |
ii furusarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧されます |
いいふるされます |
ii furusaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧されません |
いいふるされません |
ii furusaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧されました |
いいふるされました |
ii furusaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧されませんでした |
いいふるされませんでした |
ii furusaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
言い旧されて |
いいふるされて |
ii furusarete |
|
|
Przeczenie
言い旧されなくて |
いいふるされなくて |
ii furusarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧させる |
いいふるさせる |
ii furusaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧させない |
いいふるさせない |
ii furusasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧させた |
いいふるさせた |
ii furusaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧させなかった |
いいふるさせなかった |
ii furusasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧さす |
いいふるさす |
ii furusasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧ささない |
いいふるささない |
ii furusasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧さした |
いいふるさした |
ii furusashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧ささなかった |
いいふるささなかった |
ii furusasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧させます |
いいふるさせます |
ii furusasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧させません |
いいふるさせません |
ii furusasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧させました |
いいふるさせました |
ii furusasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧させませんでした |
いいふるさせませんでした |
ii furusasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧さします |
いいふるさします |
ii furusashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧さしません |
いいふるさしません |
ii furusashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧さしました |
いいふるさしました |
ii furusashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧さしませんでした |
いいふるさしませんでした |
ii furusashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
言い旧させて |
いいふるさせて |
ii furusasete |
|
|
Przeczenie
言い旧させなくて |
いいふるさせなくて |
ii furusasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
言い旧さして |
いいふるさして |
ii furusashite |
|
|
Przeczenie
言い旧ささなくて |
いいふるささなくて |
ii furusasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧させられる |
いいふるさせられる |
ii furusaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧させられない |
いいふるさせられない |
ii furusaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧させられた |
いいふるさせられた |
ii furusaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧させられなかった |
いいふるさせられなかった |
ii furusaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
言い旧させられます |
いいふるさせられます |
ii furusaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
言い旧させられません |
いいふるさせられません |
ii furusaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
言い旧させられました |
いいふるさせられました |
ii furusaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
言い旧させられませんでした |
いいふるさせられませんでした |
ii furusaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
言い旧させられて |
いいふるさせられて |
ii furusaserarete |
|
|
Przeczenie
言い旧させられなくて |
いいふるさせられなくて |
ii furusaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
言い旧せば |
いいふるせば |
ii furuseba |
|
|
Przeczenie
言い旧さなければ |
いいふるさなければ |
ii furusanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お言い旧しになる |
おいいふるしになる |
oii furushi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
言い旧される |
いいふるされる |
ii furusareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
言い旧されない |
いいふるされない |
ii furusarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お言い旧しします |
おいいふるしします |
oii furushi shimasu |
|
|
お言い旧しする |
おいいふるしする |
oii furushi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
言い古すかもしれない |
いいふるすかもしれない |
ii furusu ka mo shirenai |
|
|
言い古すかもしれません |
いいふるすかもしれません |
ii furusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 言い古してほしくないです |
[osoba に] ... いいふるしてほしくないです |
[osoba ni] ... ii furushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 言い古さないでほしいです |
[osoba に] ... いいふるさないでほしいです |
[osoba ni] ... ii furusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
言い古したい |
いいふるしたい |
ii furushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
言い古したいです |
いいふるしたいです |
ii furushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
言い古したがる |
いいふるしたがる |
ii furushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
言い古したがっている |
いいふるしたがっている |
ii furushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 言い古してほしいです |
[osoba に] ... いいふるしてほしいです |
[osoba ni] ... ii furushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 言い古してくれる |
[dający] [は/が] いいふるしてくれる |
[dający] [wa/ga] ii furushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に言い古してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいいふるしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ii furushite ageru |
Decydować się na
言い古すことにする |
いいふるすことにする |
ii furusu koto ni suru |
|
|
言い古さないことにする |
いいふるさないことにする |
ii furusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
言い古さなくてよかった |
いいふるさなくてよかった |
ii furusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
言い古してよかった |
いいふるしてよかった |
ii furushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
言い古さなければよかった |
いいふるさなければよかった |
ii furusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
言い古せばよかった |
いいふるせばよかった |
ii furuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
言い古すまで, ... |
いいふるすまで, ... |
ii furusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
言い古さなくださって、ありがとうございました |
いいふるさなくださって、ありがとうございました |
ii furusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
言い古さなくてくれて、ありがとう |
いいふるさなくてくれて、ありがとう |
ii furusanakute kurete, arigatou |
|
|
言い古さなくて、ありがとう |
いいふるさなくて、ありがとう |
ii furusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
言い古してくださって、ありがとうございました |
いいふるしてくださって、ありがとうございました |
ii furushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
言い古してくれて、ありがとう |
いいふるしてくれて、ありがとう |
ii furushite kurete, arigatou |
|
|
言い古して、ありがとう |
いいふるして、ありがとう |
ii furushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
言い古したり、... |
いいふるしたり、... |
ii furushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
言い古さなかったり、... |
いいふるさなかったり、... |
ii furusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
言い古したかったり、... |
いいふるしたかったり、... |
ii furushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
言い古すまい |
いいふるすまい |
ii furusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
言い古したろう、... |
いいふるしたろう、... |
ii furushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
言い古さなかったろう、... |
いいふるさなかったろう、... |
ii furusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
言い古したかったろう、... |
いいふるしたかったろう、... |
ii furushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
言い古すって |
いいふるすって |
ii furusutte |
|
|
言い古したって |
いいふるしたって |
ii furushitatte |
Forma wyjaśniająca
言い古すんです |
いいふるすんです |
ii furusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お言い古しください |
おいいふるしください |
oii furushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 言い古しに行く |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにいく |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 言い古しに来る |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにくる |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 言い古しに帰る |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにかえる |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ言い古していません |
まだいいふるしていません |
mada ii furushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
言い古せば, ... |
いいふるせば, ... |
ii furuseba, ... |
|
|
言い古さなければ, ... |
いいふるさなければ, ... |
ii furusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
言い古したら、... |
いいふるしたら、... |
ii furushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
言い古さなかったら、... |
いいふるさなかったら、... |
ii furusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
言い古したかったら、... |
いいふるしたかったら、... |
ii furushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
言い古す時、... |
いいふるすとき、... |
ii furusu toki, ... |
|
|
言い古した時、... |
いいふるしたとき、... |
ii furushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
言い古すと, ... |
いいふるすと, ... |
ii furusu to, ... |
Lubić
言い古すのが好き |
いいふるすのがすき |
ii furusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
言い古しやすいです |
いいふるしやすいです |
ii furushi yasui desu |
|
|
言い古しやすかったです |
いいふるしやすかったです |
ii furushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
言い古したことがある |
いいふるしたことがある |
ii furushita koto ga aru |
|
|
言い古したことがあるか |
いいふるしたことがあるか |
ii furushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
言い古すといいですね |
いいふるすといいですね |
ii furusu to ii desu ne |
|
|
言い古さないといいですね |
いいふるさないといいですね |
ii furusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
言い古すといいんですが |
いいふるすといいんですが |
ii furusu to ii n desu ga |
|
|
言い古すといいんですけど |
いいふるすといいんですけど |
ii furusu to ii n desu kedo |
|
|
言い古さないといいんですが |
いいふるさないといいんですが |
ii furusanai to ii n desu ga |
|
|
言い古さないといいんですけど |
いいふるさないといいんですけど |
ii furusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
言い古すのに, ... |
いいふるすのに, ... |
ii furusu noni, ... |
|
|
言い古したのに, ... |
いいふるしたのに, ... |
ii furushita noni, ... |
Musieć 1
言い古さなくちゃいけません |
いいふるさなくちゃいけません |
ii furusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
言い古さなければならない |
いいふるさなければならない |
ii furusanakereba naranai |
|
|
言い古さなければなりません |
sければなりません |
ii furusanakereba narimasen |
|
|
言い古さなくてはならない |
いいふるさなくてはならない |
ii furusanakute wa naranai |
|
|
言い古さなくてはなりません |
いいふるさなくてはなりません |
ii furusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
言い古しても |
いいふるしても |
ii furushite mo |
Nawet, jeśli nie
言い古さなくても |
いいふるさなくても |
ii furusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
言い古さなくてもかまわない |
いいふるさなくてもかまわない |
ii furusanakute mo kamawanai |
|
|
言い古さなくてもかまいません |
いいふるさなくてもかまいません |
ii furusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
言い古すのがきらい |
いいふるすのがきらい |
ii furusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
言い古さないで、... |
いいふるさないで、... |
ii furusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
言い古さなくてもいいです |
いいふるさなくてもいいです |
ii furusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 言い古して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いいふるしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ii furushite morau |
Po czynności, robię ...
言い古してから, ... |
いいふるしてから, ... |
ii furushite kara, ... |
Podczas
言い古している間に, ... |
いいふるしているあいだに, ... |
ii furushite iru aida ni, ... |
|
|
言い古している間, ... |
いいふるしているあいだ, ... |
ii furushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
言い古すはずです |
いいふるすはずです |
ii furusu hazu desu |
|
|
言い古すはずでした |
いいふるすはずでした |
ii furusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 言い古させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... いいふるさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ii furusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 言い古させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... いいふるさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ii furusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 言い古させてください |
私に ... いいふるさせてください |
watashi ni ... ii furusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
言い古してもいいです |
いいふるしてもいいです |
ii furushite mo ii desu |
|
|
言い古してもいいですか |
いいふるしてもいいですか |
ii furushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
言い古してもかまわない |
いいふるしてもかまわない |
ii furushite mo kamawanai |
|
|
言い古してもかまいません |
いいふるしてもかまいません |
ii furushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
言い古すかもしれません |
いいふるすかもしれません |
ii furusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
言い古すでしょう |
いいふるすでしょう |
ii furusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
言い古してごらんなさい |
いいふるしてごらんなさい |
ii furushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
言い古してください |
いいふるしてください |
ii furushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
言い古してくれ |
いいふるしてくれ |
ii furushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
言い古してちょうだい |
いいふるしてちょうだい |
ii furushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
言い古していただけませんか |
いいふるしていただけませんか |
ii furushite itadakemasen ka |
|
|
言い古してくれませんか |
いいふるしてくれませんか |
ii furushite kuremasen ka |
|
|
言い古してくれない |
いいふるしてくれない |
ii furushite kurenai |
Próbować 1
言い古してみる |
いいふるしてみる |
ii furushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
言い古そうとする |
いいふるそうとする |
ii furusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
言い古す前に, ... |
いいふるすまえに, ... |
ii furusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
言い古さなくて、すみませんでした |
いいふるさなくて、すみませんでした |
ii furusanakute, sumimasen deshita |
|
|
言い古さなくて、すみません |
いいふるさなくて、すみません |
ii furusanakute, sumimasen |
|
|
言い古さなくて、ごめん |
いいふるさなくて、ごめん |
ii furusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
言い古して、すみませんでした |
いいふるして、すみませんでした |
ii furushite, sumimasen deshita |
|
|
言い古して、すみません |
いいふるして、すみません |
ii furushite, sumimasen |
|
|
言い古して、ごめん |
いいふるして、ごめん |
ii furushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
言い古しておく |
いいふるしておく |
ii furushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 言い古す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... いいふるす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ii furusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
言い古す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いいふるす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ii furusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
言い古したほうがいいです |
いいふるしたほうがいいです |
ii furushita hou ga ii desu |
|
|
言い古さないほうがいいです |
いいふるさないほうがいいです |
ii furusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
言い古したらどうですか |
いいふるしたらどうですか |
ii furushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
言い古してくださる |
いいふるしてくださる |
ii furushite kudasaru |
Rozkaz 1
言い古せ |
いいふるせ |
ii furuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
言い古しなさい |
いいふるしなさい |
ii furushinasai |
Słyszałem, że ...
言い古すそうです |
いいふるすそうです |
ii furusu sou desu |
|
|
言い古したそうです |
いいふるしたそうです |
ii furushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
言い古し方 |
いいふるしかた |
ii furushikata |
Starać się regularnie wykonywać
言い古すことにしている |
いいふるすことにしている |
ii furusu koto ni shite iru |
|
|
言い古さないことにしている |
いいふるさないことにしている |
ii furusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
言い古しにくいです |
いいふるしにくいです |
ii furushi nikui desu |
|
|
言い古しにくかったです |
いいふるしにくかったです |
ii furushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
言い古している |
いいふるしている |
ii furushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
言い古そうと思っている |
いいふるそうとおもっている |
ii furusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
言い古そうと思う |
いいふるそうとおもう |
ii furusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
言い古しながら, ... |
いいふるしながら, ... |
ii furushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
言い古すみたいです |
いいふるすみたいです |
ii furusu mitai desu |
|
|
言い古すみたいな |
いいふるすみたいな |
ii furusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに言い古す |
... みたいにいいふるす |
... mitai ni ii furusu |
|
|
言い古したみたいです |
いいふるしたみたいです |
ii furushita mitai desu |
|
|
言い古したみたいな |
いいふるしたみたいな |
ii furushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに言い古した |
... みたいにいいふるした |
... mitai ni ii furushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
言い古しそうです |
いいふるしそうです |
ii furushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
言い古さなさそうです |
いいふるさなさそうです |
ii furusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
言い古してはいけません |
いいふるしてはいけません |
ii furushite wa ikemasen |
Zakaz 2
言い古さないでください |
いいふるさないでください |
ii furusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
言い古すな |
いいふるすな |
ii furusuna |
Zamiar
言い古すつもりです |
いいふるすつもりです |
ii furusu tsumori desu |
|
|
言い古さないつもりです |
いいふるさないつもりです |
ii furusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
言い古しすぎる |
いいふるしすぎる |
ii furushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 言い古させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いいふるさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ii furusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 言い古させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いいふるさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ii furusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
言い古してしまう |
いいふるしてしまう |
ii furushite shimau |
|
|
言い古しちゃう |
いいふるしちゃう |
ii furushichau |
|
|
言い古してしまいました |
いいふるしてしまいました |
ii furushite shimaimashita |
|
|
言い古しちゃいました |
いいふるしちゃいました |
ii furushichaimashita |
Być może
言い旧すかもしれない |
いいふるすかもしれない |
ii furusu ka mo shirenai |
|
|
言い旧すかもしれません |
いいふるすかもしれません |
ii furusu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 言い旧してほしくないです |
[osoba に] ... いいふるしてほしくないです |
[osoba ni] ... ii furushite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 言い旧さないでほしいです |
[osoba に] ... いいふるさないでほしいです |
[osoba ni] ... ii furusanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
言い旧したい |
いいふるしたい |
ii furushitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
言い旧したいです |
いいふるしたいです |
ii furushitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
言い旧したがる |
いいふるしたがる |
ii furushitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
言い旧したがっている |
いいふるしたがっている |
ii furushitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 言い旧してほしいです |
[osoba に] ... いいふるしてほしいです |
[osoba ni] ... ii furushite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 言い旧してくれる |
[dający] [は/が] いいふるしてくれる |
[dający] [wa/ga] ii furushite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に言い旧してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいいふるしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ii furushite ageru |
Decydować się na
言い旧すことにする |
いいふるすことにする |
ii furusu koto ni suru |
|
|
言い旧さないことにする |
いいふるさないことにする |
ii furusanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
言い旧さなくてよかった |
いいふるさなくてよかった |
ii furusanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
言い旧してよかった |
いいふるしてよかった |
ii furushite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
言い旧さなければよかった |
いいふるさなければよかった |
ii furusanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
言い旧せばよかった |
いいふるせばよかった |
ii furuseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
言い旧すまで, ... |
いいふるすまで, ... |
ii furusu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
言い旧さなくださって、ありがとうございました |
いいふるさなくださって、ありがとうございました |
ii furusana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
言い旧さなくてくれて、ありがとう |
いいふるさなくてくれて、ありがとう |
ii furusanakute kurete, arigatou |
|
|
言い旧さなくて、ありがとう |
いいふるさなくて、ありがとう |
ii furusanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
言い旧してくださって、ありがとうございました |
いいふるしてくださって、ありがとうございました |
ii furushite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
言い旧してくれて、ありがとう |
いいふるしてくれて、ありがとう |
ii furushite kurete, arigatou |
|
|
言い旧して、ありがとう |
いいふるして、ありがとう |
ii furushite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
言い旧したり、... |
いいふるしたり、... |
ii furushitari, ... |
twierdzenie |
|
|
言い旧さなかったり、... |
いいふるさなかったり、... |
ii furusanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
言い旧したかったり、... |
いいふるしたかったり、... |
ii furushitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
言い旧すまい |
いいふるすまい |
ii furusumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
言い旧したろう、... |
いいふるしたろう、... |
ii furushitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
言い旧さなかったろう、... |
いいふるさなかったろう、... |
ii furusanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
言い旧したかったろう、... |
いいふるしたかったろう、... |
ii furushitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
言い旧すって |
いいふるすって |
ii furusutte |
|
|
言い旧したって |
いいふるしたって |
ii furushitatte |
Forma wyjaśniająca
言い旧すんです |
いいふるすんです |
ii furusun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お言い旧しください |
おいいふるしください |
oii furushi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 言い旧しに行く |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにいく |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 言い旧しに来る |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにくる |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 言い旧しに帰る |
[miejsce] [に/へ] いいふるしにかえる |
[miejsce] [に/へ] ii furushi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ言い旧していません |
まだいいふるしていません |
mada ii furushite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
言い旧せば, ... |
いいふるせば, ... |
ii furuseba, ... |
|
|
言い旧さなければ, ... |
いいふるさなければ, ... |
ii furusanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
言い旧したら、... |
いいふるしたら、... |
ii furushitara, ... |
twierdzenie |
|
|
言い旧さなかったら、... |
いいふるさなかったら、... |
ii furusanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
言い旧したかったら、... |
いいふるしたかったら、... |
ii furushitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
言い旧す時、... |
いいふるすとき、... |
ii furusu toki, ... |
|
|
言い旧した時、... |
いいふるしたとき、... |
ii furushita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
言い旧すと, ... |
いいふるすと, ... |
ii furusu to, ... |
Lubić
言い旧すのが好き |
いいふるすのがすき |
ii furusu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
言い旧しやすいです |
いいふるしやすいです |
ii furushi yasui desu |
|
|
言い旧しやすかったです |
いいふるしやすかったです |
ii furushi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
言い旧したことがある |
いいふるしたことがある |
ii furushita koto ga aru |
|
|
言い旧したことがあるか |
いいふるしたことがあるか |
ii furushita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
言い旧すといいですね |
いいふるすといいですね |
ii furusu to ii desu ne |
|
|
言い旧さないといいですね |
いいふるさないといいですね |
ii furusanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
言い旧すといいんですが |
いいふるすといいんですが |
ii furusu to ii n desu ga |
|
|
言い旧すといいんですけど |
いいふるすといいんですけど |
ii furusu to ii n desu kedo |
|
|
言い旧さないといいんですが |
いいふるさないといいんですが |
ii furusanai to ii n desu ga |
|
|
言い旧さないといいんですけど |
いいふるさないといいんですけど |
ii furusanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
言い旧すのに, ... |
いいふるすのに, ... |
ii furusu noni, ... |
|
|
言い旧したのに, ... |
いいふるしたのに, ... |
ii furushita noni, ... |
Musieć 1
言い旧さなくちゃいけません |
いいふるさなくちゃいけません |
ii furusanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
言い旧さなければならない |
いいふるさなければならない |
ii furusanakereba naranai |
|
|
言い旧さなければなりません |
sければなりません |
ii furusanakereba narimasen |
|
|
言い旧さなくてはならない |
いいふるさなくてはならない |
ii furusanakute wa naranai |
|
|
言い旧さなくてはなりません |
いいふるさなくてはなりません |
ii furusanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
言い旧しても |
いいふるしても |
ii furushite mo |
Nawet, jeśli nie
言い旧さなくても |
いいふるさなくても |
ii furusanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
言い旧さなくてもかまわない |
いいふるさなくてもかまわない |
ii furusanakute mo kamawanai |
|
|
言い旧さなくてもかまいません |
いいふるさなくてもかまいません |
ii furusanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
言い旧すのがきらい |
いいふるすのがきらい |
ii furusu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
言い旧さないで、... |
いいふるさないで、... |
ii furusanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
言い旧さなくてもいいです |
いいふるさなくてもいいです |
ii furusanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 言い旧して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いいふるしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ii furushite morau |
Po czynności, robię ...
言い旧してから, ... |
いいふるしてから, ... |
ii furushite kara, ... |
Podczas
言い旧している間に, ... |
いいふるしているあいだに, ... |
ii furushite iru aida ni, ... |
|
|
言い旧している間, ... |
いいふるしているあいだ, ... |
ii furushite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
言い旧すはずです |
いいふるすはずです |
ii furusu hazu desu |
|
|
言い旧すはずでした |
いいふるすはずでした |
ii furusu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 言い旧させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... いいふるさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ii furusasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 言い旧させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... いいふるさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ii furusasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 言い旧させてください |
私に ... いいふるさせてください |
watashi ni ... ii furusasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
言い旧してもいいです |
いいふるしてもいいです |
ii furushite mo ii desu |
|
|
言い旧してもいいですか |
いいふるしてもいいですか |
ii furushite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
言い旧してもかまわない |
いいふるしてもかまわない |
ii furushite mo kamawanai |
|
|
言い旧してもかまいません |
いいふるしてもかまいません |
ii furushite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
言い旧すかもしれません |
いいふるすかもしれません |
ii furusu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
言い旧すでしょう |
いいふるすでしょう |
ii furusu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
言い旧してごらんなさい |
いいふるしてごらんなさい |
ii furushite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
言い旧してください |
いいふるしてください |
ii furushite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
言い旧してくれ |
いいふるしてくれ |
ii furushite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
言い旧してちょうだい |
いいふるしてちょうだい |
ii furushite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
言い旧していただけませんか |
いいふるしていただけませんか |
ii furushite itadakemasen ka |
|
|
言い旧してくれませんか |
いいふるしてくれませんか |
ii furushite kuremasen ka |
|
|
言い旧してくれない |
いいふるしてくれない |
ii furushite kurenai |
Próbować 1
言い旧してみる |
いいふるしてみる |
ii furushite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
言い旧そうとする |
いいふるそうとする |
ii furusou to suru |
Przed czynnością, robię ...
言い旧す前に, ... |
いいふるすまえに, ... |
ii furusu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
言い旧さなくて、すみませんでした |
いいふるさなくて、すみませんでした |
ii furusanakute, sumimasen deshita |
|
|
言い旧さなくて、すみません |
いいふるさなくて、すみません |
ii furusanakute, sumimasen |
|
|
言い旧さなくて、ごめん |
いいふるさなくて、ごめん |
ii furusanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
言い旧して、すみませんでした |
いいふるして、すみませんでした |
ii furushite, sumimasen deshita |
|
|
言い旧して、すみません |
いいふるして、すみません |
ii furushite, sumimasen |
|
|
言い旧して、ごめん |
いいふるして、ごめん |
ii furushite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
言い旧しておく |
いいふるしておく |
ii furushite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 言い旧す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... いいふるす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ii furusu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
言い旧す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いいふるす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ii furusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
言い旧したほうがいいです |
いいふるしたほうがいいです |
ii furushita hou ga ii desu |
|
|
言い旧さないほうがいいです |
いいふるさないほうがいいです |
ii furusanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
言い旧したらどうですか |
いいふるしたらどうですか |
ii furushitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
言い旧してくださる |
いいふるしてくださる |
ii furushite kudasaru |
Rozkaz 1
言い旧せ |
いいふるせ |
ii furuse |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
言い旧しなさい |
いいふるしなさい |
ii furushinasai |
Słyszałem, że ...
言い旧すそうです |
いいふるすそうです |
ii furusu sou desu |
|
|
言い旧したそうです |
いいふるしたそうです |
ii furushita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
言い旧し方 |
いいふるしかた |
ii furushikata |
Starać się regularnie wykonywać
言い旧すことにしている |
いいふるすことにしている |
ii furusu koto ni shite iru |
|
|
言い旧さないことにしている |
いいふるさないことにしている |
ii furusanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
言い旧しにくいです |
いいふるしにくいです |
ii furushi nikui desu |
|
|
言い旧しにくかったです |
いいふるしにくかったです |
ii furushi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
言い旧している |
いいふるしている |
ii furushite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
言い旧そうと思っている |
いいふるそうとおもっている |
ii furusou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
言い旧そうと思う |
いいふるそうとおもう |
ii furusou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
言い旧しながら, ... |
いいふるしながら, ... |
ii furushinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
言い旧すみたいです |
いいふるすみたいです |
ii furusu mitai desu |
|
|
言い旧すみたいな |
いいふるすみたいな |
ii furusu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに言い旧す |
... みたいにいいふるす |
... mitai ni ii furusu |
|
|
言い旧したみたいです |
いいふるしたみたいです |
ii furushita mitai desu |
|
|
言い旧したみたいな |
いいふるしたみたいな |
ii furushita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに言い旧した |
... みたいにいいふるした |
... mitai ni ii furushita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
言い旧しそうです |
いいふるしそうです |
ii furushisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
言い旧さなさそうです |
いいふるさなさそうです |
ii furusanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
言い旧してはいけません |
いいふるしてはいけません |
ii furushite wa ikemasen |
Zakaz 2
言い旧さないでください |
いいふるさないでください |
ii furusanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
言い旧すな |
いいふるすな |
ii furusuna |
Zamiar
言い旧すつもりです |
いいふるすつもりです |
ii furusu tsumori desu |
|
|
言い旧さないつもりです |
いいふるさないつもりです |
ii furusanai tsumori desu |
Zbyt wiele
言い旧しすぎる |
いいふるしすぎる |
ii furushi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 言い旧させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いいふるさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ii furusaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 言い旧させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いいふるさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ii furusasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
言い旧してしまう |
いいふるしてしまう |
ii furushite shimau |
|
|
言い旧しちゃう |
いいふるしちゃう |
ii furushichau |
|
|
言い旧してしまいました |
いいふるしてしまいました |
ii furushite shimaimashita |
|
|
言い旧しちゃいました |
いいふるしちゃいました |
ii furushichaimashita |
