Szczegóły słowa ありがたく頂く, 有り難く頂く | ありがたくいただく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| ありがたくいただく |
|
|||||||||||||||
| arigataku itadaku | ||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
| ありがたくいただく |
|
|||||||||||||||
| arigataku itadaku |
Znaczenie znaków kanji
| 頂 |
miejsce na głowie, dostawanie, otrzymywanie, szczyt głowy, szczyt, wierzchołek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 有 |
posiadać, mieć, istnieć, byt, wydarzyć się, zdarzyć się, około, w przybliżeniu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 難 |
trudny, niemożliwy, trudność, kłopot, wypadek, defekt |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przyjąć (coś) z wdzięcznością
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku
pisanie zwykle z użyciem kana
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂きます |
ありがたくいただきます |
arigataku itadakimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂きません |
ありがたくいただきません |
arigataku itadakimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂きました |
ありがたくいただきました |
arigataku itadakimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂きませんでした |
ありがたくいただきませんでした |
arigataku itadakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂く |
ありがたくいただく |
arigataku itadaku |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かない |
ありがたくいただかない |
arigataku itadakanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂いた |
ありがたくいただいた |
arigataku itadaita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かなかった |
ありがたくいただかなかった |
arigataku itadakanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
ありがたく頂き |
ありがたくいただき |
arigataku itadaki |
Forma mashou
ありがたく頂きましょう |
ありがたくいただきましょう |
arigataku itadakimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
ありがたく頂いて |
ありがたくいただいて |
arigataku itadaite |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かなくて |
ありがたくいただかなくて |
arigataku itadakanakute |
Forma te od masu
ありがたく頂きまして |
ありがたくいただきまして |
arigataku itadakimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂ける |
ありがたくいただける |
arigataku itadakeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂けない |
ありがたくいただけない |
arigataku itadakenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂けた |
ありがたくいただけた |
arigataku itadaketa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂けなかった |
ありがたくいただけなかった |
arigataku itadakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂けます |
ありがたくいただけます |
arigataku itadakemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂けません |
ありがたくいただけません |
arigataku itadakemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂けました |
ありがたくいただけました |
arigataku itadakemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂けませんでした |
ありがたくいただけませんでした |
arigataku itadakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
ありがたく頂けて |
ありがたくいただけて |
arigataku itadakete |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂けなくて |
ありがたくいただけなくて |
arigataku itadakenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
ありがたく頂こう |
ありがたくいただこう |
arigataku itadakou |
Forma przypuszczająca
ありがたく頂こう |
ありがたくいただこう |
arigataku itadakou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
ありがたく頂くだろう |
ありがたくいただくだろう |
arigataku itadaku darou |
postać mówiona 1 |
|
|
ありがたく頂くでしょう |
ありがたくいただくでしょう |
arigataku itadaku deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
ありがたく頂くであろう |
ありがたくいただくであろう |
arigataku itadaku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かれる |
ありがたくいただかれる |
arigataku itadakareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かれない |
ありがたくいただかれない |
arigataku itadakarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かれた |
ありがたくいただかれた |
arigataku itadakareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かれなかった |
ありがたくいただかれなかった |
arigataku itadakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かれます |
ありがたくいただかれます |
arigataku itadakaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かれません |
ありがたくいただかれません |
arigataku itadakaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かれました |
ありがたくいただかれました |
arigataku itadakaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かれませんでした |
ありがたくいただかれませんでした |
arigataku itadakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
ありがたく頂かれて |
ありがたくいただかれて |
arigataku itadakarete |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かれなくて |
ありがたくいただかれなくて |
arigataku itadakarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かせる |
ありがたくいただかせる |
arigataku itadakaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かせない |
ありがたくいただかせない |
arigataku itadakasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かせた |
ありがたくいただかせた |
arigataku itadakaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かせなかった |
ありがたくいただかせなかった |
arigataku itadakasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かす |
ありがたくいただかす |
arigataku itadakasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かさない |
ありがたくいただかさない |
arigataku itadakasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かした |
ありがたくいただかした |
arigataku itadakashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かさなかった |
ありがたくいただかさなかった |
arigataku itadakasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かせます |
ありがたくいただかせます |
arigataku itadakasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かせません |
ありがたくいただかせません |
arigataku itadakasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かせました |
ありがたくいただかせました |
arigataku itadakasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かせませんでした |
ありがたくいただかせませんでした |
arigataku itadakasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かします |
ありがたくいただかします |
arigataku itadakashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かしません |
ありがたくいただかしません |
arigataku itadakashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かしました |
ありがたくいただかしました |
arigataku itadakashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かしませんでした |
ありがたくいただかしませんでした |
arigataku itadakashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
ありがたく頂かせて |
ありがたくいただかせて |
arigataku itadakasete |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かせなくて |
ありがたくいただかせなくて |
arigataku itadakasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
ありがたく頂かして |
ありがたくいただかして |
arigataku itadakashite |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かさなくて |
ありがたくいただかさなくて |
arigataku itadakasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かされる |
ありがたくいただかされる |
arigataku itadakasareru |
|
|
ありがたく頂かせられる |
ありがたくいただかせられる |
arigataku itadakaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かされない |
ありがたくいただかされない |
arigataku itadakasarenai |
|
|
ありがたく頂かせられない |
ありがたくいただかせられない |
arigataku itadakaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かされた |
ありがたくいただかされた |
arigataku itadakasareta |
|
|
ありがたく頂かせられた |
ありがたくいただかせられた |
arigataku itadakaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かされなかった |
ありがたくいただかされなかった |
arigataku itadakasarenakatta |
|
|
ありがたく頂かせられなかった |
ありがたくいただかせられなかった |
arigataku itadakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かされます |
ありがたくいただかされます |
arigataku itadakasaremasu |
|
|
ありがたく頂かせられます |
ありがたくいただかせられます |
arigataku itadakaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ありがたく頂かされません |
ありがたくいただかされません |
arigataku itadakasaremasen |
|
|
ありがたく頂かせられません |
ありがたくいただかせられません |
arigataku itadakaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ありがたく頂かされました |
ありがたくいただかされました |
arigataku itadakasaremashita |
|
|
ありがたく頂かせられました |
ありがたくいただかせられました |
arigataku itadakaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ありがたく頂かされませんでした |
ありがたくいただかされませんでした |
arigataku itadakasaremasen deshita |
|
|
ありがたく頂かせられませんでした |
ありがたくいただかせられませんでした |
arigataku itadakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
ありがたく頂かされて |
ありがたくいただかされて |
arigataku itadakasarete |
|
|
ありがたく頂かせられて |
ありがたくいただかせられて |
arigataku itadakaserarete |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かされなくて |
ありがたくいただかされなくて |
arigataku itadakasarenakute |
|
|
ありがたく頂かせられなくて |
ありがたくいただかせられなくて |
arigataku itadakaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
ありがたく頂けば |
ありがたくいただけば |
arigataku itadakeba |
|
|
Przeczenie
ありがたく頂かなければ |
ありがたくいただかなければ |
arigataku itadakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おありがたく頂きになる |
おありがたくいただきになる |
oarigataku itadaki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
ありがたく頂かれる |
ありがたくいただかれる |
arigataku itadakareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
ありがたく頂かれない |
ありがたくいただかれない |
arigataku itadakarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おありがたく頂きします |
おありがたくいただきします |
oarigataku itadaki shimasu |
|
|
おありがたく頂きする |
おありがたくいただきする |
oarigataku itadaki suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂きます |
ありがたくいただきます |
arigataku itadakimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂きません |
ありがたくいただきません |
arigataku itadakimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂きました |
ありがたくいただきました |
arigataku itadakimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂きませんでした |
ありがたくいただきませんでした |
arigataku itadakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂く |
ありがたくいただく |
arigataku itadaku |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かない |
ありがたくいただかない |
arigataku itadakanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂いた |
ありがたくいただいた |
arigataku itadaita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かなかった |
ありがたくいただかなかった |
arigataku itadakanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
有り難く頂き |
ありがたくいただき |
arigataku itadaki |
Forma mashou
有り難く頂きましょう |
ありがたくいただきましょう |
arigataku itadakimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
有り難く頂いて |
ありがたくいただいて |
arigataku itadaite |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かなくて |
ありがたくいただかなくて |
arigataku itadakanakute |
Forma te od masu
有り難く頂きまして |
ありがたくいただきまして |
arigataku itadakimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂ける |
ありがたくいただける |
arigataku itadakeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂けない |
ありがたくいただけない |
arigataku itadakenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂けた |
ありがたくいただけた |
arigataku itadaketa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂けなかった |
ありがたくいただけなかった |
arigataku itadakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂けます |
ありがたくいただけます |
arigataku itadakemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂けません |
ありがたくいただけません |
arigataku itadakemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂けました |
ありがたくいただけました |
arigataku itadakemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂けませんでした |
ありがたくいただけませんでした |
arigataku itadakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
有り難く頂けて |
ありがたくいただけて |
arigataku itadakete |
|
|
Przeczenie
有り難く頂けなくて |
ありがたくいただけなくて |
arigataku itadakenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
有り難く頂こう |
ありがたくいただこう |
arigataku itadakou |
Forma przypuszczająca
有り難く頂こう |
ありがたくいただこう |
arigataku itadakou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
有り難く頂くだろう |
ありがたくいただくだろう |
arigataku itadaku darou |
postać mówiona 1 |
|
|
有り難く頂くでしょう |
ありがたくいただくでしょう |
arigataku itadaku deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
有り難く頂くであろう |
ありがたくいただくであろう |
arigataku itadaku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かれる |
ありがたくいただかれる |
arigataku itadakareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かれない |
ありがたくいただかれない |
arigataku itadakarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かれた |
ありがたくいただかれた |
arigataku itadakareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かれなかった |
ありがたくいただかれなかった |
arigataku itadakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かれます |
ありがたくいただかれます |
arigataku itadakaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かれません |
ありがたくいただかれません |
arigataku itadakaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かれました |
ありがたくいただかれました |
arigataku itadakaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かれませんでした |
ありがたくいただかれませんでした |
arigataku itadakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
有り難く頂かれて |
ありがたくいただかれて |
arigataku itadakarete |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かれなくて |
ありがたくいただかれなくて |
arigataku itadakarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かせる |
ありがたくいただかせる |
arigataku itadakaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かせない |
ありがたくいただかせない |
arigataku itadakasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かせた |
ありがたくいただかせた |
arigataku itadakaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かせなかった |
ありがたくいただかせなかった |
arigataku itadakasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かす |
ありがたくいただかす |
arigataku itadakasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かさない |
ありがたくいただかさない |
arigataku itadakasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かした |
ありがたくいただかした |
arigataku itadakashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かさなかった |
ありがたくいただかさなかった |
arigataku itadakasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かせます |
ありがたくいただかせます |
arigataku itadakasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かせません |
ありがたくいただかせません |
arigataku itadakasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かせました |
ありがたくいただかせました |
arigataku itadakasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かせませんでした |
ありがたくいただかせませんでした |
arigataku itadakasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かします |
ありがたくいただかします |
arigataku itadakashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かしません |
ありがたくいただかしません |
arigataku itadakashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かしました |
ありがたくいただかしました |
arigataku itadakashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かしませんでした |
ありがたくいただかしませんでした |
arigataku itadakashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
有り難く頂かせて |
ありがたくいただかせて |
arigataku itadakasete |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かせなくて |
ありがたくいただかせなくて |
arigataku itadakasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
有り難く頂かして |
ありがたくいただかして |
arigataku itadakashite |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かさなくて |
ありがたくいただかさなくて |
arigataku itadakasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かされる |
ありがたくいただかされる |
arigataku itadakasareru |
|
|
有り難く頂かせられる |
ありがたくいただかせられる |
arigataku itadakaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かされない |
ありがたくいただかされない |
arigataku itadakasarenai |
|
|
有り難く頂かせられない |
ありがたくいただかせられない |
arigataku itadakaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かされた |
ありがたくいただかされた |
arigataku itadakasareta |
|
|
有り難く頂かせられた |
ありがたくいただかせられた |
arigataku itadakaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かされなかった |
ありがたくいただかされなかった |
arigataku itadakasarenakatta |
|
|
有り難く頂かせられなかった |
ありがたくいただかせられなかった |
arigataku itadakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かされます |
ありがたくいただかされます |
arigataku itadakasaremasu |
|
|
有り難く頂かせられます |
ありがたくいただかせられます |
arigataku itadakaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
有り難く頂かされません |
ありがたくいただかされません |
arigataku itadakasaremasen |
|
|
有り難く頂かせられません |
ありがたくいただかせられません |
arigataku itadakaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
有り難く頂かされました |
ありがたくいただかされました |
arigataku itadakasaremashita |
|
|
有り難く頂かせられました |
ありがたくいただかせられました |
arigataku itadakaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
有り難く頂かされませんでした |
ありがたくいただかされませんでした |
arigataku itadakasaremasen deshita |
|
|
有り難く頂かせられませんでした |
ありがたくいただかせられませんでした |
arigataku itadakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
有り難く頂かされて |
ありがたくいただかされて |
arigataku itadakasarete |
|
|
有り難く頂かせられて |
ありがたくいただかせられて |
arigataku itadakaserarete |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かされなくて |
ありがたくいただかされなくて |
arigataku itadakasarenakute |
|
|
有り難く頂かせられなくて |
ありがたくいただかせられなくて |
arigataku itadakaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
有り難く頂けば |
ありがたくいただけば |
arigataku itadakeba |
|
|
Przeczenie
有り難く頂かなければ |
ありがたくいただかなければ |
arigataku itadakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お有り難く頂きになる |
おありがたくいただきになる |
oarigataku itadaki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
有り難く頂かれる |
ありがたくいただかれる |
arigataku itadakareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
有り難く頂かれない |
ありがたくいただかれない |
arigataku itadakarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お有り難く頂きします |
おありがたくいただきします |
oarigataku itadaki shimasu |
|
|
お有り難く頂きする |
おありがたくいただきする |
oarigataku itadaki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
ありがたく頂くかもしれない |
ありがたくいただくかもしれない |
arigataku itadaku ka mo shirenai |
|
|
ありがたく頂くかもしれません |
ありがたくいただくかもしれません |
arigataku itadaku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... ありがたく頂いてほしくないです |
[osoba に] ... ありがたくいただいてほしくないです |
[osoba ni] ... arigataku itadaite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... ありがたく頂かないでほしいです |
[osoba に] ... ありがたくいただかないでほしいです |
[osoba ni] ... arigataku itadakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
ありがたく頂きたい |
ありがたくいただきたい |
arigataku itadakitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
ありがたく頂きたいです |
ありがたくいただきたいです |
arigataku itadakitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
ありがたく頂きたがる |
ありがたくいただきたがる |
arigataku itadakitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
ありがたく頂きたがっている |
ありがたくいただきたがっている |
arigataku itadakitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... ありがたく頂いてほしいです |
[osoba に] ... ありがたくいただいてほしいです |
[osoba ni] ... arigataku itadaite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] ありがたく頂いてくれる |
[dający] [は/が] ありがたくいただいてくれる |
[dający] [wa/ga] arigataku itadaite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にありがたく頂いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にありがたくいただいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni arigataku itadaite ageru |
Decydować się na
ありがたく頂くことにする |
ありがたくいただくことにする |
arigataku itadaku koto ni suru |
|
|
ありがたく頂かないことにする |
ありがたくいただかないことにする |
arigataku itadakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
ありがたく頂かなくてよかった |
ありがたくいただかなくてよかった |
arigataku itadakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
ありがたく頂いてよかった |
ありがたくいただいてよかった |
arigataku itadaite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
ありがたく頂かなければよかった |
ありがたくいただかなければよかった |
arigataku itadakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
ありがたく頂けばよかった |
ありがたくいただけばよかった |
arigataku itadakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
ありがたく頂くまで, ... |
ありがたくいただくまで, ... |
arigataku itadaku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
ありがたく頂かなくださって、ありがとうございました |
ありがたくいただかなくださって、ありがとうございました |
arigataku itadakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ありがたく頂かなくてくれて、ありがとう |
ありがたくいただかなくてくれて、ありがとう |
arigataku itadakanakute kurete, arigatou |
|
|
ありがたく頂かなくて、ありがとう |
ありがたくいただかなくて、ありがとう |
arigataku itadakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
ありがたく頂いてくださって、ありがとうございました |
ありがたくいただいてくださって、ありがとうございました |
arigataku itadaite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ありがたく頂いてくれて、ありがとう |
ありがたくいただいてくれて、ありがとう |
arigataku itadaite kurete, arigatou |
|
|
ありがたく頂いて、ありがとう |
ありがたくいただいて、ありがとう |
arigataku itadaite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
ありがたく頂いたり、... |
ありがたくいただいたり、... |
arigataku itadaitari, ... |
twierdzenie |
|
|
ありがたく頂かなかったり、... |
ありがたくいただかなかったり、... |
arigataku itadakanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
ありがたく頂きたかったり、... |
ありがたくいただきたかったり、... |
arigataku itadakitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
ありがたく頂くまい |
ありがたくいただくまい |
arigataku itadakumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
ありがたく頂いたろう、... |
ありがたくいただいたろう、... |
arigataku itadaitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
ありがたく頂かなかったろう、... |
ありがたくいただかなかったろう、... |
arigataku itadakanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
ありがたく頂きたかったろう、... |
ありがたくいただきたかったろう、... |
arigataku itadakitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ありがたく頂くって |
ありがたくいただくって |
arigataku itadakutte |
|
|
ありがたく頂いたって |
ありがたくいただいたって |
arigataku itadaitatte |
Forma wyjaśniająca
ありがたく頂くんです |
ありがたくいただくんです |
arigataku itadakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おありがたく頂きください |
おありがたくいただきください |
oarigataku itadaki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] ありがたく頂きに行く |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにいく |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] ありがたく頂きに来る |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにくる |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] ありがたく頂きに帰る |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにかえる |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだありがたく頂いていません |
まだありがたくいただいていません |
mada arigataku itadaite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
ありがたく頂けば, ... |
ありがたくいただけば, ... |
arigataku itadakeba, ... |
|
|
ありがたく頂かなければ, ... |
ありがたくいただかなければ, ... |
arigataku itadakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ありがたく頂いたら、... |
ありがたくいただいたら、... |
arigataku itadaitara, ... |
twierdzenie |
|
|
ありがたく頂かなかったら、... |
ありがたくいただかなかったら、... |
arigataku itadakanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
ありがたく頂きたかったら、... |
ありがたくいただきたかったら、... |
arigataku itadakitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
ありがたく頂く時、... |
ありがたくいただくとき、... |
arigataku itadaku toki, ... |
|
|
ありがたく頂いた時、... |
ありがたくいただいたとき、... |
arigataku itadaita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ありがたく頂くと, ... |
ありがたくいただくと, ... |
arigataku itadaku to, ... |
Lubić
ありがたく頂くのが好き |
ありがたくいただくのがすき |
arigataku itadaku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
ありがたく頂きやすいです |
ありがたくいただきやすいです |
arigataku itadaki yasui desu |
|
|
ありがたく頂きやすかったです |
ありがたくいただきやすかったです |
arigataku itadaki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
ありがたく頂いたことがある |
ありがたくいただいたことがある |
arigataku itadaita koto ga aru |
|
|
ありがたく頂いたことがあるか |
ありがたくいただいたことがあるか |
arigataku itadaita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ありがたく頂くといいですね |
ありがたくいただくといいですね |
arigataku itadaku to ii desu ne |
|
|
ありがたく頂かないといいですね |
ありがたくいただかないといいですね |
arigataku itadakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ありがたく頂くといいんですが |
ありがたくいただくといいんですが |
arigataku itadaku to ii n desu ga |
|
|
ありがたく頂くといいんですけど |
ありがたくいただくといいんですけど |
arigataku itadaku to ii n desu kedo |
|
|
ありがたく頂かないといいんですが |
ありがたくいただかないといいんですが |
arigataku itadakanai to ii n desu ga |
|
|
ありがたく頂かないといいんですけど |
ありがたくいただかないといいんですけど |
arigataku itadakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
ありがたく頂くのに, ... |
ありがたくいただくのに, ... |
arigataku itadaku noni, ... |
|
|
ありがたく頂いたのに, ... |
ありがたくいただいたのに, ... |
arigataku itadaita noni, ... |
Musieć 1
ありがたく頂かなくちゃいけません |
ありがたくいただかなくちゃいけません |
arigataku itadakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
ありがたく頂かなければならない |
ありがたくいただかなければならない |
arigataku itadakanakereba naranai |
|
|
ありがたく頂かなければなりません |
sければなりません |
arigataku itadakanakereba narimasen |
|
|
ありがたく頂かなくてはならない |
ありがたくいただかなくてはならない |
arigataku itadakanakute wa naranai |
|
|
ありがたく頂かなくてはなりません |
ありがたくいただかなくてはなりません |
arigataku itadakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
ありがたく頂いても |
ありがたくいただいても |
arigataku itadaite mo |
Nawet, jeśli nie
ありがたく頂かなくても |
ありがたくいただかなくても |
arigataku itadakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
ありがたく頂かなくてもかまわない |
ありがたくいただかなくてもかまわない |
arigataku itadakanakute mo kamawanai |
|
|
ありがたく頂かなくてもかまいません |
ありがたくいただかなくてもかまいません |
arigataku itadakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
ありがたく頂くのがきらい |
ありがたくいただくのがきらい |
arigataku itadaku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
ありがたく頂かないで、... |
ありがたくいただかないで、... |
arigataku itadakanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
ありがたく頂かなくてもいいです |
ありがたくいただかなくてもいいです |
arigataku itadakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ありがたく頂いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ありがたくいただいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] arigataku itadaite morau |
Po czynności, robię ...
ありがたく頂いてから, ... |
ありがたくいただいてから, ... |
arigataku itadaite kara, ... |
Podczas
ありがたく頂いている間に, ... |
ありがたくいただいているあいだに, ... |
arigataku itadaite iru aida ni, ... |
|
|
ありがたく頂いている間, ... |
ありがたくいただいているあいだ, ... |
arigataku itadaite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
ありがたく頂くはずです |
ありがたくいただくはずです |
arigataku itadaku hazu desu |
|
|
ありがたく頂くはずでした |
ありがたくいただくはずでした |
arigataku itadaku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ありがたく頂かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ありがたくいただかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... arigataku itadakasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... ありがたく頂かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ありがたくいただかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... arigataku itadakasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... ありがたく頂かせてください |
私に ... ありがたくいただかせてください |
watashi ni ... arigataku itadakasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
ありがたく頂いてもいいです |
ありがたくいただいてもいいです |
arigataku itadaite mo ii desu |
|
|
ありがたく頂いてもいいですか |
ありがたくいただいてもいいですか |
arigataku itadaite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
ありがたく頂いてもかまわない |
ありがたくいただいてもかまわない |
arigataku itadaite mo kamawanai |
|
|
ありがたく頂いてもかまいません |
ありがたくいただいてもかまいません |
arigataku itadaite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ありがたく頂くかもしれません |
ありがたくいただくかもしれません |
arigataku itadaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ありがたく頂くでしょう |
ありがたくいただくでしょう |
arigataku itadaku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
ありがたく頂いてごらんなさい |
ありがたくいただいてごらんなさい |
arigataku itadaite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
ありがたく頂いてください |
ありがたくいただいてください |
arigataku itadaite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ありがたく頂いてくれ |
ありがたくいただいてくれ |
arigataku itadaite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ありがたく頂いてちょうだい |
ありがたくいただいてちょうだい |
arigataku itadaite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
ありがたく頂いていただけませんか |
ありがたくいただいていただけませんか |
arigataku itadaite itadakemasen ka |
|
|
ありがたく頂いてくれませんか |
ありがたくいただいてくれませんか |
arigataku itadaite kuremasen ka |
|
|
ありがたく頂いてくれない |
ありがたくいただいてくれない |
arigataku itadaite kurenai |
Próbować 1
ありがたく頂いてみる |
ありがたくいただいてみる |
arigataku itadaite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
ありがたく頂こうとする |
ありがたくいただこうとする |
arigataku itadakou to suru |
Przed czynnością, robię ...
ありがたく頂く前に, ... |
ありがたくいただくまえに, ... |
arigataku itadaku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
ありがたく頂かなくて、すみませんでした |
ありがたくいただかなくて、すみませんでした |
arigataku itadakanakute, sumimasen deshita |
|
|
ありがたく頂かなくて、すみません |
ありがたくいただかなくて、すみません |
arigataku itadakanakute, sumimasen |
|
|
ありがたく頂かなくて、ごめん |
ありがたくいただかなくて、ごめん |
arigataku itadakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
ありがたく頂いて、すみませんでした |
ありがたくいただいて、すみませんでした |
arigataku itadaite, sumimasen deshita |
|
|
ありがたく頂いて、すみません |
ありがたくいただいて、すみません |
arigataku itadaite, sumimasen |
|
|
ありがたく頂いて、ごめん |
ありがたくいただいて、ごめん |
arigataku itadaite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
ありがたく頂いておく |
ありがたくいただいておく |
arigataku itadaite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... ありがたく頂く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ありがたくいただく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... arigataku itadaku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
ありがたく頂く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ありがたくいただく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
arigataku itadaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
ありがたく頂いたほうがいいです |
ありがたくいただいたほうがいいです |
arigataku itadaita hou ga ii desu |
|
|
ありがたく頂かないほうがいいです |
ありがたくいただかないほうがいいです |
arigataku itadakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
ありがたく頂いたらどうですか |
ありがたくいただいたらどうですか |
arigataku itadaitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
ありがたく頂いてくださる |
ありがたくいただいてくださる |
arigataku itadaite kudasaru |
Rozkaz 1
ありがたく頂け |
ありがたくいただけ |
arigataku itadake |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
ありがたく頂きなさい |
ありがたくいただきなさい |
arigataku itadakinasai |
Słyszałem, że ...
ありがたく頂くそうです |
ありがたくいただくそうです |
arigataku itadaku sou desu |
|
|
ありがたく頂いたそうです |
ありがたくいただいたそうです |
arigataku itadaita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
ありがたく頂き方 |
ありがたくいただきかた |
arigataku itadakikata |
Starać się regularnie wykonywać
ありがたく頂くことにしている |
ありがたくいただくことにしている |
arigataku itadaku koto ni shite iru |
|
|
ありがたく頂かないことにしている |
ありがたくいただかないことにしている |
arigataku itadakanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
ありがたく頂きにくいです |
ありがたくいただきにくいです |
arigataku itadaki nikui desu |
|
|
ありがたく頂きにくかったです |
ありがたくいただきにくかったです |
arigataku itadaki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
ありがたく頂いている |
ありがたくいただいている |
arigataku itadaite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
ありがたく頂こうと思っている |
ありがたくいただこうとおもっている |
arigataku itadakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
ありがたく頂こうと思う |
ありがたくいただこうとおもう |
arigataku itadakou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
ありがたく頂きながら, ... |
ありがたくいただきながら, ... |
arigataku itadakinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ありがたく頂くみたいです |
ありがたくいただくみたいです |
arigataku itadaku mitai desu |
|
|
ありがたく頂くみたいな |
ありがたくいただくみたいな |
arigataku itadaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにありがたく頂く |
... みたいにありがたくいただく |
... mitai ni arigataku itadaku |
|
|
ありがたく頂いたみたいです |
ありがたくいただいたみたいです |
arigataku itadaita mitai desu |
|
|
ありがたく頂いたみたいな |
ありがたくいただいたみたいな |
arigataku itadaita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにありがたく頂いた |
... みたいにありがたくいただいた |
... mitai ni arigataku itadaita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
ありがたく頂きそうです |
ありがたくいただきそうです |
arigataku itadakisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ありがたく頂かなさそうです |
ありがたくいただかなさそうです |
arigataku itadakanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
ありがたく頂いてはいけません |
ありがたくいただいてはいけません |
arigataku itadaite wa ikemasen |
Zakaz 2
ありがたく頂かないでください |
ありがたくいただかないでください |
arigataku itadakanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
ありがたく頂くな |
ありがたくいただくな |
arigataku itadakuna |
Zamiar
ありがたく頂くつもりです |
ありがたくいただくつもりです |
arigataku itadaku tsumori desu |
|
|
ありがたく頂かないつもりです |
ありがたくいただかないつもりです |
arigataku itadakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
ありがたく頂きすぎる |
ありがたくいただきすぎる |
arigataku itadaki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたく頂かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたくいただかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... arigataku itadakaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたく頂かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたくいただかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... arigataku itadakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
ありがたく頂いてしまう |
ありがたくいただいてしまう |
arigataku itadaite shimau |
|
|
ありがたく頂いちゃう |
ありがたくいただいちゃう |
arigataku itadaichau |
|
|
ありがたく頂いてしまいました |
ありがたくいただいてしまいました |
arigataku itadaite shimaimashita |
|
|
ありがたく頂いちゃいました |
ありがたくいただいちゃいました |
arigataku itadaichaimashita |
Być może
有り難く頂くかもしれない |
ありがたくいただくかもしれない |
arigataku itadaku ka mo shirenai |
|
|
有り難く頂くかもしれません |
ありがたくいただくかもしれません |
arigataku itadaku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 有り難く頂いてほしくないです |
[osoba に] ... ありがたくいただいてほしくないです |
[osoba ni] ... arigataku itadaite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 有り難く頂かないでほしいです |
[osoba に] ... ありがたくいただかないでほしいです |
[osoba ni] ... arigataku itadakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
有り難く頂きたい |
ありがたくいただきたい |
arigataku itadakitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
有り難く頂きたいです |
ありがたくいただきたいです |
arigataku itadakitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
有り難く頂きたがる |
ありがたくいただきたがる |
arigataku itadakitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
有り難く頂きたがっている |
ありがたくいただきたがっている |
arigataku itadakitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 有り難く頂いてほしいです |
[osoba に] ... ありがたくいただいてほしいです |
[osoba ni] ... arigataku itadaite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 有り難く頂いてくれる |
[dający] [は/が] ありがたくいただいてくれる |
[dający] [wa/ga] arigataku itadaite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に有り難く頂いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にありがたくいただいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni arigataku itadaite ageru |
Decydować się na
有り難く頂くことにする |
ありがたくいただくことにする |
arigataku itadaku koto ni suru |
|
|
有り難く頂かないことにする |
ありがたくいただかないことにする |
arigataku itadakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
有り難く頂かなくてよかった |
ありがたくいただかなくてよかった |
arigataku itadakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
有り難く頂いてよかった |
ありがたくいただいてよかった |
arigataku itadaite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
有り難く頂かなければよかった |
ありがたくいただかなければよかった |
arigataku itadakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
有り難く頂けばよかった |
ありがたくいただけばよかった |
arigataku itadakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
有り難く頂くまで, ... |
ありがたくいただくまで, ... |
arigataku itadaku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
有り難く頂かなくださって、ありがとうございました |
ありがたくいただかなくださって、ありがとうございました |
arigataku itadakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
有り難く頂かなくてくれて、ありがとう |
ありがたくいただかなくてくれて、ありがとう |
arigataku itadakanakute kurete, arigatou |
|
|
有り難く頂かなくて、ありがとう |
ありがたくいただかなくて、ありがとう |
arigataku itadakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
有り難く頂いてくださって、ありがとうございました |
ありがたくいただいてくださって、ありがとうございました |
arigataku itadaite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
有り難く頂いてくれて、ありがとう |
ありがたくいただいてくれて、ありがとう |
arigataku itadaite kurete, arigatou |
|
|
有り難く頂いて、ありがとう |
ありがたくいただいて、ありがとう |
arigataku itadaite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
有り難く頂いたり、... |
ありがたくいただいたり、... |
arigataku itadaitari, ... |
twierdzenie |
|
|
有り難く頂かなかったり、... |
ありがたくいただかなかったり、... |
arigataku itadakanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
有り難く頂きたかったり、... |
ありがたくいただきたかったり、... |
arigataku itadakitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
有り難く頂くまい |
ありがたくいただくまい |
arigataku itadakumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
有り難く頂いたろう、... |
ありがたくいただいたろう、... |
arigataku itadaitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
有り難く頂かなかったろう、... |
ありがたくいただかなかったろう、... |
arigataku itadakanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
有り難く頂きたかったろう、... |
ありがたくいただきたかったろう、... |
arigataku itadakitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
有り難く頂くって |
ありがたくいただくって |
arigataku itadakutte |
|
|
有り難く頂いたって |
ありがたくいただいたって |
arigataku itadaitatte |
Forma wyjaśniająca
有り難く頂くんです |
ありがたくいただくんです |
arigataku itadakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お有り難く頂きください |
おありがたくいただきください |
oarigataku itadaki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 有り難く頂きに行く |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにいく |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 有り難く頂きに来る |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにくる |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 有り難く頂きに帰る |
[miejsce] [に/へ] ありがたくいただきにかえる |
[miejsce] [に/へ] arigataku itadaki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ有り難く頂いていません |
まだありがたくいただいていません |
mada arigataku itadaite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
有り難く頂けば, ... |
ありがたくいただけば, ... |
arigataku itadakeba, ... |
|
|
有り難く頂かなければ, ... |
ありがたくいただかなければ, ... |
arigataku itadakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
有り難く頂いたら、... |
ありがたくいただいたら、... |
arigataku itadaitara, ... |
twierdzenie |
|
|
有り難く頂かなかったら、... |
ありがたくいただかなかったら、... |
arigataku itadakanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
有り難く頂きたかったら、... |
ありがたくいただきたかったら、... |
arigataku itadakitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
有り難く頂く時、... |
ありがたくいただくとき、... |
arigataku itadaku toki, ... |
|
|
有り難く頂いた時、... |
ありがたくいただいたとき、... |
arigataku itadaita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
有り難く頂くと, ... |
ありがたくいただくと, ... |
arigataku itadaku to, ... |
Lubić
有り難く頂くのが好き |
ありがたくいただくのがすき |
arigataku itadaku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
有り難く頂きやすいです |
ありがたくいただきやすいです |
arigataku itadaki yasui desu |
|
|
有り難く頂きやすかったです |
ありがたくいただきやすかったです |
arigataku itadaki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
有り難く頂いたことがある |
ありがたくいただいたことがある |
arigataku itadaita koto ga aru |
|
|
有り難く頂いたことがあるか |
ありがたくいただいたことがあるか |
arigataku itadaita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
有り難く頂くといいですね |
ありがたくいただくといいですね |
arigataku itadaku to ii desu ne |
|
|
有り難く頂かないといいですね |
ありがたくいただかないといいですね |
arigataku itadakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
有り難く頂くといいんですが |
ありがたくいただくといいんですが |
arigataku itadaku to ii n desu ga |
|
|
有り難く頂くといいんですけど |
ありがたくいただくといいんですけど |
arigataku itadaku to ii n desu kedo |
|
|
有り難く頂かないといいんですが |
ありがたくいただかないといいんですが |
arigataku itadakanai to ii n desu ga |
|
|
有り難く頂かないといいんですけど |
ありがたくいただかないといいんですけど |
arigataku itadakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
有り難く頂くのに, ... |
ありがたくいただくのに, ... |
arigataku itadaku noni, ... |
|
|
有り難く頂いたのに, ... |
ありがたくいただいたのに, ... |
arigataku itadaita noni, ... |
Musieć 1
有り難く頂かなくちゃいけません |
ありがたくいただかなくちゃいけません |
arigataku itadakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
有り難く頂かなければならない |
ありがたくいただかなければならない |
arigataku itadakanakereba naranai |
|
|
有り難く頂かなければなりません |
sければなりません |
arigataku itadakanakereba narimasen |
|
|
有り難く頂かなくてはならない |
ありがたくいただかなくてはならない |
arigataku itadakanakute wa naranai |
|
|
有り難く頂かなくてはなりません |
ありがたくいただかなくてはなりません |
arigataku itadakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
有り難く頂いても |
ありがたくいただいても |
arigataku itadaite mo |
Nawet, jeśli nie
有り難く頂かなくても |
ありがたくいただかなくても |
arigataku itadakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
有り難く頂かなくてもかまわない |
ありがたくいただかなくてもかまわない |
arigataku itadakanakute mo kamawanai |
|
|
有り難く頂かなくてもかまいません |
ありがたくいただかなくてもかまいません |
arigataku itadakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
有り難く頂くのがきらい |
ありがたくいただくのがきらい |
arigataku itadaku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
有り難く頂かないで、... |
ありがたくいただかないで、... |
arigataku itadakanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
有り難く頂かなくてもいいです |
ありがたくいただかなくてもいいです |
arigataku itadakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 有り難く頂いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ありがたくいただいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] arigataku itadaite morau |
Po czynności, robię ...
有り難く頂いてから, ... |
ありがたくいただいてから, ... |
arigataku itadaite kara, ... |
Podczas
有り難く頂いている間に, ... |
ありがたくいただいているあいだに, ... |
arigataku itadaite iru aida ni, ... |
|
|
有り難く頂いている間, ... |
ありがたくいただいているあいだ, ... |
arigataku itadaite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
有り難く頂くはずです |
ありがたくいただくはずです |
arigataku itadaku hazu desu |
|
|
有り難く頂くはずでした |
ありがたくいただくはずでした |
arigataku itadaku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 有り難く頂かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ありがたくいただかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... arigataku itadakasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 有り難く頂かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ありがたくいただかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... arigataku itadakasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 有り難く頂かせてください |
私に ... ありがたくいただかせてください |
watashi ni ... arigataku itadakasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
有り難く頂いてもいいです |
ありがたくいただいてもいいです |
arigataku itadaite mo ii desu |
|
|
有り難く頂いてもいいですか |
ありがたくいただいてもいいですか |
arigataku itadaite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
有り難く頂いてもかまわない |
ありがたくいただいてもかまわない |
arigataku itadaite mo kamawanai |
|
|
有り難く頂いてもかまいません |
ありがたくいただいてもかまいません |
arigataku itadaite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
有り難く頂くかもしれません |
ありがたくいただくかもしれません |
arigataku itadaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
有り難く頂くでしょう |
ありがたくいただくでしょう |
arigataku itadaku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
有り難く頂いてごらんなさい |
ありがたくいただいてごらんなさい |
arigataku itadaite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
有り難く頂いてください |
ありがたくいただいてください |
arigataku itadaite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
有り難く頂いてくれ |
ありがたくいただいてくれ |
arigataku itadaite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
有り難く頂いてちょうだい |
ありがたくいただいてちょうだい |
arigataku itadaite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
有り難く頂いていただけませんか |
ありがたくいただいていただけませんか |
arigataku itadaite itadakemasen ka |
|
|
有り難く頂いてくれませんか |
ありがたくいただいてくれませんか |
arigataku itadaite kuremasen ka |
|
|
有り難く頂いてくれない |
ありがたくいただいてくれない |
arigataku itadaite kurenai |
Próbować 1
有り難く頂いてみる |
ありがたくいただいてみる |
arigataku itadaite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
有り難く頂こうとする |
ありがたくいただこうとする |
arigataku itadakou to suru |
Przed czynnością, robię ...
有り難く頂く前に, ... |
ありがたくいただくまえに, ... |
arigataku itadaku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
有り難く頂かなくて、すみませんでした |
ありがたくいただかなくて、すみませんでした |
arigataku itadakanakute, sumimasen deshita |
|
|
有り難く頂かなくて、すみません |
ありがたくいただかなくて、すみません |
arigataku itadakanakute, sumimasen |
|
|
有り難く頂かなくて、ごめん |
ありがたくいただかなくて、ごめん |
arigataku itadakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
有り難く頂いて、すみませんでした |
ありがたくいただいて、すみませんでした |
arigataku itadaite, sumimasen deshita |
|
|
有り難く頂いて、すみません |
ありがたくいただいて、すみません |
arigataku itadaite, sumimasen |
|
|
有り難く頂いて、ごめん |
ありがたくいただいて、ごめん |
arigataku itadaite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
有り難く頂いておく |
ありがたくいただいておく |
arigataku itadaite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 有り難く頂く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ありがたくいただく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... arigataku itadaku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
有り難く頂く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ありがたくいただく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
arigataku itadaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
有り難く頂いたほうがいいです |
ありがたくいただいたほうがいいです |
arigataku itadaita hou ga ii desu |
|
|
有り難く頂かないほうがいいです |
ありがたくいただかないほうがいいです |
arigataku itadakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
有り難く頂いたらどうですか |
ありがたくいただいたらどうですか |
arigataku itadaitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
有り難く頂いてくださる |
ありがたくいただいてくださる |
arigataku itadaite kudasaru |
Rozkaz 1
有り難く頂け |
ありがたくいただけ |
arigataku itadake |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
有り難く頂きなさい |
ありがたくいただきなさい |
arigataku itadakinasai |
Słyszałem, że ...
有り難く頂くそうです |
ありがたくいただくそうです |
arigataku itadaku sou desu |
|
|
有り難く頂いたそうです |
ありがたくいただいたそうです |
arigataku itadaita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
有り難く頂き方 |
ありがたくいただきかた |
arigataku itadakikata |
Starać się regularnie wykonywać
有り難く頂くことにしている |
ありがたくいただくことにしている |
arigataku itadaku koto ni shite iru |
|
|
有り難く頂かないことにしている |
ありがたくいただかないことにしている |
arigataku itadakanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
有り難く頂きにくいです |
ありがたくいただきにくいです |
arigataku itadaki nikui desu |
|
|
有り難く頂きにくかったです |
ありがたくいただきにくかったです |
arigataku itadaki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
有り難く頂いている |
ありがたくいただいている |
arigataku itadaite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
有り難く頂こうと思っている |
ありがたくいただこうとおもっている |
arigataku itadakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
有り難く頂こうと思う |
ありがたくいただこうとおもう |
arigataku itadakou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
有り難く頂きながら, ... |
ありがたくいただきながら, ... |
arigataku itadakinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
有り難く頂くみたいです |
ありがたくいただくみたいです |
arigataku itadaku mitai desu |
|
|
有り難く頂くみたいな |
ありがたくいただくみたいな |
arigataku itadaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに有り難く頂く |
... みたいにありがたくいただく |
... mitai ni arigataku itadaku |
|
|
有り難く頂いたみたいです |
ありがたくいただいたみたいです |
arigataku itadaita mitai desu |
|
|
有り難く頂いたみたいな |
ありがたくいただいたみたいな |
arigataku itadaita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに有り難く頂いた |
... みたいにありがたくいただいた |
... mitai ni arigataku itadaita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
有り難く頂きそうです |
ありがたくいただきそうです |
arigataku itadakisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
有り難く頂かなさそうです |
ありがたくいただかなさそうです |
arigataku itadakanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
有り難く頂いてはいけません |
ありがたくいただいてはいけません |
arigataku itadaite wa ikemasen |
Zakaz 2
有り難く頂かないでください |
ありがたくいただかないでください |
arigataku itadakanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
有り難く頂くな |
ありがたくいただくな |
arigataku itadakuna |
Zamiar
有り難く頂くつもりです |
ありがたくいただくつもりです |
arigataku itadaku tsumori desu |
|
|
有り難く頂かないつもりです |
ありがたくいただかないつもりです |
arigataku itadakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
有り難く頂きすぎる |
ありがたくいただきすぎる |
arigataku itadaki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 有り難く頂かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたくいただかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... arigataku itadakaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 有り難く頂かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ありがたくいただかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... arigataku itadakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
有り難く頂いてしまう |
ありがたくいただいてしまう |
arigataku itadaite shimau |
|
|
有り難く頂いちゃう |
ありがたくいただいちゃう |
arigataku itadaichau |
|
|
有り難く頂いてしまいました |
ありがたくいただいてしまいました |
arigataku itadaite shimaimashita |
|
|
有り難く頂いちゃいました |
ありがたくいただいちゃいました |
arigataku itadaichaimashita |
