Szczegóły słowa 聞き違う | ききちがう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ききちがう |
|
|||||||||
| kiki chigau |
Znaczenie znaków kanji
| 聞 |
słyszenie, pytanie, posłuchanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 違 |
różnica |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przesłyszeć się
źle usłyszeć
źle usłyszeć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違います |
ききちがいます |
kiki chigaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違いません |
ききちがいません |
kiki chigaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違いました |
ききちがいました |
kiki chigaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違いませんでした |
ききちがいませんでした |
kiki chigaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違う |
ききちがう |
kiki chigau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わない |
ききちがわない |
kiki chigawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違った |
ききちがった |
kiki chigatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わなかった |
ききちがわなかった |
kiki chigawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
聞き違い |
ききちがい |
kiki chigai |
Forma mashou
聞き違いましょう |
ききちがいましょう |
kiki chigaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
聞き違って |
ききちがって |
kiki chigatte |
|
|
Przeczenie
聞き違わなくて |
ききちがわなくて |
kiki chigawanakute |
Forma te od masu
聞き違いまして |
ききちがいまして |
kiki chigaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違える |
ききちがえる |
kiki chigaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違えない |
ききちがえない |
kiki chigaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違えた |
ききちがえた |
kiki chigaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違えなかった |
ききちがえなかった |
kiki chigaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違えます |
ききちがえます |
kiki chigaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違えません |
ききちがえません |
kiki chigaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違えました |
ききちがえました |
kiki chigaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違えませんでした |
ききちがえませんでした |
kiki chigaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
聞き違えて |
ききちがえて |
kiki chigaete |
|
|
Przeczenie
聞き違えなくて |
ききちがえなくて |
kiki chigaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
聞き違おう |
ききちがおう |
kiki chigaou |
Forma przypuszczająca
聞き違おう |
ききちがおう |
kiki chigaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
聞き違うだろう |
ききちがうだろう |
kiki chigau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
聞き違うでしょう |
ききちがうでしょう |
kiki chigau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
聞き違うであろう |
ききちがうであろう |
kiki chigau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違われる |
ききちがわれる |
kiki chigawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違われない |
ききちがわれない |
kiki chigawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違われた |
ききちがわれた |
kiki chigawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違われなかった |
ききちがわれなかった |
kiki chigawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違われます |
ききちがわれます |
kiki chigawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違われません |
ききちがわれません |
kiki chigawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違われました |
ききちがわれました |
kiki chigawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違われませんでした |
ききちがわれませんでした |
kiki chigawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
聞き違われて |
ききちがわれて |
kiki chigawarete |
|
|
Przeczenie
聞き違われなくて |
ききちがわれなくて |
kiki chigawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わせる |
ききちがわせる |
kiki chigawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わせない |
ききちがわせない |
kiki chigawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わせた |
ききちがわせた |
kiki chigawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わせなかった |
ききちがわせなかった |
kiki chigawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わす |
ききちがわす |
kiki chigawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わさない |
ききちがわさない |
kiki chigawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わした |
ききちがわした |
kiki chigawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わさなかった |
ききちがわさなかった |
kiki chigawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わせます |
ききちがわせます |
kiki chigawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わせません |
ききちがわせません |
kiki chigawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わせました |
ききちがわせました |
kiki chigawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わせませんでした |
ききちがわせませんでした |
kiki chigawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わします |
ききちがわします |
kiki chigawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わしません |
ききちがわしません |
kiki chigawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わしました |
ききちがわしました |
kiki chigawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わしませんでした |
ききちがわしませんでした |
kiki chigawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
聞き違わせて |
ききちがわせて |
kiki chigawasete |
|
|
Przeczenie
聞き違わせなくて |
ききちがわせなくて |
kiki chigawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
聞き違わして |
ききちがわして |
kiki chigawashite |
|
|
Przeczenie
聞き違わさなくて |
ききちがわさなくて |
kiki chigawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わされる |
ききちがわされる |
kiki chigawasareru |
|
|
聞き違わせられる |
ききちがわせられる |
kiki chigawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わされない |
ききちがわされない |
kiki chigawasarenai |
|
|
聞き違わせられない |
ききちがわせられない |
kiki chigawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わされた |
ききちがわされた |
kiki chigawasareta |
|
|
聞き違わせられた |
ききちがわせられた |
kiki chigawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わされなかった |
ききちがわされなかった |
kiki chigawasarenakatta |
|
|
聞き違わせられなかった |
ききちがわせられなかった |
kiki chigawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
聞き違わされます |
ききちがわされます |
kiki chigawasaremasu |
|
|
聞き違わせられます |
ききちがわせられます |
kiki chigawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
聞き違わされません |
ききちがわされません |
kiki chigawasaremasen |
|
|
聞き違わせられません |
ききちがわせられません |
kiki chigawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
聞き違わされました |
ききちがわされました |
kiki chigawasaremashita |
|
|
聞き違わせられました |
ききちがわせられました |
kiki chigawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
聞き違わされませんでした |
ききちがわされませんでした |
kiki chigawasaremasen deshita |
|
|
聞き違わせられませんでした |
ききちがわせられませんでした |
kiki chigawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
聞き違わされて |
ききちがわされて |
kiki chigawasarete |
|
|
聞き違わせられて |
ききちがわせられて |
kiki chigawaserarete |
|
|
Przeczenie
聞き違わされなくて |
ききちがわされなくて |
kiki chigawasarenakute |
|
|
聞き違わせられなくて |
ききちがわせられなくて |
kiki chigawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
聞き違えば |
ききちがえば |
kiki chigaeba |
|
|
Przeczenie
聞き違わなければ |
ききちがわなければ |
kiki chigawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お聞き違いになる |
おききちがいになる |
okiki chigai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
聞き違われる |
ききちがわれる |
kiki chigawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
聞き違われない |
ききちがわれない |
kiki chigawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お聞き違いします |
おききちがいします |
okiki chigai shimasu |
|
|
お聞き違いする |
おききちがいする |
okiki chigai suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
聞き違うかもしれない |
ききちがうかもしれない |
kiki chigau ka mo shirenai |
|
|
聞き違うかもしれません |
ききちがうかもしれません |
kiki chigau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 聞き違ってほしくないです |
[osoba に] ... ききちがってほしくないです |
[osoba ni] ... kiki chigatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 聞き違わないでほしいです |
[osoba に] ... ききちがわないでほしいです |
[osoba ni] ... kiki chigawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
聞き違いたい |
ききちがいたい |
kiki chigaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
聞き違いたいです |
ききちがいたいです |
kiki chigaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
聞き違いたがる |
ききちがいたがる |
kiki chigaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
聞き違いたがっている |
ききちがいたがっている |
kiki chigaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 聞き違ってほしいです |
[osoba に] ... ききちがってほしいです |
[osoba ni] ... kiki chigatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 聞き違ってくれる |
[dający] [は/が] ききちがってくれる |
[dający] [wa/ga] kiki chigatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に聞き違ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にききちがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiki chigatte ageru |
Decydować się na
聞き違うことにする |
ききちがうことにする |
kiki chigau koto ni suru |
|
|
聞き違わないことにする |
ききちがわないことにする |
kiki chigawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
聞き違わなくてよかった |
ききちがわなくてよかった |
kiki chigawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
聞き違ってよかった |
ききちがってよかった |
kiki chigatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
聞き違わなければよかった |
ききちがわなければよかった |
kiki chigawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
聞き違えばよかった |
ききちがえばよかった |
kiki chigaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
聞き違うまで, ... |
ききちがうまで, ... |
kiki chigau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
聞き違わなくださって、ありがとうございました |
ききちがわなくださって、ありがとうございました |
kiki chigawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
聞き違わなくてくれて、ありがとう |
ききちがわなくてくれて、ありがとう |
kiki chigawanakute kurete, arigatou |
|
|
聞き違わなくて、ありがとう |
ききちがわなくて、ありがとう |
kiki chigawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
聞き違ってくださって、ありがとうございました |
ききちがってくださって、ありがとうございました |
kiki chigatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
聞き違ってくれて、ありがとう |
ききちがってくれて、ありがとう |
kiki chigatte kurete, arigatou |
|
|
聞き違って、ありがとう |
ききちがって、ありがとう |
kiki chigatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
聞き違ったり、... |
ききちがったり、... |
kiki chigattari, ... |
twierdzenie |
|
|
聞き違わなかったり、... |
ききちがわなかったり、... |
kiki chigawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
聞き違いたかったり、... |
ききちがいたかったり、... |
kiki chigaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
聞き違うまい |
ききちがうまい |
kiki chigaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
聞き違ったろう、... |
ききちがったろう、... |
kiki chigattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
聞き違わなかったろう、... |
ききちがわなかったろう、... |
kiki chigawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
聞き違いたかったろう、... |
ききちがいたかったろう、... |
kiki chigaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
聞き違うって |
ききちがうって |
kiki chigautte |
|
|
聞き違ったって |
ききちがったって |
kiki chigattatte |
Forma wyjaśniająca
聞き違うんです |
ききちがうんです |
kiki chigaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お聞き違いください |
おききちがいください |
okiki chigai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 聞き違いに行く |
[miejsce] [に/へ] ききちがいにいく |
[miejsce] [に/へ] kiki chigai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 聞き違いに来る |
[miejsce] [に/へ] ききちがいにくる |
[miejsce] [に/へ] kiki chigai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 聞き違いに帰る |
[miejsce] [に/へ] ききちがいにかえる |
[miejsce] [に/へ] kiki chigai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ聞き違っていません |
まだききちがっていません |
mada kiki chigatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
聞き違えば, ... |
ききちがえば, ... |
kiki chigaeba, ... |
|
|
聞き違わなければ, ... |
ききちがわなければ, ... |
kiki chigawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
聞き違ったら、... |
ききちがったら、... |
kiki chigattara, ... |
twierdzenie |
|
|
聞き違わなかったら、... |
ききちがわなかったら、... |
kiki chigawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
聞き違いたかったら、... |
ききちがいたかったら、... |
kiki chigaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
聞き違う時、... |
ききちがうとき、... |
kiki chigau toki, ... |
|
|
聞き違った時、... |
ききちがったとき、... |
kiki chigatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
聞き違うと, ... |
ききちがうと, ... |
kiki chigau to, ... |
Lubić
聞き違うのが好き |
ききちがうのがすき |
kiki chigau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
聞き違いやすいです |
ききちがいやすいです |
kiki chigai yasui desu |
|
|
聞き違いやすかったです |
ききちがいやすかったです |
kiki chigai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
聞き違ったことがある |
ききちがったことがある |
kiki chigatta koto ga aru |
|
|
聞き違ったことがあるか |
ききちがったことがあるか |
kiki chigatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
聞き違うといいですね |
ききちがうといいですね |
kiki chigau to ii desu ne |
|
|
聞き違わないといいですね |
ききちがわないといいですね |
kiki chigawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
聞き違うといいんですが |
ききちがうといいんですが |
kiki chigau to ii n desu ga |
|
|
聞き違うといいんですけど |
ききちがうといいんですけど |
kiki chigau to ii n desu kedo |
|
|
聞き違わないといいんですが |
ききちがわないといいんですが |
kiki chigawanai to ii n desu ga |
|
|
聞き違わないといいんですけど |
ききちがわないといいんですけど |
kiki chigawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
聞き違うのに, ... |
ききちがうのに, ... |
kiki chigau noni, ... |
|
|
聞き違ったのに, ... |
ききちがったのに, ... |
kiki chigatta noni, ... |
Musieć 1
聞き違わなくちゃいけません |
ききちがわなくちゃいけません |
kiki chigawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
聞き違わなければならない |
ききちがわなければならない |
kiki chigawanakereba naranai |
|
|
聞き違わなければなりません |
sければなりません |
kiki chigawanakereba narimasen |
|
|
聞き違わなくてはならない |
ききちがわなくてはならない |
kiki chigawanakute wa naranai |
|
|
聞き違わなくてはなりません |
ききちがわなくてはなりません |
kiki chigawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
聞き違っても |
ききちがっても |
kiki chigatte mo |
Nawet, jeśli nie
聞き違わなくても |
ききちがわなくても |
kiki chigawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
聞き違わなくてもかまわない |
ききちがわなくてもかまわない |
kiki chigawanakute mo kamawanai |
|
|
聞き違わなくてもかまいません |
ききちがわなくてもかまいません |
kiki chigawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
聞き違うのがきらい |
ききちがうのがきらい |
kiki chigau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
聞き違わないで、... |
ききちがわないで、... |
kiki chigawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
聞き違わなくてもいいです |
ききちがわなくてもいいです |
kiki chigawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 聞き違って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ききちがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiki chigatte morau |
Po czynności, robię ...
聞き違ってから, ... |
ききちがってから, ... |
kiki chigatte kara, ... |
Podczas
聞き違っている間に, ... |
ききちがっているあいだに, ... |
kiki chigatte iru aida ni, ... |
|
|
聞き違っている間, ... |
ききちがっているあいだ, ... |
kiki chigatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
聞き違うはずです |
ききちがうはずです |
kiki chigau hazu desu |
|
|
聞き違うはずでした |
ききちがうはずでした |
kiki chigau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 聞き違わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ききちがわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kiki chigawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 聞き違わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ききちがわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kiki chigawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 聞き違わせてください |
私に ... ききちがわせてください |
watashi ni ... kiki chigawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
聞き違ってもいいです |
ききちがってもいいです |
kiki chigatte mo ii desu |
|
|
聞き違ってもいいですか |
ききちがってもいいですか |
kiki chigatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
聞き違ってもかまわない |
ききちがってもかまわない |
kiki chigatte mo kamawanai |
|
|
聞き違ってもかまいません |
ききちがってもかまいません |
kiki chigatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
聞き違うかもしれません |
ききちがうかもしれません |
kiki chigau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
聞き違うでしょう |
ききちがうでしょう |
kiki chigau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
聞き違ってごらんなさい |
ききちがってごらんなさい |
kiki chigatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
聞き違ってください |
ききちがってください |
kiki chigatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
聞き違ってくれ |
ききちがってくれ |
kiki chigatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
聞き違ってちょうだい |
ききちがってちょうだい |
kiki chigatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
聞き違っていただけませんか |
ききちがっていただけませんか |
kiki chigatte itadakemasen ka |
|
|
聞き違ってくれませんか |
ききちがってくれませんか |
kiki chigatte kuremasen ka |
|
|
聞き違ってくれない |
ききちがってくれない |
kiki chigatte kurenai |
Próbować 1
聞き違ってみる |
ききちがってみる |
kiki chigatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
聞き違おうとする |
ききちがおうとする |
kiki chigaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
聞き違う前に, ... |
ききちがうまえに, ... |
kiki chigau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
聞き違わなくて、すみませんでした |
ききちがわなくて、すみませんでした |
kiki chigawanakute, sumimasen deshita |
|
|
聞き違わなくて、すみません |
ききちがわなくて、すみません |
kiki chigawanakute, sumimasen |
|
|
聞き違わなくて、ごめん |
ききちがわなくて、ごめん |
kiki chigawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
聞き違って、すみませんでした |
ききちがって、すみませんでした |
kiki chigatte, sumimasen deshita |
|
|
聞き違って、すみません |
ききちがって、すみません |
kiki chigatte, sumimasen |
|
|
聞き違って、ごめん |
ききちがって、ごめん |
kiki chigatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
聞き違っておく |
ききちがっておく |
kiki chigatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 聞き違う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ききちがう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kiki chigau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
聞き違う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ききちがう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kiki chigau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
聞き違ったほうがいいです |
ききちがったほうがいいです |
kiki chigatta hou ga ii desu |
|
|
聞き違わないほうがいいです |
ききちがわないほうがいいです |
kiki chigawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
聞き違ったらどうですか |
ききちがったらどうですか |
kiki chigattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
聞き違ってくださる |
ききちがってくださる |
kiki chigatte kudasaru |
Rozkaz 1
聞き違え |
ききちがえ |
kiki chigae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
聞き違いなさい |
ききちがいなさい |
kiki chigainasai |
Słyszałem, że ...
聞き違うそうです |
ききちがうそうです |
kiki chigau sou desu |
|
|
聞き違ったそうです |
ききちがったそうです |
kiki chigatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
聞き違い方 |
ききちがいかた |
kiki chigaikata |
Starać się regularnie wykonywać
聞き違うことにしている |
ききちがうことにしている |
kiki chigau koto ni shite iru |
|
|
聞き違わないことにしている |
ききちがわないことにしている |
kiki chigawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
聞き違いにくいです |
ききちがいにくいです |
kiki chigai nikui desu |
|
|
聞き違いにくかったです |
ききちがいにくかったです |
kiki chigai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
聞き違っている |
ききちがっている |
kiki chigatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
聞き違おうと思っている |
ききちがおうとおもっている |
kiki chigaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
聞き違おうと思う |
ききちがおうとおもう |
kiki chigaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
聞き違いながら, ... |
ききちがいながら, ... |
kiki chigainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
聞き違うみたいです |
ききちがうみたいです |
kiki chigau mitai desu |
|
|
聞き違うみたいな |
ききちがうみたいな |
kiki chigau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに聞き違う |
... みたいにききちがう |
... mitai ni kiki chigau |
|
|
聞き違ったみたいです |
ききちがったみたいです |
kiki chigatta mitai desu |
|
|
聞き違ったみたいな |
ききちがったみたいな |
kiki chigatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに聞き違った |
... みたいにききちがった |
... mitai ni kiki chigatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
聞き違いそうです |
ききちがいそうです |
kiki chigaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
聞き違わなさそうです |
ききちがわなさそうです |
kiki chigawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
聞き違ってはいけません |
ききちがってはいけません |
kiki chigatte wa ikemasen |
Zakaz 2
聞き違わないでください |
ききちがわないでください |
kiki chigawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
聞き違うな |
ききちがうな |
kiki chigauna |
Zamiar
聞き違うつもりです |
ききちがうつもりです |
kiki chigau tsumori desu |
|
|
聞き違わないつもりです |
ききちがわないつもりです |
kiki chigawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
聞き違いすぎる |
ききちがいすぎる |
kiki chigai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞き違わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ききちがわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kiki chigawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞き違わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ききちがわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kiki chigawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
聞き違ってしまう |
ききちがってしまう |
kiki chigatte shimau |
|
|
聞き違っちゃう |
ききちがっちゃう |
kiki chigacchau |
|
|
聞き違ってしまいました |
ききちがってしまいました |
kiki chigatte shimaimashita |
|
|
聞き違っちゃいました |
ききちがっちゃいました |
kiki chigacchaimashita |
